Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2021-2022 pour les ouvriers portuaires (1) | betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2021-2022 pour les ouvriers portuaires. | betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 20 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021 |
Accord social 2021-2022 pour les ouvriers portuaires (Convention | Sociaal akkoord 2021-2022 voor de havenarbeiders |
enregistrée le 9 mai 2022 sous le numéro 172486/CO/301.01) Champ d'application Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers et aux ouvriers portuaires qu'ils occupent. Deuxième pilier de pension Art. 2.Les cotisations destinées au régime de pension sectoriel social et versées au fonds de compensation de sécurité d'existence sont fixées comme suit : |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2022 onder het nummer 172486/CO/301.01) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders die zij tewerkstellen. Tweede pensioenpijler Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor bestaanszekerheid worden als volgt vastgesteld : |
A partir du 1er janvier 2022 : | Vanaf 1 januari 2022 : |
- 2,15 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour | - 2,15 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées sont versés sur le compte individuel de chaque | voor gepresteerde taken wordt gestort op de individuele rekening van |
ouvrier portuaire; | elke havenarbeider; |
- 1,00 p.c. sur le salaire brut déclaré à CEPA par les employeurs pour | - 1,00 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées pour le financement du volet collectif; | voor gepresteerde taken voor de financiering van het collectieve luik; |
- 2,15 p.c. sur toutes les autres rémunérations et indemnités | - 2,15 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
assujetties à l'ONSS et sur le pécule de vacances simple. | op het enkelvoudig vakantiegeld. |
Incapacité de travail | Arbeidsongeschiktheid |
Art. 3.a) Compensation de la perte salariale à la suite d'une maladie |
Art. 3.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van |
ou d'un accident de droit commun : | gemeen recht : |
Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou | Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval |
d'un accident de droit commun, pour autant que le droit au salaire | van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, |
garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable | wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend |
sera octroyée à partir du 31ème jour civil d'incapacité de travail | vanaf de 31ste kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn |
pendant un délai de 12 mois au maximum à compter du début de | van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
b) Déplacement à partir du et vers le bureau d'embauche : l'assurance | b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : de verzekering |
contre les accidents durant le trajet aller-retour entre le lieu de | tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug tussen de normale |
résidence habituel et les points d'accès wifi disponibles dans le | verblijfplaats en de beschikbare wifi-accesspoints in of in de buurt |
bureau d'embauche ou ses environs couvre également les risques d'une | van het aanwervingsbureau dekt eveneens de risico's van blijvende |
incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. | ongeschiktheid en dodelijk ongeval. |
Absence temporaire | Tijdelijke afwezigheid |
Art. 4.Durant leur carrière, les travailleurs portuaires ont droit à |
Art. 4.Havenarbeiders hebben het recht om gedurende hun loopbaan één |
une absence temporaire à titre unique pour travailler ailleurs pendant | maal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te werken |
une période maximale de 1 an. | voor een maximumperiode van 1 jaar. |
Passage du rang B au rang A | Overheveling van rang B naar rang A |
Art. 5.Les ouvriers portuaires qui ont une reconnaissance d'une durée |
Art. 5.Havenarbeiders die een erkenning van bepaalde duur hebben voor |
déterminée d'1 an sont automatiquement transférés du rang B au rang A | 1 jaar worden automatisch overgeheveld van rang B naar rang A op het |
au moment où ils obtiennent une reconnaissance à durée indéterminée. | ogenblik dat zij een erkenning van onbepaalde duur verwerven. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 6.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une |
Art. 6.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de |
absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le | Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het |
droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les | recht op een eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde |
tâches prestées au cours de la période de référence. | taken tijdens de referteperiode. |
Art. 7.Les ouvriers portuaires dont la reconnaissance à durée |
Art. 7.De havenarbeiders van wie de erkenning voor bepaalde duur niet |
déterminée n'est pas transposée en reconnaissance à durée indéterminée | omgezet wordt in een erkenning voor onbepaalde duur hebben recht op de |
ont droit à la prime de fin d'année sur la base de leurs prestations | eindejaarspremie op basis van hun prestaties in de referteperiode, |
pendant la période de référence, excepté les travailleurs dont la | uitgezonderd de havenarbeiders waarvan de erkenning voortijdig |
reconnaissance a été retirée prématurément ou qui ont renoncé à leur | ingetrokken werd of die afstand gedaan hebben van hun erkenning. |
reconnaissance. | |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 8.Le "système du tiers payant" reste maintenu. Les coûts qui y |
Art. 8.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
sont liés sont à la charge du fonds de compensation de sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het compensatiefonds voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 9.La prime d'ancienneté demeure octroyée comme suit : |
Art. 9.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
a) Pour 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de | a) Bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
l'ouvrier portuaire travaux généraux x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) Pour 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base de | b) Bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
l'ouvrier portuaire travaux généraux x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
L'ancienneté est calculée comme défini à l'article 671, alinéa premier | De anciënniteit wordt berekend zoals bepaald in artikel 671, eerste |
du Codex du contingent général. | alinea van de Codex Algemeen Contingent. |
Le paiement s'effectue dans le mois suivant celui où l'ancienneté | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
requise est atteinte. La prime est également payée lorsque l'ouvrier | anciënniteit. De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider |
portuaire atteint l'ancienneté requise au cours de l'année où il | de vereiste anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de |
intègre le régime de capacité de travail réduite. | regeling voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Transformation du bureau d'embauche | Omvorming aanwervingsbureau |
Art. 10.Les partenaires sociaux examineront en groupe de travail les |
Art. 10.De sociale partners zullen in een werkgroep de mogelijkheden |
possibilités de créer un mémorial/lieu de rencontre pour rappeler en | bekijken om een herdenkings/ontmoetingsplaats in te richten als |
permanence le recrutement des travailleurs portuaires. | blijvende herinnering voor de aanwerving van havenarbeiders. |
Humanisation du travail | Humanisering van de arbeid |
Art. 11.Les partenaires sociaux discuteront en groupe de travail de |
Art. 11.De sociale partners zullen in een werkgroep bespreken op |
la manière dont l'indemnisation des effets personnels comme défini à | welke manier de schadeloosstelling voor persoonlijke voorwerpen zoals |
l'article 557 du Codex du contingent général peut être adaptée. | bepaald in artikel 557 van de Codex Algemeen Contingent kan aangepast worden. |
Pour rappel | Pro memorie |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
dénoncées, restent pleinement applicables. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 13.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle | ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendication pour la durée d'application de la présente convention | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, noch op het niveau van de |
collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en |
entreprises et garantiront le maintien de la paix sociale dans le port | waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van |
d'Anvers. | Antwerpen. |
La dotation syndicale n'est payée au "front commun syndical" du port | De syndicale dotatie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk |
Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de | |
d'Anvers que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée | sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt |
par les travailleurs. | nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2022. Elle demeure en vigueur jusqu'au | ingang van 1 januari 2022. Zij treedt buiten werking op 1 april 2023. |
1er avril 2023. | Handtekeningen |
Signatures Art. 15.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |