← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.300.000 EUR à l'Association hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.300.000 EUR à l'Association hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.300.000 EUR aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 13 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
1.300.000 EUR à l'Association hospitalière de Bruxelles et de | van 1.300.000 EUR aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en |
Schaerbeek « CHU Brugmann » en application de l'avenant n° 10 à | Schaarbeek « UVC Brugmann » in toepassing van bijakte nr. 10 van het |
l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
capitale de Bruxelles | Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 23 december 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2010, et notamment l'article 1-01-8; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, en inzonderheid op |
artikel 1-01-8; | |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 10; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu le protocole d'accord du 27 mai 2010 relatif à l'intervention de | Gelet op de protocolakkoord van 27 mei 2010 inzake de tussenkomst van |
Beliris dans la rénovation des toitures du CHU Brugmann; | Beliris in de renovatie van de daken van UVC Brugmann; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 3 - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 3 - |
Espaces publics et bâtiments bruxellois, une intervention en faveur du | Openbare ruimtes en gebouwen in Brussel, een tussenkomst in het |
CHU Brugmann; | voordeel van UVC Brugmann; |
Considérant que certains bâtiments du CHU sont l'oeuvre de | Overwegende dat bepaalde gebouwen van het UVC het werk zijn van de |
l'architecte V. Horta et que leur rénovation contribue au rayonnement | architect V. Horta en dat hun renovatie bijdraagt tot de |
international de Bruxelles; | internationale uitstraling van Brussel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 30 april 2010; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Une subvention de un million trois cent milles euros |
Artikel 1.§ 1. Een subsidie van één miljoen driehonderdduizend euro |
(1.300.000 EUR) est accordée à l'Association Hospitalière de Bruxelles | (1.300.000 EUR) wordt toegekend aan de ziekenhuisvereniging van |
et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en 2010. | Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » in 2010. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2010 du SPF Mobilité et Transports, | 56.22.51.00.18.55 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 56.22.51.00.18.55. | Mobiliteit en Vervoer van 2010. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral |
Art. 2.Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale |
dans le cadre du projet de rénovation des toitures des pavillons K et | Staat in het kader van het renovatieproject van de daken van de |
A sis Place Van Gehuchten, 4 à Jette. | paviljoenen K en A, gelegen Van Gehuchtenplein 4 te Jette. |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
l'Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU | het budget van de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC |
Brugmann » qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur | Brugmann » die de betalingen zal uitvoeren met zijn eigen gelden en |
la subvention, cette dernière étant limitée à 1.300.000 EUR. | met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 1.300.000 EUR. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l'Association | § 2 De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de ziekenhuisvereniging |
Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en | van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » worden betaald in meerdere |
plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te |
investissements à réaliser, et ceci selon les conditions | voeren investeringen, en dit volgens de ordonanceringsvoorwaarden die |
d'ordonnancement qui sont définies à l'article 4 du protocole d'accord | gedefinieerd worden in artikel 4 van het protocolakkoord mbt de |
relatif à l'intervention de Beliris dans la rénovation des toitures du CHU Brugmann. | tussenkomst van Beliris in de renovatie van de daken van UVC Brugmann; |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par l'Association Hospitalière de Bruxelles | uitdrukkelijk door de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « |
et de Schaerbeek « CHU Brugmann » par le biais de déclarations de | UVC Brugmann » worden aangevraagd door middel van in drievoud |
créance établies en trois exemplaires, datées et signées. | opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15 à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 13 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | Onze Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |