← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
13 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 13 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de |
territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve | gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juin 1926 créant la Société nationale des Chemins de | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu que le projet TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et | Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en |
attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à | verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het |
grande vitesse; | Europese hogesnelheidsnet; |
Vu l'arrêté royal n° A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet 1998; | Gelet op het koninklijk besluit nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli |
Considérant que le permis de bâtir accordé par le Ministre de la | 1998; |
Région wallon le 28 avril 1998 ainsi que des études de détails donnent | Overwegende dat de bouwtoelating afgeleverd op 28 april 1998 door de |
Minister van het Waalse Gewest alsook de detailstudies wijzigingen tot | |
lieu à des modifications nécessitant de redéfinir la prise de | gevolg hebben, dewelke een herziening vereisen van de in te nemen |
possession de parcelles indiquées aux plans n°sET-D1/633000HT2, | percelen, zoals aangeduid op de plannen nrs. ET-D1/633000HT2, |
ET-D1/635000HT2, ET-D1/641000HT2, ET-D1/642000HT3, ET-D1/643000HT3, | ET-D1/635000HT2, ET-D1/641000HT2, ET-D1/642000HT3, ET-D1/643000HT3, |
ET-D1/644000HT2 et ET-D1/651000HT2 annexés à l'arrêté royal n° | ET-D1/644000HT2 en ET-D1/651000HT2 gevoegd bij het koninklijk besluit |
A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet 1998 pour la réalisation des travaux | nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli 1998 houdende de uitvoering van de |
sur le territoire de la commune de Fléron, Olne, Soumagne et Herve; | werken op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en |
Considérant que la prise de possession des parcelles aux plans n°s | Herve; Overwegende dat de inbezitneming van de op de plannen nrs. |
ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, | ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, |
ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 et ET-D1/651000HT3 situées sur le | ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 en ET-D1/651000HT3 aangeduide |
territoire des communes de Fléron, Olne, Soumage et Herve, est | percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, |
nécessaire pour concrétiser les objectifs fixés; | Soumagne en Herve, nodig is om de vooropgezette betrachtingen te |
concretiseren; | |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le Gouvernement fédéral à confirmé le 29 mai 1998, | Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft |
qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de | dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van |
frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de | grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; |
Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre | Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen |
Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; | Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords | hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan |
internationaux concernant le service des trains; | internationale afspraken inzake de treindienst; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon | kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn |
Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des | Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke |
parcelles situées sur le territoire des communes de Fléron, Olne, | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de |
Soumagne et Herve et reprises aux plans n°s ET-D1/633000HT3, | gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve en opgenomen in de plannen |
ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, ET-D1/643000HT4, | nrs. ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, |
ET-D1/644000HT3 et ET-D1/651000HT3 annexés au présent arrêté. | ET-D1/642000HT5, ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 en ET-D1/651000HT3, |
gevoegd bij dit besluit. | |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.L'arrêté royal n° A/98085/B.48.2.5/C du 17 juillet 1998 est |
Art. 3.Het koninklijk besluit nr. A/98085/B.48.2.5/C van 17 juli 1998 |
abrogé en ce qui concerne les emprises indiquées aux plans y annexés | wordt wat betreft de innemingen aangeduid op de erbij gevoegde plannen |
n°s ET-D1/633000 HT2, ET-D1/635000 HT2, ET-D1/641000 HT2, ET-D1/642000 | nrs. ET-D1/633000 HT2, ET-D1/635000 HT2, ET-D1/641000 HT2, |
HT3, ET-D1/643000 HT3, ET-D1/644000 HT2, ET-D1/651000 HT2 et situées | ET-D1/642000 HT3, ET-D1/643000 HT3, ET-D1/644000 HT2, ET-D1/651000 HT2 |
sur le territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve. | en gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
en Herve opgeheven. Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 13 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe à l'arrêté royal du 13 octobre 1999 | Bijlage aan het Koninklijk besluit van 13 oktober 1999 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |