Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article 37, § 18, de la loi relative à l'assurance soins de santé obligatoire et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne certains travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van artikel 37, § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
13 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 | 13 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1993 portant exécution de l'article 37, § 18, de la loi | koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van artikel 37, |
relative à l'assurance soins de santé obligatoire et indemnités, | § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne certains | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travailleurs indépendants | 1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1° vervangen bij | |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°, | koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°, en op artikel 37, § 18; |
et l'article 37, § 18; | |
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering |
37, § 18, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | van artikel 37, § 18 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
certains travailleurs indépendants, notamment les articles 1er, 2 et 4; | 1994 met betrekking tot sommige zelfstandigen, inzonderheid de artikelen 1, 2 en 4; |
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des | Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het |
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en |
sociale; | sociale voorzorg; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 5 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 |
november 2001; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la modification a pour but d'adapter les références | Overwegende dat de wijziging tot doel heeft de verwijzingen aan te |
passen naar het grensbedrag dat wordt vermeld in het koninklijk | |
aux plafonds mentionnés à l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant | besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel 37, van de wet |
exécution de l'article 37 de la loi relative à l'assurance obligatoire | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; que | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; dat de aanpassing van deze |
l'adaptation de ces références doit se faire le plus vite possible | verwijzingen zo snel mogelijk moet gebeuren, teneinde de wijzigingen |
afin que les modifications qui ont été introduites entre-temps dans | |
l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé soient également | die intussen in het voormelde koninklijk besluit van 3 november 1993 |
d'application sans délai aux bénéficiaires indépendants; qu'afin de | werden ingevoerd, zonder verwijl ook van toepassing te laten zijn op |
permettre aux organismes assureurs de prendre les mesures | de zelfstandige rechthebbende, dat teneinde toe te laten dat de |
administratives nécessaires pour l'application de la modification de | verzekeringsinstellingen ten aanzien van deze rechthebbenden de nodige |
la franchise sociale à l'égard de ces bénéfices, il est nécessaire que | administratieve maatregelen nemen om de gewijzigde sociale franchise |
cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible; | toe te passen, het geboden is dat dit besluit zo spoedig mogelijk |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | wordt genomen en bekendgemaakt; |
pensions, de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes et de l'avis | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de Minister, belast met Middenstand en op het advies van Onze in |
Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 décembre 1993 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 december 1993 |
portant exécution de l'article 37, § 18, de la loi relative à | tot uitvoering van artikel 37, § 18, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994, en ce qui concerne certains travailleurs indépandants | gecoördineerd op 14 juli 1994 met betrekking tot sommige |
est remplacé par la disposition suivante : | zelfstandigen, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « La loi coordonnée » : la loi relative à l'assurance obligatoire | 1° « De gecoördineerde wet » : de wet betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
2° « L'arrêté royal du 3 novembre 1993 » : l'arrêté royal du 3 | 2° « Het koninklijk besluit van 3 november 1933 » : het koninklijk |
novembre 1993 portant exécution de l'article 37 de la loi relative à | besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel 37 van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
juillet 1994; | uitkeringen; |
3° « La loi du 6 août 1990 » : la loi du 6 août 1990 relative aux | 3° « De wet van 6 augustus 1990 » : de wet betreffende de |
mutualités et aux unions nationales de mutualités; | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; |
4° « L'arrêté royal du 29 décembre 1997 » : l'arrêté royal du 29 | 4° « Het koninklijk besluit van 29 december 1997 » : het koninklijk |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 est étendue aux travailleurs | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
indépendants et aux membres des communautés religieuses. » | 1994, tot de zelfstandigen en leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd. » |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 20 décembre 1993 susvisé est |
Art. 2.Artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 20 december |
remplacé par la disposition suivante : | 1993, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 2.Pour déterminer quand le plafond de 450 EUR (BEF 18 000 |
« Art. 2.Om vast te stellen wanneer de in artikel 32 van het |
jusqu'au 31 décembre 2001 inclus) visé à l'article 2, § 1er, de | koninklijk besluit van 29 december 1997 bedoelde rechthebbende het in |
l'arrêté royal du 3 novembre 1993 est atteint par le bénéficiaire visé | artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 3 november 1993 |
bedoelde grensbedrag van 450 EUR (18 000 frank tot en met 31 december | |
à l'article 32 de l'arrêté du 29 décembre 1997, il est tenu compte des | 2001) heeft bereikt, wordt rekening gehouden met de persoonlijke |
interventions personnelles relatives non seulement aux prestations | aandelen, niet alleen betreffende de verstrekkingen die zijn bedoeld |
visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 29 décembre 1997, mais | in artikel 1 van het hiervoren vermelde koninklijk besluit van 29 |
aussi aux autres prestations énumérées à l'article 34 de la loi | december 1997, doch ook betreffende de overige in artikel 34 van de |
gecoördineerde wet opgesomde verstrekkingen waarvoor hij een | |
coordonnée pour lesquelles il perçoit une intervention dans le cadre | tegemoetkoming ontvangt in het raam van een dienst voor geneeskundige |
d'un service des soins de santé organisé en vertu de l'article 3, b) | verzorging, georganiseerd krachtens artikel 3, b), van de wet van 6 |
de la loi du 6 août 1990 et agréé en vertu de l'article 26 de cette même loi. » | augustus 1990 en erkend krachtens artikel 26 van diezelfde wet. » |
Art. 3.A l'article 4 de l'arrêté royal du 20 décembre 1993 susvisé, |
Art. 3.In artikel 4 van het voormelde koninklijk besluit van 20 |
les modifications suivantes sont apportées : | december 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
- les mots « arrêté royal du 30 juillet 1964 » sont remplacés par les | - de woorden « koninklijk besluit van 30 juli 1964 » worden vervangen |
mots « arrêté royal du 29 décembre 1997 »; | door de woorden : « koninklijk besluit van 29 december 1997 »; |
- les mots « quinze mille francs » sont remplacés par les mots « 450 | - de woorden : « vijftienduizend frank » worden vervangen door de |
EUR (BEF 18 000 jusqu'au 31 décembre 2001 inclus) ». | woorden « 450 EUR (BEF 18 000 tot en met 31 december 2001) ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze |
Ministre, chargé des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui | Minister, belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 13 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre, chargé des Classes moyennes, | De Minister, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |