Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de voedingsnijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
13 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de |
annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire (1) | voedingsnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire. | betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de |
voedingsnijverheid. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 13 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Prime annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire | Jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de voedingsnijverheid |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51286/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51286/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
entreprises de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des | van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsektoren |
sous-secteurs suivants : | : |
- boulangeries et pâtisseries artisanales; | - bakkerijen en ambachtelijke banketbakkerijen; |
- industrie des légumes. | - groentennijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.A partir de 1999, une prime égale à 5 600 BEF est octroyée |
Art. 2.Vanaf 1999 wordt een premie gelijk aan 5 600 BEF toegekend bij |
avec la première paie qui suit le 30 juin. | de eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. |
Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een |
prestation à temps plein. | voltijdse prestatie. |
Pour des prestations partielles elles seront payées prorata temporis. | Bij gedeeltelijke prestaties worden zij prorata temporis toegekend. |
Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de |
Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op |
l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux | ondernemingsvlak, wordt de premie vermeld in artikel 2 toegekend aan |
ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de | de arbeiders bedoeld in artikel 1 volgens de modaliteiten van de |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
La période de référence qui sera prise en considération se situera du | |
1er juillet de l'année calendrier qui précède l'octroi de la prime au | De referentieperiode is de kalenderperiode die loopt van 1 juli van |
30 juin de l'année d'octroi. | het jaar dat de uitkering voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering. |
Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de |
Art. 5.De premie vermeld in artikel 2 kan, op het niveau van de |
l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit | onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat |
la dénomination. | ook de benaming ervan moge zijn. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 mei |
27 mai 1987, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 mai 1988 | 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei |
(Moniteur belge du 29 juin 1988). | 1988 (Belgisch Staatsblad van 29 juni 1988). |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée, et produit ses effets au 1er janvier 1999. | onbepaalde duur en heeft uitwerking op 1 januari 1999. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een |
trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de | ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en van de erin |
organisations y représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |