Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de voedingsnijverheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
13 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de
annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire (1) voedingsnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire. betreffende de jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de
voedingsnijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 13 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Prime annuelle des ouvriers occupés dans l'industrie alimentaire Jaarlijkse premie van de arbeiders tewerkgesteld in de voedingsnijverheid
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51286/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51286/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen
entreprises de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsektoren
sous-secteurs suivants : :
- boulangeries et pâtisseries artisanales; - bakkerijen en ambachtelijke banketbakkerijen;
- industrie des légumes. - groentennijverheid.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden

Art. 2.A partir de 1999, une prime égale à 5 600 BEF est octroyée

Art. 2.Vanaf 1999 wordt een premie gelijk aan 5 600 BEF toegekend bij

avec la première paie qui suit le 30 juin. de eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni.

Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een

prestation à temps plein. voltijdse prestatie.
Pour des prestations partielles elles seront payées prorata temporis. Bij gedeeltelijke prestaties worden zij prorata temporis toegekend.

Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de

Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op

l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux ondernemingsvlak, wordt de premie vermeld in artikel 2 toegekend aan
ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de de arbeiders bedoeld in artikel 1 volgens de modaliteiten van de
fin d'année. eindejaarspremie.
La période de référence qui sera prise en considération se situera du
1er juillet de l'année calendrier qui précède l'octroi de la prime au De referentieperiode is de kalenderperiode die loopt van 1 juli van
30 juin de l'année d'octroi. het jaar dat de uitkering voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering.

Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de

Art. 5.De premie vermeld in artikel 2 kan, op het niveau van de

l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat
la dénomination. ook de benaming ervan moge zijn.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 mei

27 mai 1987, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 mai 1988 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei
(Moniteur belge du 29 juin 1988). 1988 (Belgisch Staatsblad van 29 juni 1988).

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée, et produit ses effets au 1er janvier 1999. onbepaalde duur en heeft uitwerking op 1 januari 1999.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een
trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en van de erin
organisations y représentées. vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^