Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
13 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976; | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; | oktober 1976; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 13 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. | Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 |
oktober 1976. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999. |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51372/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51372/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité consiste | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden |
van parken en tuinen. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
Moniteur belge du 1er avril 1999. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Les parties signataires visent par la présente convention collective | De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze |
de travail à prévoir pour les années 1999 et 2000 un effort de 0,20 | collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 een |
inspanning te voorzien ten belope van 0,20 pct. berekend op het | |
p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs, | volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de |
comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | zekerheid van de werknemers. |
La cotisation susvisée de 0,20 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,20 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social pour | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
l'implantation de parcs et jardins, institué par la convention | Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité | tuinen, opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
du 7 octobre 1976. | koninklijk besluit van 7 oktober 1976. |
Art. 3.La cotisation de 0,20 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,20 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, concernant | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan, van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurige |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par chômeur de longue durée, on entend le demandeur d'emploi qui, | a) Onder langdurige werkloze wordt verstaan, de werkzoekende die, |
pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; |
b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de | b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan, de werkzoekende, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par handicapé, on entend la personne handicapée-demandeur d'emploi | c) Onder gehandicapte wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide die |
qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds | op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
met een handicap". | handicapés" ingeschreven is. |
d) Par jeune à scolarité obligatoire à temps partiel, on entend le | d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan, de werkzoekende van |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le | e) Onder herintreder wordt verstaan, de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1) n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2) n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période | 2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3) pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir | 3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le | f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan, de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus | g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan, de werknemer, ouder |
de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een diploma van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
Art. 5.Gelet op het artikel 13 van voornoemde collectieve |
précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 1999 et | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in |
2000 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article | 1999 en 2000 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de |
3 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une | categorieën vermeld in artikel 3 van deze collectieve |
intervention forfaitaire de 10 000 BEF au maximum par mois | arbeidsovereenkomst, een forfaitaire tegemoetkoming van maximum 10 000 |
d'occupation, avec un maximum de 120 000 BEF sur une base annuelle. | BEF per maand tewerkstelling met een maximum van 120 000 BEF op jaarbasis. |
Cette intervention est versée par le Fonds social pour l'implantation | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Sociaal Fonds voor de |
et l'entretien de parcs et jardins. | inplanting en het onderhoud van parken en tuinen. |
Le conseil d'administration du Fonds social pour l'implantation et | De raad van bestuur van het Sociaal Fonds voor de inplanting en het |
l'entretien de parcs et jardins détermine les conditions d'octroi | onderhoud van parken en tuinen bepaalt de praktische |
pratiques. | toekenningsvoorwaarden. |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du Fonds social pour l'implantation et l'entretien de | Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen |
parcs et jardins en fonction des possibilités d'affectation | aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire |
budgétaires annuelles. | bestedingsmogelijkheden. |
Pour les jeunes à scolarité, comme stipulé dans l'article 4, § 1d de | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtingen |
cette convention collective de travail, un système différent est | zoals bedoeld in artikel 4, § 1d van deze collectieve |
imposé. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 7.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe du Service des relations collectives de | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Dienst van de |
travail du Ministère de l'Emploi et du Travail conformément aux | collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling |
modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord | en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de toepasselijke |
interprofessionnel 1999-2000. | wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |