Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mars 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het
conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (régime conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel
de chômage avec complément d'entreprise) (1) (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het
conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (régime conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel
de chômage avec complément d'entreprise). (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. Gegeven te Brussel, 13 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 26 mars 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012
Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor het
personnel employé (régime de chômage avec complément d'entreprise) bediendepersoneel (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage)
(Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder het nummer
109569/CO/318.01) 109569/CO/318.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la de werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
Région wallonne et de la Communauté germanophone. en de Duitstalige Gemeenschap.
Par « travailleurs » on entend : le personnel employé masculin et Onder « werknemers » verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke
féminin. bedienden.
CHAPITRE II. - Principes HOOFDSTUK II. - Principes

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een

d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. stelsel van brugpensioen in te voeren met compenserende aanwerving.
Elle a été mise au point en prenant pour base : Deze overeenkomst werd opgesteld op basis van :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 die
conclue au Conseil national du travail et rendue obligatoire par werd gesloten in de Nationale Arbeidsraad en verbindend werd verklaard
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad
les arrêtés qui la modifient; van 31 januari 1975) en de besluiten die ze wijzigen;
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) en de
décembre 1992) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen;
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot bepaling van het
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet (Belgisch Staatsblad van 8 juin 2007) en de besluiten die dit besluit
arrêté. wijzigen of vervangen.

Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les employeurs s'engagent : verbinden de werkgevers zich ertoe :
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus a) het brugpensioen toe te kennen aan de werknemers die 58 jaar zijn
licenciés à cet effet; of ouder en ontslagen werden;
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de b) de betaling ten laste te nemen van de aanvullende vergoeding
prépension; brugpensioen;
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues c) de werknemer die met brugpensioen gaat, te vervangen volgens de
par les articles 5 à 11 inclus de l'arrêté royal du 3 mai 2007 modaliteiten die zijn bepaald in de artikelen 5 tot en met 11 van
précité. bovengenoemd koninklijk besluit van 3 mei 2007.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux

Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt berekend zoals

articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 17 du bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van bovengenoemde collectieve
19 décembre 1974 précitée. arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974.

Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de

Art. 5.Bij een eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet,

diminution de carrière ou de réduction des prestations dans le cadre loopbaanvermindering of verminderde prestaties in het kader van de
de la convention collective de travail n° 77bis, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten binnen de
Conseil national du travail le 9 décembre 2001, modifiée par la Nationale Arbeidsraad op 9 december 2001, gewijzigd door de
convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 en de
convention n° 77quater du 30 mars 2007 et les arrêtés royaux qui la overeenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007 en de koninklijke
modifient, à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire besluiten die ze wijzigen, naar het conventioneel brugpensioen, zal de
de prépension sera calculée sur la base de la rémunération perçue aanvullende vergoeding brugpensioen berekend worden op basis van het
avant la réduction des prestations de travail. loon dat de werknemer ontving vóór de vermindering van de
arbeidsprestaties.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et cesse de l'être le 31 décembre 2014. januari 2014 en loopt ten einde op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 26 mars 2012, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012,
au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het
de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel
employé (régime de chômage avec complément d'entreprise) (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage).
Note d'information Informatienota
Nouvelles perspectives en matière de prépension suite à l'accord du Nieuwe perspectieven inzake brugpensioen naar aanleiding van het
gouvernement Di Rupo 1er - Nouveau régime de chômage avec complément regeerakkoord Di Rupo 1 - Nieuw stelsel van werkloosheid met
d'entreprise bedrijfstoeslag
En exécution de l'accord du gouvernement Di Rupo 1er, l'arrêté royal In uitvoering van het regeerakkoord Di Rupo 1 werd het koninklijk
du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het conventioneel
Pacte de solidarité entre les générations a été modifié par l'arrêté brugpensioen in het kader van het Generatiepact gewijzigd door het
royal du 28 décembre 2011 qui prévoit de nouvelles conditions d'âge et koninklijk besluit van 28 december 2011 dat nieuwe voorwaarden bepaalt
d'ancienneté à partir du 1er janvier 2012. inzake leeftijd en anciënniteit vanaf 1 januari 2012.
Le régime de la prépension a d'ailleurs changé de nom. Il sera Het stelsel van het brugpensioen is overigens van naam veranderd.
dorénavant question du « régime de chômage avec complément d'entreprise ». Voortaan heet het « stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ».
Les travailleurs et les employeurs des services qui ressortissent à la De werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
Région wallonne et de la Communauté germanophone se trouvent dans le en de Duitstalige Gemeenschap bevinden zich in de volgende situatie :
cas de figure suivant : la convention collective de travail du 26 mars de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012 werd ondertekend
2012 a été signée et déposée après le 31 décembre 2011 mais constitue en neergelegd na 31 december 2011, maar is een ononderbroken
une prolongation ininterrompue d'une convention collective de travail verlenging van een collectieve arbeidsovereenkomst die reeds bestond
qui existait déjà avant le 1er janvier 2012 (convention collective de vóór 1 januari 2012 (collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november
travail du 18 novembre 2010). 2010).
Dès lors, les conditions d'accès à la prépension sont les suivantes : De toegangsvoorwaarden inzake brugpensioen zijn de volgende :
1) Prépension à 60 ans 1) Brugpensioen op 60 jaar
La condition de carrière à justifier pour obtenir la prépension sera De loopbaanvoorwaarde waaraan moet worden voldaan om het brugpensioen
progressivement relevée, tant pour les hommes que pour les femmes, te verkrijgen, zal geleidelijk worden opgetrokken, zowel voor de
selon le tableau suivant : mannen als voor de vrouwen volgens onderstaande tabel :
Condition de carrière Condition de carrière
Loopbaanvoorwaarde Loopbaanvoorwaarde
Année de départ Année de départ
à la prépension à la prépension
Condition d'âge Condition d'âge
Pour les hommes Pour les hommes
Pour les femmes Pour les femmes
Jaar waarin Jaar waarin
het brugpensioen start het brugpensioen start
Leeftijdsvoorwaarde Leeftijdsvoorwaarde
Voor de mannen Voor de mannen
Voor de vrouwen Voor de vrouwen
2012 2012
60 ans/jaar 60 ans/jaar
35 ans/jaar 35 ans/jaar
28 ans/jaar 28 ans/jaar
2015 2015
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
31 ans/jaar 31 ans/jaar
2016 2016
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
32 ans/jaar 32 ans/jaar
2017 2017
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
33 ans/jaar 33 ans/jaar
2018 2018
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
34 ans/jaar 34 ans/jaar
2019 2019
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
35 ans/jaar 35 ans/jaar
2020 2020
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
36 ans/jaar 36 ans/jaar
2021 2021
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
37 ans/jaar 37 ans/jaar
2022 2022
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
38 ans/jaar 38 ans/jaar
2023 2023
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
39 ans/jaar 39 ans/jaar
2024 2024
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
2) Prépension à 58 ans pour les travailleurs ayant une longue carrière 2) Brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers met een lange loopbaan.
De loopbaanvoorwaarde waaraan moet worden voldaan om het brugpensioen
La condition de carrière à justifier pour obtenir la prépension à 58 op 58 jaar te verkrijgen, zal geleidelijk worden opgetrokken, zowel
ans sera progressivement relevée, tant pour les hommes que pour les voor de mannen als voor de vrouwen. De leeftijdsvoorwaarde verandert
femmes. La condition d'âge change à partir du 1er janvier 2015. Il vanaf 1 januari 2015. De ontslagen werknemer moet 60 jaar of ouder
faudra que le travailleur licencié soit âgé de 60 ans et plus au zijn op het moment dat de arbeidsovereenkomst ten einde loopt volgens
moment de la fin du contrat de travail, selon le tableau suivant : onderstaande tabel :
Condition de carrière Condition de carrière
Loopbaanvoorwaarde Loopbaanvoorwaarde
Année de départ Année de départ
à la prépension à la prépension
Condition d'âge Condition d'âge
Pour les hommes Pour les hommes
Pour les femmes Pour les femmes
Jaar waarin Jaar waarin
het brugpensioen start het brugpensioen start
Leeftijdsvoorwaarde Leeftijdsvoorwaarde
Voor de mannen Voor de mannen
Voor de vrouwen Voor de vrouwen
2012 2012
58 ans/jaar 58 ans/jaar
38 ans/jaar 38 ans/jaar
35 ans/jaar 35 ans/jaar
2014 2014
58 ans/jaar 58 ans/jaar
38 ans/jaar 38 ans/jaar
38 ans/jaar 38 ans/jaar
2015 2015
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
38 ans/jaar 38 ans/jaar
2016 2016
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
39 ans/jaar 39 ans/jaar
2017 2017
60 ans/jaar 60 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
40 ans/jaar 40 ans/jaar
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^