Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (régime | conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel |
de chômage avec complément d'entreprise) (1) | (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel employé (régime | conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel |
de chômage avec complément d'entreprise). | (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 26 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012 |
Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le | Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag voor het |
personnel employé (régime de chômage avec complément d'entreprise) | bediendepersoneel (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage) |
(Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder het nummer |
109569/CO/318.01) | 109569/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | de werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | en de Duitstalige Gemeenschap. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel employé masculin et | Onder « werknemers » verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
féminin. | bedienden. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. | stelsel van brugpensioen in te voeren met compenserende aanwerving. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Deze overeenkomst werd opgesteld op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 die |
conclue au Conseil national du travail et rendue obligatoire par | werd gesloten in de Nationale Arbeidsraad en verbindend werd verklaard |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et | door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad |
les arrêtés qui la modifient; | van 31 januari 1975) en de besluiten die ze wijzigen; |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) en de |
décembre 1992) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; | besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; |
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot bepaling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact |
belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet | (Belgisch Staatsblad van 8 juin 2007) en de besluiten die dit besluit |
arrêté. | wijzigen of vervangen. |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les employeurs s'engagent : | verbinden de werkgevers zich ertoe : |
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus | a) het brugpensioen toe te kennen aan de werknemers die 58 jaar zijn |
licenciés à cet effet; | of ouder en ontslagen werden; |
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling ten laste te nemen van de aanvullende vergoeding |
prépension; | brugpensioen; |
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de werknemer die met brugpensioen gaat, te vervangen volgens de |
par les articles 5 à 11 inclus de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | modaliteiten die zijn bepaald in de artikelen 5 tot en met 11 van |
précité. | bovengenoemd koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt berekend zoals |
articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 17 du | bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van bovengenoemde collectieve |
19 décembre 1974 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
Art. 5.Bij een eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière ou de réduction des prestations dans le cadre | loopbaanvermindering of verminderde prestaties in het kader van de |
de la convention collective de travail n° 77bis, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten binnen de |
Conseil national du travail le 9 décembre 2001, modifiée par la | Nationale Arbeidsraad op 9 december 2001, gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 en de |
convention n° 77quater du 30 mars 2007 et les arrêtés royaux qui la | overeenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007 en de koninklijke |
modifient, à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire | besluiten die ze wijzigen, naar het conventioneel brugpensioen, zal de |
de prépension sera calculée sur la base de la rémunération perçue | aanvullende vergoeding brugpensioen berekend worden op basis van het |
avant la réduction des prestations de travail. | loon dat de werknemer ontving vóór de vermindering van de |
arbeidsprestaties. | |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de l'être le 31 décembre 2014. | januari 2014 en loopt ten einde op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 26 mars 2012, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel | conventioneel brugpensioen na ontslag voor het bediendepersoneel |
employé (régime de chômage avec complément d'entreprise) | (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelage). |
Note d'information | Informatienota |
Nouvelles perspectives en matière de prépension suite à l'accord du | Nieuwe perspectieven inzake brugpensioen naar aanleiding van het |
gouvernement Di Rupo 1er - Nouveau régime de chômage avec complément | regeerakkoord Di Rupo 1 - Nieuw stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise | bedrijfstoeslag |
En exécution de l'accord du gouvernement Di Rupo 1er, l'arrêté royal | In uitvoering van het regeerakkoord Di Rupo 1 werd het koninklijk |
du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du | besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het conventioneel |
Pacte de solidarité entre les générations a été modifié par l'arrêté | brugpensioen in het kader van het Generatiepact gewijzigd door het |
royal du 28 décembre 2011 qui prévoit de nouvelles conditions d'âge et | koninklijk besluit van 28 december 2011 dat nieuwe voorwaarden bepaalt |
d'ancienneté à partir du 1er janvier 2012. | inzake leeftijd en anciënniteit vanaf 1 januari 2012. |
Le régime de la prépension a d'ailleurs changé de nom. Il sera | Het stelsel van het brugpensioen is overigens van naam veranderd. |
dorénavant question du « régime de chômage avec complément d'entreprise ». | Voortaan heet het « stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ». |
Les travailleurs et les employeurs des services qui ressortissent à la | De werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Région wallonne et de la Communauté germanophone se trouvent dans le | en de Duitstalige Gemeenschap bevinden zich in de volgende situatie : |
cas de figure suivant : la convention collective de travail du 26 mars | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2012 werd ondertekend |
2012 a été signée et déposée après le 31 décembre 2011 mais constitue | en neergelegd na 31 december 2011, maar is een ononderbroken |
une prolongation ininterrompue d'une convention collective de travail | verlenging van een collectieve arbeidsovereenkomst die reeds bestond |
qui existait déjà avant le 1er janvier 2012 (convention collective de | vóór 1 januari 2012 (collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november |
travail du 18 novembre 2010). | 2010). |
Dès lors, les conditions d'accès à la prépension sont les suivantes : | De toegangsvoorwaarden inzake brugpensioen zijn de volgende : |
1) Prépension à 60 ans | 1) Brugpensioen op 60 jaar |
La condition de carrière à justifier pour obtenir la prépension sera | De loopbaanvoorwaarde waaraan moet worden voldaan om het brugpensioen |
progressivement relevée, tant pour les hommes que pour les femmes, | te verkrijgen, zal geleidelijk worden opgetrokken, zowel voor de |
selon le tableau suivant : | mannen als voor de vrouwen volgens onderstaande tabel : |
Condition de carrière | Condition de carrière |
Loopbaanvoorwaarde | Loopbaanvoorwaarde |
Année de départ | Année de départ |
à la prépension | à la prépension |
Condition d'âge | Condition d'âge |
Pour les hommes | Pour les hommes |
Pour les femmes | Pour les femmes |
Jaar waarin | Jaar waarin |
het brugpensioen start | het brugpensioen start |
Leeftijdsvoorwaarde | Leeftijdsvoorwaarde |
Voor de mannen | Voor de mannen |
Voor de vrouwen | Voor de vrouwen |
2012 | 2012 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
35 ans/jaar | 35 ans/jaar |
28 ans/jaar | 28 ans/jaar |
2015 | 2015 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
31 ans/jaar | 31 ans/jaar |
2016 | 2016 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
32 ans/jaar | 32 ans/jaar |
2017 | 2017 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
33 ans/jaar | 33 ans/jaar |
2018 | 2018 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
34 ans/jaar | 34 ans/jaar |
2019 | 2019 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
35 ans/jaar | 35 ans/jaar |
2020 | 2020 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
36 ans/jaar | 36 ans/jaar |
2021 | 2021 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
37 ans/jaar | 37 ans/jaar |
2022 | 2022 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
38 ans/jaar | 38 ans/jaar |
2023 | 2023 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
39 ans/jaar | 39 ans/jaar |
2024 | 2024 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
2) Prépension à 58 ans pour les travailleurs ayant une longue carrière | 2) Brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers met een lange loopbaan. |
De loopbaanvoorwaarde waaraan moet worden voldaan om het brugpensioen | |
La condition de carrière à justifier pour obtenir la prépension à 58 | op 58 jaar te verkrijgen, zal geleidelijk worden opgetrokken, zowel |
ans sera progressivement relevée, tant pour les hommes que pour les | voor de mannen als voor de vrouwen. De leeftijdsvoorwaarde verandert |
femmes. La condition d'âge change à partir du 1er janvier 2015. Il | vanaf 1 januari 2015. De ontslagen werknemer moet 60 jaar of ouder |
faudra que le travailleur licencié soit âgé de 60 ans et plus au | zijn op het moment dat de arbeidsovereenkomst ten einde loopt volgens |
moment de la fin du contrat de travail, selon le tableau suivant : | onderstaande tabel : |
Condition de carrière | Condition de carrière |
Loopbaanvoorwaarde | Loopbaanvoorwaarde |
Année de départ | Année de départ |
à la prépension | à la prépension |
Condition d'âge | Condition d'âge |
Pour les hommes | Pour les hommes |
Pour les femmes | Pour les femmes |
Jaar waarin | Jaar waarin |
het brugpensioen start | het brugpensioen start |
Leeftijdsvoorwaarde | Leeftijdsvoorwaarde |
Voor de mannen | Voor de mannen |
Voor de vrouwen | Voor de vrouwen |
2012 | 2012 |
58 ans/jaar | 58 ans/jaar |
38 ans/jaar | 38 ans/jaar |
35 ans/jaar | 35 ans/jaar |
2014 | 2014 |
58 ans/jaar | 58 ans/jaar |
38 ans/jaar | 38 ans/jaar |
38 ans/jaar | 38 ans/jaar |
2015 | 2015 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
38 ans/jaar | 38 ans/jaar |
2016 | 2016 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
39 ans/jaar | 39 ans/jaar |
2017 | 2017 |
60 ans/jaar | 60 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
40 ans/jaar | 40 ans/jaar |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |