Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à | opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met |
l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté | uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige |
germanophone (1) | Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à | opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met |
l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté | uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige |
germanophone. | Gemeenschap. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 29 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 |
Efforts de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, | Opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met |
à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté | uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige |
germanophone (Convention enregistrée le 23 juin 2010 sous le numéro | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2010 onder het |
99972/CO/327.03) | nummer 99972/CO/327.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
exclusivement aux employeurs des entreprises de travail adapté | toepassing op de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen die |
wallonnes ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
Communauté germanophone et aux travailleurs qu'ils occupent, à | en aan de werknemers dat zij tewerkstellen, met uitzondering van de |
l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté | werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in |
germanophone. | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
valide et non valide, masculin et féminin. | valide en mindervalide arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
exécution de : | : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
Art. 3.Les employeurs d'entreprises de travail adapté s'engagent à |
Art. 3.De werkgevers van beschutte werkplaatsen verbinden er zich toe |
augmenter annuellement de 5 p.c. le degré de participation en matière | de participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, |
de formation, conformément aux objectifs de l'accord | overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord |
interprofessionnel 2007-2008. | 2007-2008. |
Art. 4.§ 1er. A cette fin, les employeurs du secteur s'engagent à |
Art. 4.§ 1. Met dat doel, verbinden de werkgevers van de sector er |
octroyer aux travailleurs un temps de formation moyen collectif | zich toe aan de werknemers een collectieve gemiddelde vormingstijd toe |
pendant le temps de travail ou en dehors des heures de travail. Ils | te kennen, binnen of buiten de arbeidstijd. Zij verbinden er zich |
s'engagent également à informer les représentants des travailleurs via | eveneens toe de vertegenwoordigers van de werknemers hierover te |
le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale dans le | informeren via de ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, de |
cadre de la concertation sociale. | vakbondsafvaardiging in het kader van het sociaal overleg. |
§ 2. Cette formation peut être organisée en interne dans l'entreprise | § 2. Deze vorming kan georganiseerd worden intern, binnen de |
ou en externe, par l'employeur ou par un organisme de formation | onderneming, of extern, door de werkgever of door een door hem |
mandaté par lui. | gemachtigd vormingsorganisme. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation moyen collectif est | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers op ondernemingsniveau een |
octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de | collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. Deze vormingstijd op |
formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit : | ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : |
- pour l'année 2009 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2009 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise au 1er janvier 2009, exprimé en équivalents temps plein, | werknemers op 1 januari 2009, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par 2,63 heures; | vermenigvuldigd met 2,63 uur; |
- pour l'année 2010 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2010 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise au 1er janvier 2010, exprimé en équivalents temps plein, | werknemers op 1 januari 2010, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par 2,76 heures. | vermenigvuldigd met 2,76 uur. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre | 2011. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |