Arrêté royal portant exécution de l'article 423 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 423 van de programmawet van 24 december 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
13 MARS 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 423 de la | 13 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 423 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | de programmawet (I) van 24 december 2002 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb van Uwe Majesteit |
signature de Votre Majesté fixe les conditions d'agréation des | ter ondertekening voor te leggen, stelt de voorwaarden vast voor de |
associations sans but lucratif et des fondations (ci-après | erkenning van de verenigingen zonder winstoogmerk en van de |
collectivement appelées « associations ») qui concourent ou désirent | stichtingen (die hierna allemaal « verenigingen » worden genoemd) die |
concourir à la réalisation des missions d'un des établissements | meewerken of wensen mee te werken aan het vervullen van de opdrachten |
scientifiques fédéraux qui relèvent de ma compétence et qui désirent | van een van de federale wetenschappelijke instellingen waarvoor ik |
éventuellement avoir leur siège social dans l'établissement concerné. | bevoegd ben en die eventueel hun maatschappelijke zetel in de betrokken instelling wensen te hebben. |
Il porte ainsi exécution de l'article 423 de la loi-programme (I) du | Het geeft op die manier uitvoering aan artikel 423 van de programmawet |
24 décembre 2002. Cette disposition légale a été envisagée suite à une remarque formulée par la Cour des Comptes quant à la multiplicité des associations sans but lucratif « satellitaires » aux établissements scientifiques fédéraux. Par ailleurs, il a notamment été constaté par l'autorité que les responsables d'établissement n'avaient pas toujours connaissance de l'existence de l'ensemble de ces associations, que certaines d'entre elles n'étaient plus actives tout en conservant leur siège au sein de l'établissement, etc. Il est donc apparu nécessaire d'une part de disposer de plus de clarté sur ces associations, leur nombre, leurs activités, etc., et d'autre part de permettre à chaque établissement de disposer d'un minimum de contrôle sur celles qui collaborent avec lui et qui ont éventuellement | (I) van 24 december 2002. Deze wetsbepaling kwam er omdat het Rekenhof een opmerking had gemaakt over de veelheid van verenigingen zonder winstoogmerk die rond de federale wetenschappelijke instellingen hangen. De overheid stelde overigens met name vast dat de instellingshoofden niet altijd van het bestaan van al deze verenigingen afwisten, dat sommige ervan niet meer actief waren maar toch nog altijd hun zetel in de instelling hadden, enz. Het bleek dus noodzakelijk om enerzijds over meer duidelijkheid te beschikken over deze verenigingen, hun aantal, hun activiteiten, enz., en anderzijds iedere instelling in staat te stellen over een minimum aan controle te beschikken op die welke met haar samenwerken en die |
leur siège au sein de l'institution. | eventueel hun zetel in de instelling hebben. |
Dans ses lignes générales, le présent projet a ainsi pour objectif de | Onderhavig ontwerp heeft algemeen genomen zo ook tot doel de controle |
renforcer le contrôle de l'autorité et d'accroître la transparence de | van de overheid te versterken en het bestuur transparanter te maken, |
l'administration, notamment : | met name : |
-en permettant l'identification des différentes associations sans but | -door de verschillende verenigingen zonder winstoogmerk te |
lucratif qui collaborent avec les établissements scientifiques | identificeren die samenwerken met de federale wetenschappelijke |
fédéraux; | instellingen; |
- en établissant les règles minimales permettant à l'établissement | - door de minimumvoorschriften vast te leggen die de betrokken |
concerné d'assurer un contrôle de l'activité de ces associations et, | instelling in staat stellen de activiteit van deze verenigingen te |
le cas échéant, de pouvoir se séparer de celles qui deviennent | controleren en, zo nodig, zich te ontdoen van die welke niet actief of |
inactives ou indésirables; | te veel worden; |
- en réglant l'accès et l'occupation des locaux et de l'utilisation de | - door de toegang tot en de bezetting van de ruimten en het gebruik |
l'infrastructure de l'établissement par ces tiers; | van de infrastructuur van de instelling door deze derden te regelen; |
- en assurant l'uniformité des règles en la matière dans les dix | - door de voorschriften terzake in de tien instellingen die tot mijn |
établissements relevant de ma compétence. | bevoegdheid behoren te uniformeren. |
La clarté qu'apportera la mise en place de ce « cadastre des | De klaarheid die dankzij dit « kadaster van de verenigingen » zal |
associations » est d'autant plus importante que la fonction de | worden geschapen is des te belangrijker aangezien de functie van |
directeur général des établissements scientifiques fédéraux est depuis | algemeen directeur van de federale wetenschappelijke instellingen |
2003 une fonction à mandat : il est nécessaire que chaque nouveau | sinds 2003 een mandaatfunctie is : het is nodig dat ieder nieuw |
responsable d'établissement puisse avoir une vision rapide et claire | instellingshoofd snel en duidelijk een beeld kan hebben van de |
des associations sans but lucratif qui collaborent à l'exécution des | verenigingen zonder winstoogmerk die meewerken aan het vervullen van |
missions de son établissement et qui, le cas échéant, y occupent des | de opdrachten van zijn instelling en die er, zo nodig, ruimten |
locaux. | bezetten. |
Les conditions d'agréation retenues dans ce projet constituent les | De erkenningsvoorwaarden die in onderhavig ontwerp zijn opgenomen zijn |
exigences minimales en vue de garantir une collaboration transparente | de minimumeisen om een transparante en efficiënte samenwerking tussen |
de instellingen en de betrokken verenigingen te waarborgen, maar | |
et efficace entre les établissements et les associations concernées, | waarbij tegelijk de noodzakelijke onafhankelijkheid wordt gevrijwaard |
tout en préservant la nécessaire indépendance de l'établissement, | van de instelling die de baas moet blijven over en de controle moet |
lequel doit conserver la maîtrise et le contrôle de l'exécution de ses missions. Le présent projet n'est présenté qu'à cette date alors que la loi qui institue le principe date du 24 décembre 2002 : ceci résulte du fait qu'il est apparu opportun d'attendre qu'arrive à échéance le délai qui a été accordé aux associations sans but lucratif et aux fondations | behouden over de uitvoering van haar opdrachten. Onderhavig ontwerp wordt pas nu voorgesteld hoewel de wet die het principe invoert van 24 december 2002 dateert : dit komt omdat het opportuun bleek eerst te wachten tot de termijn was verlopen die de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen hadden gekregen om zich te conformeren aan de nieuwe wetsbepalingen (wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, zoals gewijzigd bij de wet van 2 mei 2002), namelijk 31 december 2005. Een van de fundamentele voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de |
pour se conformer aux nouvelles dispositions légales (loi du 27 juin | erkenning is immers dat de bepalingen van voornoemde wet van 27 juni |
1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations, telle que réformée par la loi du 2 mai 2002), soit le 31 décembre 2005. Le respect scrupuleux des dispositions de la loi précitée du 27 juin 1921 constitue en effet une des conditions fondamentales de l'octroi de l'agréation et de son maintien. Pendant cette période, le Département de la Politique scientifique fédérale a assisté les diverses associations qui l'ont souhaité en vue de s'adapter aux nouvelles dispositions légales. Par ailleurs, il a été procédé à la dissolution de diverses associations « dormantes » dont le siège social était fixé dans un des dix établissements scientifiques concernés. A l'analyse, le projet peut être résumé de la manière suivante : 1. L'article 1er détermine le champ d'application et donne des définitions générales. Il n'appelle aucun commentaire particulier. | 1921 nauwgezet worden nageleefd. Het Departement van het Federaal Wetenschapsbeleid heeft gedurende deze periode de verschillende verenigingen die dat wensten geholpen zich aan de nieuwe wetsbepalingen aan te passen. Verschillende « slapende » verenigingen waarvan de zetel in een van de tien betrokken wetenschappelijke instellingen was gevestigd, werden overigens ontbonden. Het ontwerp kan bij nader onderzoek als volgt worden samengevat : 1. Artikel 1 bakent het toepassingsgebied af en verschaft algemene definities. Het behoeft geen bijzondere commentaar. |
2. Les articles 2 à 5 sont consacrés à la procédure à suivre par les | 2. In de artikelen 2 tot 5 komt de procedure aan bod die de |
associations en vue d'obtenir l'agréation. | verenigingen moeten volgen om te worden erkend. |
2.1. L'article 2 fixe les conditions que chaque association doit | 2.1. Artikel 2 legt de voorwaarden vast waaraan iedere vereniging moet |
remplir pour être agréées. | voldoen om te worden erkend. |
Il est ainsi requis : | Zo wordt vereist : |
1° que l'association dispose de statuts et tienne une comptabilité | 1° dat de vereniging over statuten beschikt en een boekhouding voert |
conformes aux dispositions de la loi précitée du 27 juin 1921; | conform de bepalingen van voornoemde wet van 27 juni 1921; |
2° qu'elle soit constituée en vue de la réalisation d'un but, ou | 2° dat zij is opgericht om een doel te verwezenlijken, of activiteiten |
propose des activités conformes à son but social, présentant un lien | conform haar maatschappelijk doel voorstelt, die nauw verband houden |
étroit avec les missions de l'établissement concerné ou un intérêt | met de opdrachten van de betrokken instelling of ervoor van bijzonder |
particulier pour celui-ci; | belang zijn; |
3° qu'elle justifie de l'existence d'un mode de règlement des conflits | 3° dat zij het bestaan aantoont van een manier om belangenconflicten |
d'intérêts. | te regelen. |
Cette dernière condition a pour objectif de prévenir toute situation | De bedoeling van deze laatste voorwaarde is iedere probleemsituatie te |
problématique due au fait que la plupart des associations concernées | voorkomen die zou kunnen ontstaan doordat de meeste betrokken |
comptent parmi leurs membres ou parmi leurs organes de gestion, soit | verenigingen onder hun leden of in hun beheersorganen, hetzij de |
l'établissement scientifique en tant que tel, soit des membres de son | wetenschappelijke instelling als dusdanig, hetzij leden van haar |
personnel agissant à titre privé. | personeel die op persoonlijke titel handelen tellen. |
L'attention des membres du personnel de l'établissement est ainsi | De personeelsleden van de instelling worden zo attent gemaakt op het |
attirée sur l'existence possible de conflits d'intérêts entre les | mogelijk bestaan van belangenconflicten tussen hun privé-activiteiten |
activités et occupations de la vie privée et leur statut d'agents de | en -bezigheden en hun statuut van overheidsambtenaar (met name als |
l'Etat (notamment en raison de l'obligation consacrée par l'article 49 | gevolg van de verplichting waarin artikel 49 van het statuut van het |
du statut des agents de l'Etat). | Rijkspersoneel voorziet). |
L'attention des associations est par ailleurs également attirée sur | De aandacht van de verenigingen wordt overigens eveneens gevestigd op |
les limites dans lesquelles l'établissement ou un membre de son | de beperkingen waarbinnen de instelling of een lid van haar personeel |
personnel peut prendre une part active en leur sein : elles pourront | er actief werkzaam kan zijn : zij kunnen derhalve voor de beste |
dès lors envisager la meilleure solution pour assurer une gestion | oplossing kiezen om een efficiënt en gezond beheer van hun structuur |
efficace et saine de leur structure. | te bewerkstelligen. |
2.2. Les articles 3 et 4 déterminent la procédure d'agréation en tant | 2.2. De artikelen 3 en 4 leggen de erkenningsprocedure zelf vast. |
que telle. Toute décision d'octroi d'agréation est consacrée dans un « acte | Iedere beslissing om de erkenning toe te kennen wordt omschreven in |
d'agréation » qui reprend les conditions et les limites de la | een « erkenningsakte » die de voorwaarden en grenzen van de beoogde |
collaboration envisagée. | samenwerking bevat. |
2.3. L'article 5 règle la durée de l'agréation : celle-ci est d'une | 2.3. Artikel 5 regelt de duur van de erkenning, namelijk een jaar en |
année et est tacitement renouvelable pour des périodes identiques. | is stilzwijgend voor dezelfde duur hernieuwbaar. |
3. L'article 6 définit les obligations qui pèsent sur l'association | 3. Artikel 6 beschrijft de verplichtingen van de vereniging zodra zij |
une fois celle-ci agréée. | is erkend. |
Outre le respect continu des conditions générales d'agréation et de | De verenigingen worden niet alleen verzocht voortdurend de algemene |
toute autre éventuelle condition particulière, les associations sont | erkenningsvoorwaarden en iedere andere eventuele bijzondere voorwaarde |
invitées à communiquer des documents permettant à l'établissement | na te leven, maar ook documenten mee te delen zodat de instelling de |
d'exercer un contrôle de l'activité de l'association : rapport | activiteit van de vereniging kan controleren : activiteitenverslag, |
d'activités, programme des activités envisagées pour l'année suivante, | programma van de geplande activiteiten voor het volgende jaar, |
comptes annuels, copie des procès-verbaux des décisions de l'assemblée | jaarrekeningen, kopie van de processen-verbaal van de beslissingen van |
générale. | de algemene vergadering. |
La plupart de ces documents devant être établis par chaque association | Aangezien elke vereniging in ieder geval de meeste van deze documenten |
en tout état de cause, cette obligation de transparence ne créée donc | moet aanmaken, brengt deze verplichting tot transparantie dus |
nullement une surcharge administrative pour les associations. | geenszins enig administratief meerwerk voor de verenigingen mee. |
4. Les articles 7 et 8 exposent respectivement les modalités du | 4. In de artikelen 7 en 8 wordt respectievelijk uiteengezet op welke |
retrait de l'agréation (sans motif ou pour manquement constaté) ou de | manier de erkenning van de vereniging kan worden ingetrokken (zonder |
la renonciation à celle-ci par une association. | reden of wegens vastgestelde tekortkoming) of hoe de vereniging er kan aan verzaken. |
5. Les articles 9 à 13 détaillent les dispositions générales, | 5. In de artikelen 9 tot 13 wordt dieper ingegaan op de algemene, |
transitoires et finales. | overgangs- en slotbepalingen. |
5.1. L'article 9 prévoit une information du Président du Service | 5.1. Artikel 9 stelt dat de Voorzitter van de Programmatorische |
public fédéral de Programmation Politique scientifique quant à | Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid op de hoogte zal worden |
l'octroi d'agréations, ceci afin de renforcer la transparence | gebracht van de toegekende erkenningen om via het bijhouden van één |
administrative par la tenue d'un cadastre unique des associations | kadaster van de betrokken verenigingen voor de tien instellingen die |
concernées pour les dix établissements relevant de mon autorité. | onder mijn gezag staan op die manier de administratieve transparantie |
5.2. L'article 10 consacre la limite générale de l'agréation accordée. | te vergroten. 5.2. Artikel 10 bakent af wat de toegestane erkenning algemeen inhoudt. |
5.3. L'article 11 règle à titre transitoire la situation des | 5.3. Artikel 11 regelt bij wijze van overgang de situatie van de |
associations qui collaborent actuellement avec un établissement ou qui | verenigingen die op dit ogenblik met een instelling samenwerken of er |
y ont leur siège social. | hun maatschappelijke zetel hebben. |
5.4. L'article 12 règle l'entrée en vigueur. | 5.4. In artikel 12 wordt de inwerkingtreding geregeld. |
6. Le présent projet d'arrêté royal tient compte des remarques du | 6. Dit ontwerp van koninklijk besluit houdt rekening met de |
Conseil d'Etat. | opmerkingen van de Raad van State. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
La Ministre chargée de la Politique scientifique, | De Minister belast met het Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
13 MARS 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 423 de la | 13 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 423 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | de programmawet (I) van 24 december 2002 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 423, | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op |
alinéa 2; | artikel 423, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
augustus 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 februari 2007; |
Vu l'avis n° 42.953/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2007, en | Gelet op het advies nr 42.953/4 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, van Onze Minister |
du Budget, et de Notre Ministre chargée de la Politique scientifique | van Begroting en van Onze Minister belast met Wetenschapsbeleid en op |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
- « conseil scientifique », le conseil scientifique créé dans chaque | - « wetenschappelijke raad », de wetenschappelijke raad opgericht in |
établissement scientifique fédéral (ci-après dénommé « établissement | elke federale wetenschappelijke instelling (hierna genoemd « |
») par l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | instelling ») door het koninklijk besluit van 20 april 1965 |
établissements scientifiques de l'Etat; | betreffende het statuut der wetenschappelijke instellingen van de |
- « directeur général », le titulaire de la fonction de management N-1 | Staat; - « algemeen directeur », de houder van de managementfunctie N-1 als |
visée à l'article 3, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 22 janvier 2003 | bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 22 |
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management | januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant | managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
diverses modifications aux statuts du personnel des établissements | en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de |
scientifiques de l'Etat; | wetenschappelijke instellingen van de Staat; |
- « association », toute personne morale constituée conformément à la | - « vereniging », ieder rechtspersoon opgericht overeenkomstig de wet |
loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
associations internationales sans but lucratif et les fondations. | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
CHAPITRE 2. - De l'octroi de l'agréation | HOOFDSTUK 2. - Toekenning en erkenning |
Art. 2.Pour être agréée, l'association doit remplir les conditions |
Art. 2.Om te worden erkend, moet de vereniging aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° disposer de statuts et tenir une comptabilité conformes aux | 1° over statuten beschikken en een boekhouding voeren conform de |
dispositions de la loi précitée du 27 juin 1921; | bepalingen van voornoemde wet van 27 juni 1921; |
2° être constituée en vue de la réalisation d'un but, ou proposer des | 2° zijn opgericht om een doel te verwezenlijken, of activiteiten |
activités conformes à son but social, présentant un lien étroit avec | conform haar maatschappelijk doel voorstellen, die nauw verband |
les missions de l'établissement concerné ou un intérêt particulier | houdt(en) met de opdrachten van de betrokken instelling of ervoor van |
pour celui-ci; | bijzonder belang is (zijn); |
3° justifier de l'existence, dans ses statuts ou dans tout autre | 3° de aanwezigheid aantonen in haar statuten of welk ander nuttig |
document utile, d'un mode de règlement des conflits d'intérêts | document ook van een regeling voor belangenconflicten met betrekking |
concernant les personnes qui d'une part sont rémunérées, directement | tot personen die enerzijds, direct of indirect en in welk hoedanigheid |
ou indirectement, et en quelque qualité que ce soit, par | dan ook door de betrokken instelling worden bezoldigd, en die |
l'établissement concerné, et qui d'autre part sont également, à titre | |
personnel ou en qualité de représentant de l'établissement concerné, | anderzijds ook, op persoonlijke titel of als vertegenwoordiger van de |
membres de l'association ou d'un de ses organes, délégués à la gestion | betrokken instelling, leden van de vereniging of van een van de |
journalière, représentants ou mandataires de celle-ci. | organen ervan, afgevaardigden voor het dagelijks beheer, |
Ce mode de règlement doit prévoir que les personnes visées ci-avant ne peuvent participer à une délibération ou prendre une décision qui aurait pour objet un intérêt patrimonial ou des situations personnelles propres à l'établissement concerné ou qui serait de nature à restreindre l'autonomie et la liberté de décision dudit établissement. Il arrête en outre les dispositions nécessaires pour permettre qu'il soit délibéré ou décidé valablement dans l'hypothèse visée au présent point, en ce compris la façon dont la personne concernée est tenue de faire acter l'existence d'une telle situation de conflit d'intérêts. | vertegenwoordigers of gemachtigden ervan zijn. In die regeling moet worden vastgelegd dat voornoemde personen niet mogen deelnemen aan een beraadslaging of een beslissing nemen met als voorwerp een vermogensbelang of persoonlijke situaties eigen aan de betrokken instelling of die de autonomie en de vrijheid van beslissing van genoemde instelling zou beknotten. Zij legt bovendien de nodige bepalingen vast om een geldige beraadslaging of besluitvorming mogelijk te maken in de situatie als bedoeld in dit punt, met inbegrip van de wijze waarop de betrokken persoon ertoe gehouden is akte te laten nemen van het bestaan van een dergelijke situatie van belangenconflict. |
Art. 3.La demande d'agréation d'une association est adressée au |
Art. 3.De aanvraag tot erkenning van een vereniging wordt bij een ter |
directeur général par pli recommandé à la poste. | post aangetekende brief aan de algemeen directeur gericht. |
L'association motive sa demande et fournit tout renseignement quant à | De vereniging motiveert haar aanvraag en verstrekt alle inlichtingen |
l'occupation des locaux ou à l'utilisation de l'infrastructure de | in verband met de bezetting van de ruimten of het gebruik van de |
l'établissement envisagées en vue de la collaboration. Le cas échéant, | infrastructuur van de instelling waaraan wordt gedacht met het oog op |
elle précise si elle souhaite avoir son siège social dans | de samenwerking. Zo nodig verduidelijkt zij of zij haar |
l'établissement. | maatschappelijke zetel in de instelling wenst te hebben. |
Elle joint à sa demande : | Zij voegt bij haar aanvraag : |
1° le texte coordonné de ses statuts; | 1° de gecoördineerde tekst van haar statuten; |
2° les derniers comptes annuels approuvés par l'assemblée générale et | 2° de laatste jaarrekeningen goedgekeurd door de algemene vergadering |
la preuve de l'accomplissement des formalités de publicité en ce qui | en het bewijs dat de formaliteiten inzake publiciteit zijn vervuld wat |
concerne les comptes annuels des trois exercices sociaux précédents | de jaarrekeningen betreft van de drie vorige maatschappelijke jaren |
conformément aux dispositions de la loi précitée du 27 juin 1921. | conform de bepalingen van voornoemde wet van 27 juni 1921. |
Art. 4.§ 1er. Le directeur général soumet la demande visée à |
Art. 4.§ 1. De algemeen directeur legt de aanvraag als bedoeld in |
l'article 3 du présent arrêté à l'avis du conseil scientifique lors de sa prochaine réunion. § 2. Dans le mois de l'avis du conseil scientifique, le directeur général notifie à l'association sa décision par pli recommandé à la poste. § 3. Toute décision d'octroi d'agréation est accompagnée d'un acte d'agréation signé par le directeur général qui stipule : 1° les conditions spécifiques et les limites dans lesquelles s'effectuera la collaboration; 2° les conditions d'accès à l'établissement, d'occupation des locaux et d'utilisation de l'infrastructure de celui-ci; | artikel 3 van dit besluit ter advies voor aan de wetenschappelijke raad tijdens zijn eerstvolgende vergadering. § 2. Binnen de maand van het advies van de wetenschappelijke raad, stelt de algemeen directeur bij een ter post aangetekende brief de vereniging in kennis van zijn beslissing. § 3. Iedere beslissing tot toekenning van de erkenning gaat vergezeld van een erkenningsakte ondertekend door de algemeen directeur die het volgende bepaalt : 1° de specifieke voorwaarden en de grenzen waarbinnen de samenwerking zal verlopen; 2° de voorwaarden inzake toegang tot de instelling, bezetting van de ruimten en gebruik van de infrastructuur ervan; |
3° le cas échéant, le montant, ou le mode de calcul, de la | 3° zo nodig, het bedrag, of de berekeningswijze, van de financiële |
participation financière aux frais d'occupation des locaux et | bijdrage aan de kosten voor de bezetting van de ruimten en het gebruik |
d'utilisation de l'infrastructure de l'établissement; | van de infrastructuur van de instelling; |
4° le cas échéant, l'autorisation d'installer le siège social de | 4° zo nodig, de toestemming de maatschappelijke zetel van de |
l'association dans l'établissement. | vereniging in de instelling te vestigen. |
Toute modification d'un des éléments stipulés dans l'acte d'agréation | Iedere wijziging in een van de onderdelen bepaald in de erkenningsakte |
fait l'objet d'un avenant signé par le directeur général et notifié à | is het voorwerp van een aanhangsel ondertekend door de algemeen |
l'association par pli recommandé à la poste. Il entre en vigueur à la | directeur en ter kennis gebracht van de vereniging bij een ter post |
date fixée par le directeur général et au plus tôt un mois après la | aangetekende brief. Het treedt in werking op de datum vastgelegd door |
notification. Pour le surplus de leur collaboration, l'association et | de algemeen directeur en op zijn vroegst een maand na de kennisgeving. |
l'établissement concluent le cas échéant des conventions | Voor de rest van hun samenwerking, sluiten de vereniging en de |
particulières. Celles-ci ne peuvent déroger aux droits et obligations | instelling zo nodig specifieke overeenkomsten. Die kunnen afwijken van |
stipulés dans le présent arrêté. Elles prévoient en outre les | de rechten en plichten vastgelegd in dit besluit. Zij omschrijven |
conséquences d'un éventuel retrait d'agréation ou d'une éventuelle | bovendien de gevolgen van een eventuele intrekking van de erkenning of |
renonciation; à défaut, la convention est en cas de retrait | van een eventuele verzaking; bij ontstentenis wordt, in geval van |
d'agréation ou de renonciation considérée comme résiliée de plein | intrekking van de erkenning of van verzaking, de overeenkomst |
droit sans indemnité dans le chef d'aucune partie. | beschouwd als van rechtswege ontbonden zonder vergoeding uit hoofde |
van geen enkele partij. | |
Art. 5.L'agréation est accordée pour la durée de l'année civile en |
Art. 5.De erkenning wordt toegekend voor de duur van het kalenderjaar |
cours à la date de la notification de la décision d'octroi. | dat loopt op de datum van kennisgeving van de beslissing tot |
Elle est renouvelable tacitement, chaque fois pour une durée de un an. | toekenning. Zij is stilzwijgend hernieuwbaar, telkens voor de duur van een jaar. |
CHAPITRE 3. - Obligations à charge de l'association agréée | HOOFDSTUK 3. - Verplichtingen ten laste van de erkende vereniging |
Art. 6.L'association agréée est tenue : |
Art. 6.De erkende vereniging is verplicht : |
1° de respecter pendant toute la durée de l'agréation les conditions | 1° gedurende de hele duur van de erkenning de voorwaarden na te leven |
visées à l'article 2 ainsi que les termes de l'acte d'agréation, de | als bedoeld in artikel 2 alsmede de termen van de erkenningsakte, van |
ses avenants et des conventions particulières conclues conformément à | zijn aanhangsels en van de specifieke overeenkomsten gesloten conform |
l'article 4, § 3, alinéa 3; | artikel 4, § 3, derde lid; |
2° de communiquer au directeur général au plus tard le 1er juillet de | 2° de algemeen directeur uiterlijk 1 juli van ieder jaar een verslag |
chaque année, un rapport des activités de l'année antérieure, le | mee te delen van de activiteiten van het vorige jaar, het programma |
programme des activités de l'année en cours, les comptes établis | met de activiteiten van het lopende jaar, de rekeningen opgemaakt |
conformément à la loi précitée du 27 juin 1921 relatifs à l'année | conform de voornoemde wet van 27 juni 1921 met betrekking tot het |
antérieure et le budget de l'année en cours; | vorige jaar en de begroting van het lopende jaar; |
3° de communiquer au directeur général une copie du procès-verbal des | 3° de algemeen directeur een kopie te bezorgen van het proces-verbaal |
décisions de l'assemblée générale, dans le mois de celles-ci; | van de beslissingen van de algemene vergadering, binnen de maand |
4° de participer aux frais d'occupation des locaux et d'utilisation de | ervan; 4° bij te dragen aan de kosten voor de bezetting van de ruimten en het |
l'infrastructure de l'établissement conformément aux dispositions de | gebruik van de infrastructuur van de instelling conform de bepalingen |
l'acte d'agréation. | van de erkenningsakte. |
CHAPITRE 4. - Du retrait d'agréation et de la renonciation | HOOFDSTUK 4. - Intrekking van de erkenning en verzaking |
Art. 7.§ 1er. Le directeur général peut retirer l'agréation : |
Art. 7.§ 1. De algemeen directeur kan de erkenning intrekken : |
1° sauf en cas de manquement aux obligations visées à l'article 6 du | 1° behalve bij niet-naleving van de plichten als bedoeld in artikel 6 |
présent arrêté ou de faute grave qui rend impossible la poursuite de | van dit besluit of bij zware fout waardoor de samenwerking onmogelijk |
la collaboration, moyennant notification par pli recommandé à la poste | |
adressée à l'association au plus tard le 30 septembre, le retrait | kan worden voortgezet, mits kennisgeving uiterlijk 30 september bij |
een ter post aangetekende brief gericht aan de vereniging, waarbij de | |
prenant effet le 31 décembre de l'année en cours. | intrekking uitwerking heeft op 31 december van het lopende jaar. |
Sauf motif particulier, le retrait d'agréation ne peut être décidé par | Tenzij er een bijzondere reden bestaat, kan de algemeen directeur niet |
le directeur général qu'après avoir recueilli l'avis du conseil | eerder tot de intrekking van de erkenning besluiten dan na het advies |
scientifique compétent; | van de bevoegde wetenschappelijke raad te hebben ingewonnen; |
2° en cas de manquement aux obligations visées à l'article 6 du | 2° bij niet-naleving van de plichten als bedoeld in artikel 6 van dit |
présent arrêté ou de faute grave qui rend impossible la poursuite de | besluit of zware fout waardoor de samenwerking onmogelijk kan worden |
la collaboration, moyennant notification motivée adressée à | voortgezet, mits gemotiveerde kennisgeving gericht aan de vereniging |
l'association par pli recommandé à la poste, le retrait prenant effet | bij een ter post aangetekende brief, waarbij de intrekking uitwerking |
à la date de ladite notification. | heeft op de datum van genoemde kennisgeving. |
§ 2. A compter de la date de prise d'effet du retrait d'agréation, | § 2. Vanaf de datum waarop de intrekking van de erkenning uitwerking |
l'association dispose d'un délai d'un mois pour cesser toute | heeft, beschikt de vereniging over een termijn van één maand om iedere |
occupation des locaux de l'établissement, utilisation de son | bezetting van de ruimten van de instelling en gebruik van haar |
infrastructure et, le cas échéant, pour prendre les mesures | infrastructuur stop te zetten en om, zo nodig, de noodzakelijke |
nécessaires pour déplacer son siège social. | maatregelen te nemen om haar maatschappelijke zetel te verplaatsen. |
Art. 8.L'association peut à tout moment renoncer à son agréation |
Art. 8.De vereniging kan op ieder ogenblik aan haar erkenning |
moyennant un préavis de trois mois prenant cours le premier jour du | verzaken mits een opzeggingstermijn van drie maanden die ingaat de |
mois qui suit la notification de cette décision au directeur général | eerste dag van de maand volgend op de kennisgeving van deze beslissing |
par pli recommandé à la poste. | aan de algemeen directeur bij een ter post aangetekende brief. |
Au terme du préavis, l'association doit avoir cessé toute occupation | Na afloop van de opzeggingstermijn, moet de vereniging iedere |
des locaux de l'établissement, utilisation de son infrastructure et, | bezetting van de ruimten van de instelling en gebruik van haar |
le cas échéant, avoir procédé au déplacement de son siège social. | infrastructuur hebben stopgezet en, zo nodig, haar maatschappelijke |
CHAPITRE 5. - Dispositions générales, transitoires et finales | zetel hebben verplaatst. HOOFDSTUK 5. - Algemene overgangs- en slotbepalingen |
Art. 9.Le directeur général notifie au Président du Service public |
Art. 9.De algemeen directeur stelt de Voorzitter van de |
Programmatorische federale overheidsdienst Wetenschapsbeleid, binnen | |
fédéral de Programmation Politique scientifique, dans le mois de leur | de maand van de datum ervan, in kennis van iedere beslissing tot |
date, toute décision d'octroi d'agréation, en ce compris l'acte | toekenning van de erkenning, met inbegrip van de erkenningsakte, ieder |
d'agréation, tout avenant au dit acte, toute décision de retrait et | aanhangsel aan genoemde akte, iedere beslissing tot intrekking en |
toute renonciation. | iedere verzaking. |
Art. 10.L'agréation ne confère à l'association qui en bénéficie et |
Art. 10.De erkenning verleent aan de vereniging die ze krijgt en aan |
aux personnes qui en relèvent à quelque titre que ce soit, aucun droit | de personen die er in welke hoedanigheid ook deel van uitmaken, geen |
autre que ceux expressément prévus par le présent arrêté ou dûment | ander recht dan die welke uitdrukkelijk zijn omschreven bij dit |
constatés dans l'acte d'agréation établi conformément au présent | besluit of die zijn vastgesteld in de erkenningsakte opgesteld conform |
arrêté. | dit besluit. |
Art. 11.Les associations qui au moment de l'entrée en vigueur du |
Art. 11.De verenigingen die op het ogenblik van de inwerkingtreding |
présent arrêté concourent à la réalisation des missions d'un | van dit besluit meewerken aan het vervullen van de opdrachten van een |
établissement ou ont leur siège social au sein d'un établissement | instelling of die hun maatschappelijke zetel hebben in een instelling, |
disposent d'un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du | beschikken over een termijn van zes maanden vanaf de inwerkingtreding |
présent arrêté pour introduire une demande d'agréation. Outre les documents visés à l'article 3, elles joignent à leur demande un rapport d'activités couvrant l'année civile précédant la demande d'agréation et l'année en cours. En cas de refus d'agréation, l'association concernée dispose d'un délai d'un mois pour mettre un terme à ses activités au sein de l'établissement, cesser toute occupation des locaux de celui-ci et utilisation de son infrastructure et prendre, le cas échéant, les mesures nécessaires pour déplacer son siège social. L'alinéa précédent est également applicable à l'association qui | van dit besluit om een erkenningsaanvraag in te dienen. Naast de documenten als bedoeld in artikel 3, voegen zij bij hun aanvraag een activiteitenverslag dat betrekking heeft op het kalenderjaar dat voorafgaat aan de erkenningsaanvraag en op het lopende jaar. Ingeval de erkenning wordt geweigerd, beschikt de betrokken vereniging over een termijn van één maand om een einde te maken aan haar activiteiten in de instelling, iedere bezetting van de lokalen ervan en gebruik van haar infrastructuur stop te zetten en, zo nodig, de noodzakelijke maatregelen te nemen om haar maatschappelijke zetel te verplaatsen. Het vorige lid is eveneens van toepassing op de vereniging die geen |
n'introduit pas de demande d'agréation, le délai d'un mois visé | erkenningsaanvraag indient, waarbij de termijn van één maand waarvan |
courant à compter de l'échéance du délai visé à l'alinéa 1er. | sprake ingaat vanaf het aflopen van de termijn als bedoeld in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
eerste lid. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit sa publication au Moniteur belge. | na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Notre Ministre chargée de la Politique scientifique est |
Art. 13.Onze Minister belast met het Wetenschapsbeleid is belast met |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre chargée de la Politique scientifique, | De Minister belast met het Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |