Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal organisant les examens permettant aux candidats aux fonctions de greffier en chef, greffier, greffier adjoint et d'expert, d'expert administratif et d'assistant de greffe de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire "
Arrêté royal organisant les examens permettant aux candidats aux fonctions de greffier en chef, greffier, greffier adjoint et d'expert, d'expert administratif et d'assistant de greffe de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire Koninklijk besluit tot regeling van de examens waarbij de kandidaten voor het ambt van hoofdgriffier, griffier, adjunct-griffier en van deskundige, administratief deskundige en assistent bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken
SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
13 MARS 2007. - Arrêté royal organisant les examens permettant aux 13 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van de examens
waarbij de kandidaten voor het ambt van hoofdgriffier, griffier,
candidats aux fonctions de greffier en chef, greffier, greffier adjunct-griffier en van deskundige, administratief deskundige en
adjoint et d'expert, d'expert administratif et d'assistant de greffe assistent bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen
de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het
loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire gebruik der talen in gerechtszaken
Examens linguistiques organisés conformément aux articles 4, 5 et 6 de Taalexamens georganiseerd overeenkomstig de artikelen 4, 5 en 6 van
l'arrêté royal du 13 mars 2007 susmentionné het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007
Pour autant que les modalités propres à la nature des examens Voor zover de nadere regels eigen aan de aard van de taalexamens niet
linguistiques ne soient pas fixées par la loi ou par l'arrêté royal bepaald zijn door de wet of het voornoemd koninklijk besluit, heeft de
précité, l'Administrateur délégué du SELOR a décidé ce qui suit : Afgevaardigd bestuurder van SELOR besloten dat :
1. § 1er. Pour l'article 4 de l'arrêté royal susmentionné, le candidat 1. § 1. Voor het artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit, slaagt
ne réussit l'épreuve portant sur la connaissance écrite que s'il est de kandidaat enkel voor de proef over de schriftelijke kennis indien
jugé apte pour les deux parties de l'épreuve (connaissance passive et hij geschikt wordt bevonden voor de twee gedeeltes van de proef
active de la terminologie juridique, d'une part, et synthèse dans la (passieve en actieve kennis van de juridische woordenschat, enerzijds,
langue de l'examen d'un texte rédigé dans la langue du candidat en samenvatting in de taal van het examen van een tekst geschreven in
d'autre part). de taal van de kandidaat, anderzijds).
§ 2. Dans le cadre de la connaissance passive et active de la § 2. Voor wat de passieve en actieve kennis van de juridische
terminologie juridique, aucune autre traduction que celle figurant woordenschat betreft, zal geen enkel andere vertaling als juist worden
dans le syllabus ne sera considérée comme valable. beschouwd dan deze die in de syllabus opgenomen is.
§ 3. Pour les exercices sur la connaissance passive de la terminologie § 3. Voor de oefeningen over de passieve kennis van de juridische
juridique, les questions consisteront en une série de termes dans la woordenschat zullen de vragen bestaan uit een reeks termen in de taal
langue de l'examen replacés dans un contexte permettant d'en préciser van het examen. Deze termen worden in een context geplaatst die er de
le sens exact. Le candidat devra fournir la traduction dans la langue juiste betekenis van preciseert. De kandidaat dient de vertaling te
de son diplôme. geven in de taal van zijn/haar diploma.
§ 4. Pour les exercices sur la connaissance active de la terminologie § 4. Voor de oefeningen over de actieve kennis van de juridische
juridique, les questions consisteront en une série de termes dans la woordenschat zullen de vragen bestaan uit een reeks termen in de taal
langue du diplôme du candidat replacés dans un contexte permettant van het diploma van de kandidaat. Deze termen worden in een context
d'en préciser le sens exact. Le candidat devra fournir la traduction geplaatst die er de juiste betekenis van preciseert. De kandidaat
dans la langue de l'examen. dient de vertaling te geven in de taal van het examen.
2. § 1er. Pour la première partie (connaissance passive et active de 2. § 1. In het eerste gedeelte (passieve en actieve kennis van de
la terminologie juridique) de l'épreuve portant sur la connaissance juridische woordenschat) van de proef over de schriftelijke kennis
écrite organisée conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal georganiseerd overeenkomstig het artikel 4, § 1, van het hierboven
du 13 mars 2007 susmentionné, les candidats se verront proposer deux vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, krijgen de kandidaten
séries de questions de vocabulaire : 70 pour la connaissance passive twee reeksen woordenschatvragen : 70 voor de passieve kennis en 70
et 70 pour la connaissance active. voor de actieve kennis.
§ 2. Pour réussir la première partie (connaissance passive et active § 2. Om te slagen voor het eerste gedeelte (passieve en actieve kennis
de la terminologie juridique) de l'épreuve portant sur la connaissance van de juridische woordenschat) van de proef over de schriftelijke
écrite organisée conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 4, § 1, van het
du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient de
100 questions sur un total de 140. kandidaat juist te antwoorden op 100 vragen van een totaal van 140.
§ 3. Si la partie portant sur la connaissance passive et active de la § 3. Indien het gedeelte over de passieve en actieve kennis van de
terminologie juridique est informatisée, le candidat ne peut juridische woordenschat computergestuurd verloopt, kan enkel aan het
participer à la partie portant sur la synthèse dans la langue de gedeelte over de samenvatting in de taal van het examen van een tekst
l'examen d'un texte rédigé dans la langue du candidat que s'il a geschreven in de taal van de kandidaat deelgenomen worden, indien de
obtenu les minima repris au § 2. in de § 2 vermelde minima behaald zijn.
§ 4. Les fautes d'orthographe commises lors de l'épreuve sur la § 4. De schrijffouten die tijdens de proef over de actieve kennis van
connaissance active de la terminologie juridique sont comptées comme de juridische woordenschat gemaakt worden, worden als volgt geteld :
suit : une faute de caractère (y compris les fautes d'accent) par mot één karakterfout (met inbegrip van de foute accenten) per woord in een
fourni dans la réponse n'est pas comptabilisée. A partir de deux gegeven antwoord wordt niet in rekening gebracht. Vanaf twee
fautes de caractère dans un même mot, la réponse est considérée comme karakterfouten in eenzelfde woord wordt het antwoord als onjuist
incorrecte. beschouwd.
3. § 1er. Si l'épreuve portant sur la connaissance écrite organisée 3. § 1. Indien de proef over de schriftelijke kennis georganiseerd
overeenkomstig het artikel 5, § 1, van het hierboven vermelde
conformément à l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 Koninklijk besluit van 13 maart 2007 computergestuurd verloopt, is de
susmentionné est informatisée, la répartition du nombre de questions
par élément linguistique se fait comme suit : 30 questions "éléments verdeling van het aantal vragen per taalkundige component als volgt :
lexicaux", 30 questions "grammaire" et 30 questions "compréhension à 30 vragen "lexicale elementen", 30 vragen "grammatica" en 30 vragen
l'audition - Ecouter". "luistervaardigheid".
§ 2. Pour réussir l'épreuve informatisée portant sur la connaissance § 2. Om te slagen voor de computergestuurde proef over de
écrite organisée conformément à l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal schriftelijke kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 5, § 1,
du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à van het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient
5/10 des questions par élément linguistique. de kandidaat 5/10 der punten te behalen voor elke taalkundige
§ 3. Les fautes d'orthographe commises lors de l'épreuve sur la component. § 3. De schrijffouten die tijdens de proef over de actieve kennis van
connaissance active de la terminologie juridique sont comptées comme de juridische woordenschat gemaakt worden, worden als volgt geteld :
suit : une faute de caractère (y compris les fautes d'accent) par mot één karakterfout (met inbegrip van de foute accenten) per woord in een
fourni dans la réponse n'est pas comptabilisée. A partir de deux gegeven antwoord wordt niet in rekening gebracht. Vanaf twee
fautes de caractère dans un même mot, la réponse est considérée comme karakterfouten in eenzelfde woord wordt het antwoord als onjuist
incorrecte. beschouwd.
4. § 1er. Si l'épreuve portant sur la connaissance écrite organisée 4. § 1. Indien de proef over de schriftelijke kennis georganiseerd
overeenkomstig het artikel 6, § 1, van het hierboven vermelde
conformément à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 koninklijk besluit van 13 maart 2007 computergestuurd verloopt, is de
susmentionné est informatisée, la répartition du nombre de questions
par élément linguistique se fait comme suit : 30 questions verdeling van het aantal vragen per taalkundige component als volgt :
"compréhension à L'audition - Ecouter" et 30 questions "compréhension 30 vragen "Luistervaardigheid" en 30 vragen "Leesvaardigheid".
de textes écrits - Lire".
§ 2. Pour réussir l'épreuve informatisée portant sur la connaissance § 2. Om te slagen voor de computergestuurde proef over de
écrite organisée conformément à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal schriftelijke kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 6, § 1,
du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à van het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient
5/10 des questions par élément linguistique. de kandidaat 5/10 der punten te behalen voor elke taalkundige
5. § 1er. Il ne peut être participé à l'épreuve orale prévue aux component. 5. § 1. Er kan enkel aan de mondelinge proef voorzien in de artikelen
articles 4, § 2, 5, § 2 et 6, § 2, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 4, § 2, 5, § 2 en 6, § 2, van het koninklijk besluit van 13 maart 2007
susmentionné qu'après avoir réussi l'épreuve portant sur la deelgenomen worden na slagen voor de taalproef over de schriftelijke
connaissance écrite. kennis.
§ 2. Aucune dispense partielle ou totale par épreuve ou par partie § 2. Er wordt geen enkele gedeeltelijke of volledige vrijstelling per
d'épreuve ne sera accordée. proef of per gedeelte van een proef toegekend.
6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au 6. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 22 septembre 2008. Brussel, 22 september 2008
M. VAN HEMELRIJCK, M. VAN HEMELRIJCK,
Administrateur délégué Afgevaardigd bestuurder
^