Arrêté royal relatif à la procédure d'avis conforme de l'autorité de sécurité ferroviaire et à la publication des règles nationales de sécurité ferroviaire | Koninklijk besluit betreffende de procedure voor eensluidend advies van de veiligheidsinstantie en betreffende de bekendmaking van nationale veiligheidsvoorschriften voor de spoorwegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 MARS 2007. - Arrêté royal relatif à la procédure d'avis conforme de | 13 MAART 2007. - Koninklijk besluit betreffende de procedure voor |
l'autorité de sécurité ferroviaire et à la publication des règles | eensluidend advies van de veiligheidsinstantie en betreffende de |
nationales de sécurité ferroviaire | bekendmaking van nationale veiligheidsvoorschriften voor de spoorwegen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, notamment l'article 6, §§ 3 et 6; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, inzonderheid op artikel 6, §§ 3 en 6; |
Vu l'arrêté royal du 17 novembre 2003 portant exécution des chapitres | Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 2003 houdende de |
uitvoering van de hoofdstukken III, V en VI van het koninklijk besluit | |
III, V et VI de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions | van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, notamment les articles 1er et 2; | spoorweginfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'avis n° 41.699/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2006 en | november 2006; Gelet op het advies 41.699/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « loi |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
», la loi du 19 décembre 2006, relative à la sécurité d'exploitation | wet », de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire. | exploitatieveiligheid van de spoorwegen. |
CHAPITRE II. - La procédure d'avis conforme | HOOFDSTUK II. - De procedure voor eensluidend advies |
Art. 2.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire soumet à |
Art. 2.De spoorweginfrastructuurbeheerder legt aan de |
l'avis conforme de l'autorité de sécurité les règles de sécurité en | veiligheidsinstantie voor eensluidend advies de |
matière d'exploitation de l'infrastructure ferroviaire et leurs | veiligheidsvoorschriften betreffende de exploitatie van de |
modifications ultérieures. | spoorweginfrastructuur en hun wijzigingen voor. |
Il communique : | Hij doet mededeling van : |
- le projet de règle; | - het ontwerp van voorschrift; |
- la justification du projet; | - de verantwoording van het ontwerp; |
- les documents, notamment à caractère technique, nécessaires à la | - de documenten, inzonderheid die van technische aard, die nodig zijn |
compréhension du projet. | voor het begrip van het ontwerp. |
Art. 3.L'autorité de sécurité remet son avis dans les 90 jours de la |
Art. 3.De veiligheidsinstantie geeft haar advies binnen 90 dagen te |
réception des informations complètes visées à l'article 2. | rekenen vanaf de ontvangst van al de in artikel 2 bedoelde inlichtingen. |
Ce délai est, le cas échéant, suspendu pendant la procédure visée à | Die termijn wordt, in voorkomend geval, geschorst voor de duur van de |
l'article 7, §§ 2 et 3 de la loi. | procedure bedoeld in artikel 7, §§ 2 en 3 van de wet. |
Art. 4.En cas d'urgence spécialement motivée, le délai d'examen visé |
Art. 4.In geval van speciaal gemotiveerde hoogdringendheid wordt de |
à l'article précédent est ramené à 30 jours. | in artikel 3 bedoelde termijn verkort tot 30 dagen. |
Ce délai est, le cas échéant, suspendu pendant la procédure visée à | Die termijn wordt, in voorkomend geval, geschorst voor de duur van de |
l'article 7, §§ 2 et 3 de la loi. | procedure bedoeld in artikel 7, §§ 2 en 3 van de wet. |
Art. 5.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire adapte, le cas |
Art. 5.De spoorweginfrastructuurbeheerder past, in voorkomend geval, |
échéant, le projet conformément à l'avis de l'autorité de sécurité. | het ontwerp aan overeenkomstig het advies van de veiligheidsinstantie. |
Le projet amendé est soumis à l'autorité de sécurité qui dispose d'un | Het verbeterde ontwerp wordt voorgelegd aan de veiligheidsinstantie, |
nouveau délai de 30 jours pour rendre son avis conforme. Ce délai est | die beschikt over een nieuwe termijn van 30 dagen om haar eensluidend |
ramené à 10 jours en cas d'urgence spécialement motivée. | advies te geven. Die termijn wordt verkort tot 10 dagen in geval van |
speciaal gemotiveerde hoogdringendheid. | |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Les modalités de publication des règles nationales de sécurité | Modaliteiten voor de bekendmaking van nationale veiligheidsregels |
Art. 6.Lors de la mise au point du cadre réglementaire national et |
Art. 6.Tijdens de ontwikkeling van het nationale regelgevingskader en |
avant sa publication, l'autorité de sécurité consulte toutes les | vóór zijn bekendmaking, raadpleegt de veiligheidsinstantie alle |
parties concernées et intéressées, y compris les gestionnaires de | betrokken en belanghebbende partijen, met inbegrip van de |
l'infrastructure, les entreprises ferroviaires, les fabricants et les | infrastructuurbeheerders, de spoorwegondernemingen, fabrikanten en |
fournisseurs de services d'entretien, les usagers et les représentants | onderhoudsbedrijven, gebruikers en vertegenwoordigers van het |
du personnel. | personeel. |
Art. 7.Les règles nationales de sécurité visées à l'article 6, §§ 1er |
Art. 7.De nationale veiligheidsvoorschriften bedoeld in artikel 6, §§ |
et 2 de la loi sont publiées au Moniteur Belge. | 1 en 2 van de wet, worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 8.Les règles nationales de sécurité visées à l'article 6, § 3, |
Art. 8.De nationale veiligheidsregels bedoeld in artikel 6, § 3, van |
de la loi font référence à l'avis conforme de l'autorité de sécurité | de wet verwijzen naar het overeenkomstig advies van de |
et sont publiées sur un site Internet sécurisé du gestionnaire de | veiligheidsinstantie en worden op een beveiligde internetsite van de |
l'infrastructure ferroviaire. Ce site est gratuitement accessible aux | spoorweginfrastructuurbeheerder bekendgemaakt. Deze site is gratis |
entreprises ferroviaires, aux demandeurs de certificat de sécurité et | toegankelijk voor de spoorwegondernemingen, voor de aanvrager van |
à l'Administration. | |
A cette fin, l'Autorité de sécurité transmet au gestionnaire de | veiligheidsattest en voor de Administratie. |
l'infrastructure ferroviaire les coordonnées de tout demandeur de | Daartoe geeft de veiligheidsinstantie de gegevens van elke aanvrager |
certificat de sécurité. | van een veiligheidsattest door aan de spoorweginfrastructuurbeheerder. |
Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire fournit un accès à ses | De spoorweginfrastructuurbeheerder verleent toegang tot zijn nationale |
règles nationales de sécurité à toute personne intéressée qui en fait la demande. | veiligheidsvoorschriften aan iedere geïnteresseerde aanvrager. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.Les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 17 novembre 2003 |
Art. 9.De artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 17 november |
portant exécution des chapitres III, V, et VI de l'arrêté royal du 12 | |
mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure | 2003 houdende uitvoering van de hoofdstukken III, V en VI van het |
koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor | |
ferroviaire, sont abrogés. | het gebruik van de spoorweginfrastructuur, worden opgeheven. |
Art. 10.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |