Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal insérant les articles 36ter, 36quater, 36quinquies et 36sexies dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal insérant les articles 36ter, 36quater, 36quinquies et 36sexies dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Koninklijk besluit tot invoeging van de artikelen 36ter, 36quater, 36quinquies en 36sexies in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2006. - Arrêté royal insérant les articles 36ter, 36quater, 13 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot invoeging van de artikelen
36ter, 36quater, 36quinquies en 36sexies in het koninklijk besluit van
36quinquies et 36sexies dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
portant réglementation du chômage
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i) vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au parti de solidarité entre Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact,
les générations, notamment l'article 19; inzonderheid op artikel 19;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage; werkloosheidsreglementering;
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 13 décembre 2005; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné december 2005; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 15 décembre 2005; Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 23 november 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2005;
Vu l'avis 39.697/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 2006 en Gelet op advies 39.697/1 van de Raad van State, gegeven op 26 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de

réglementation du chômage il est inséré un article 36ter : werkloosheidsreglementering, wordt een artikel 36ter ingevoegd :
«

Art. 36ter.§ 1er Le demandeur d'emploi qui, à la date à laquelle

« Art 36ter. § 1. De werkzoekende die bij de aanvang van de opleiding
débute la formation, ne satisfait pas aux conditions d'admissibilité niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden van dit hoofdstuk, of
de ce chapitre, ou qui n'a pas droit aux allocations suite à niet gerechtigd is op uitkeringen ingevolge de toepassing van de
l'application des articles 51 à 53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88, artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot 88, kan
peut être admis au droit aux allocations de formation pendant la durée toegelaten worden tot het recht op opleidingsuitkeringen tijdens de
de la formation professionnelle individuelle en entreprise visée à duur van de individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld
l'article 27, 6°. bij artikel 27, 6°.
L'allocation de formation peut être accordée s'il est simultanément De opleidingsuitkering kan slechts toegekend worden indien de
satisfait aux conditions suivantes : navermelde voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° il s'agit d'une formation au moins à mi-temps; 1° de opleiding is minstens halftijds;
2° le demandeur d'emploi est, à la date à laquelle débute la 2° de werkzoekende is bij de aanvang van de opleiding, ingeschreven
formation, inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un als niet-werkende werkzoekende bij een gewestelijke dienst voor
service régional de l'emploi; arbeidsbemiddeling;
3° le demandeur d'emploi n'est pas, à la date à laquelle débute la 3° de werkzoekende is bij de aanvang van de opleiding niet in het
formation, détenteur d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement bezit van een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs,
supérieur, à moins qu'il ne soit, à ce moment, âgé d'au moins 45 ans; behalve indien hij op dit tijdstip de leeftijd van 45 jaar bereikt
4° le demandeur d'emploi joint mensuellement à sa carte de contrôle heeft; 4° de werkzoekende voegt maandelijks een getuigschrift van
une attestation de présence à la formation; aanwezigheid in de opleiding bij zijn controlekaart;
5° le demandeur d'emploi de nationalité étrangère satisfait à l'article 43. 5° de werkzoekende van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel 43.
L'allocation de formation ne peut pas être accordée : De opleidingsuitkering kan niet toegekend worden :
1° pour la période durant laquelle il n'est pas satisfait aux 1° voor de periode tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de
conditions d'octroi visées au chapitre III, sans qu'il ne soit toekenningsvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel
toutefois tenu compte de l'exclusion du droit aux allocations en geen rekening gehouden met de uitsluiting van het recht op uitkeringen
application des articles 51 à 53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88; in toepassing van de artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80
2° pour les jours au cours desquels le demandeur d'emploi est, suivant tot 88; 2° voor de dagen waarop de werkzoekende volgens het getuigschrift
l'attestation, absent sans justification. ongewettigd afwezig is.
§ 2. L'allocation de formation est, pour l'application de cet arrêté à § 2. De opleidingsuitkering wordt voor de toepassing van dit besluit,
l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et 131, met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131,
assimilée à une allocation d'attente. gelijkgesteld met een wachtuitkering.
§ 3. En cas de formation professionnelle à temps plein, l'allocation § 3. In geval van voltijdse beroepsopleiding, wordt de
de formation est accordée conformément au régime d'indemnisation prévu opleidingsuitkering toegekend overeenkomstig het uitkeringsstelsel
à l'article 100. voorzien in artikel 100.
En cas de formation professionnelle à temps partiel, est accordé, par In geval van deeltijdse beroepsopleiding, wordt per week een aantal
semaine, un nombre de demi-allocations journalières qui correspond au halve daguitkeringen toegekend dat gelijk is aan het resultaat van de
résultat obtenu en multipliant la fraction de formation par 12. vermenigvuldiging van 12 met de opleidingsbreuk.
Le résultat obtenu est arrondi soit à l'unité supérieure, soit à Het bekomen resultaat wordt hetzij naar de hogere, hetzij naar de
l'unité inférieure selon qu'il atteint ou non 0,50. lagere eenheid afgerond, naargelang hij al dan niet 0,50 bereikt.
Le régime d'indemnisation hebdomadaire est fixé comme suit : il est Het wekelijks uitkeringsstelsel wordt als volgt vastgesteld : te
accordé une demi-allocation par jour à partir du lundi, sauf pour le beginnen vanaf de maandag wordt er per dag, behalve voor de zondag,
dimanche, si le nombre total de demi-journées indemnisables est een halve uitkering toegekend; indien het totaal aantal vergoedbare
supérieur à six, les demi-allocations excédentaires sont à nouveau halve dagen meer bedraagt dan zes, worden de overblijvende halve
accordées à partir du lundi de la même semaine. uitkeringen opnieuw toegekend vanaf de maandag van dezelfde week.
Par dérogation aux articles 44, 45 et 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 et In afwijking van de artikelen 44, 45 en 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 en
130bis, une période de travail ou un revenu n'entraîne pas la 130bis leidt arbeid of inkomen niet tot de vermindering van het aantal
diminution du nombre d'allocations ou la réduction du montant journalier de l'allocation. » uitkeringen of tot de verlaging van het dagbedrag van de uitkering. »

Art. 2.Dans le même arrêté royal il est inséré un article 36quater :

Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 36quater

«

Art. 36quater.§ 1er. Peut être admis au droit aux allocations de stage pendant la durée du stage d'insertion en entreprise : 1° le jeune travailleur qui est inscrit auprès d'un service régional de l'emploi comme demandeur d'emploi inoccupé en application de article 36, § 1er, alinéa 1er, 4°, et qui à la date à laquelle débute le stage d'insertion, ne satisfait pas aux conditions d'admissibilité du présent chapitre, même s'il ne satisfait pas aux conditions en matière d'études ouvrant le droit, prévues à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 2°; 2° le chômeur complet qui a suivi une formation professionnelle d'au

ingevoegd : «

Art. 36quater.§ 1. Kan toegelaten worden tot het recht op stage-uitkeringen tijdens de duur van de instapstage in een onderneming : 1° de jonge werknemer die bij een gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven is als niet-werkend werkzoekende in toepassing van artikel 36, § 1, eerste lid, 4° en die bij de aanvang van de instapstage niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden van dit hoofdstuk, zelfs indien hij niet voldoet aan de vereisten inzake rechtopenende studies, voorzien in artikel 36, § 1, eerste lid, 2°;

moins 400 heures dans la période de neuf mois précédant le stage 2° de volledig werkloze die een beroepsopleiding van minstens 400 uren
d'insertion, pour autant que le stage d'insertion prenne cours dans la heeft gevolgd binnen de periode van negen maanden voor de instapstage,
période de quatre mois qui suit la fin de la formation op voorwaarde dat de instapstage start binnen de periode van vier
professionnelle. maanden na het einde van de beroepsopleiding.
L'allocation de stage ne peut être accordée au jeune travailleur visé De stage-uitkering kan slechts toegekend worden aan de jonge werknemer
à l'alinéa 1er, 1° que s'il est satisfait simultanément aux conditions bedoeld in het eerste lid, 1°, indien de navermelde voorwaarden
suivantes : gelijktijdig vervuld zijn :
1° le jeune travailleur est au maximum titulaire d'un des diplômes ou 1° de jonge werknemer heeft ten hoogste een van de volgende diploma's
titres suivants : of studiebewijzen :
a) enseignement secondaire général du premier degré; a) algemeen secundair onderwijs van de eerste graad;
b) enseignement secondaire technique ou artistique du troisième degré; b) technisch secundair of kunstsecundair onderwijs van de derde graad;
c) la première année du quatrième degré de l'enseignement secondaire c) het eerste jaar van de vierde graad van het beroepssecundair
professionnel; onderwijs;
d) formation des classes moyennes; d) middenstandsopleiding;
e) enseignement secondaire technique ou professionnel à temps partiel; e) deeltijds technisch- of beroepssecundair onderwijs;
f) enseignement secondaire spécial; f) buitengewoon secundair onderwijs;
g) enseignement secondaire technique ou professionnel en alternance; g) secundair alternerend technisch- of beroepsonderwijs;
2° le stage d'insertion prend cours pendant la période d'attente comme 2° de instapstage neemt een aanvang tijdens de wachttijd als
ex-étudiant, visée à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 4°. schoolverlater, bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4°.
L'allocation de stage ne peut être accordée que s'il est satisfait De stage-uitkering kan slechts toegekend worden indien de navermelde
simultanément aux conditions suivantes : voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° le stage d'insertion est au moins à mi-temps et prévoit une durée de 2 mois; 1° de instapstage is minstens halftijds en voorziet een duurtijd van 2 maanden;
2° le stage d'insertion est réglé par un contrat conclu par le jeune 2° de instapstage wordt geregeld door een overeenkomst afgesloten door
travailleur, l'entreprise et le service régional de l'emploi et de la formation professionnelle; ce contrat prévoit un régime similaire au régime prévu en cas de formation professionnelle individuelle en entreprise visée à l'article 27, 6° et prévoit que l'entreprise est tenue d'engager le jeune travailleur, immédiatement après la fin du stage d'insertion, dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée. Sans préjudice des dispositions légales relatives à la rupture du contrat de travail pour motif grave, l'employeur ne peut, au plus tôt, mettre fin à ce contrat qu'après deux mois; de jonge werknemer, de onderneming en de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding; deze overeenkomst voorziet een regeling gelijkaardig aan deze voorzien in geval van individuele beroepsopleiding in een onderneming, zoals bedoeld in artikel 27, 6°, en voorziet dat de onderneming verplicht is om de jonge werknemer onmiddellijk na het einde van de instapstage in dienst te nemen met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende het beëindigen van de arbeidsovereenkomsten wegens een dringende reden, mag de werkgever deze arbeidsovereenkomst slechts beëindigen ten vroegste na verloop van twee maanden;
3° le jeune travailleur joint mensuellement à sa carte de contrôle une 3° de jonge werknemer voegt maandelijks een getuigschrift van
attestation de présence au stage d'insertion; aanwezigheid in de instapstage bij zijn controlekaart;
4° le jeune travailleur de nationalité étrangère satisfait à l'article 4° de jonge werknemer van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel
43. 43.
L'allocation de stage ne peut pas être accordée : De stage-uitkering kan niet toegekend worden :
1° pour la période pendant laquelle il n'est pas satisfait aux 1° voor de periode tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de
conditions d'octroi visées au chapitre III, sans qu'il soit toutefois toekenningsvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel
tenu compte de l'exclusion du droit aux allocations en application des geen rekening gehouden met de uitsluiting van het recht op uitkeringen
articles 51 à 53bis ; in toepassing van de artikelen 51 tot 53bis;
2° pour les jours au cours desquels le jeune travailleur est, suivant 2° voor de dagen waarop de jonge werknemer volgens het getuigschrift
l'attestation, absent sans justification. ongewettigd afwezig is.
§ 2. L'allocation de stage est assimilée à une allocation d'attente § 2. De stage-uitkering wordt voor de toepassing van dit besluit, met
pour l'application du présent arrêté, à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et 131. uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131, gelijkgesteld met een wachtuitkering.
§ 3. En cas de stage d'insertion à temps plein, l'allocation de stage § 3. In geval van voltijdse instapstage, wordt de stage-uitkering
est accordée conformément au régime d'indemnisation prévu à l'article toegekend overeenkomstig het uitkeringsstelsel voorzien in artikel
100. 100.
En cas de stage d'insertion à temps partiel, il est accordé, par In geval van deeltijdse instapstage, wordt per week een aantal halve
semaine, un nombre de demi-allocations journalières qui est égal au daguitkeringen toegekend dat gelijk is aan het resultaat van de
résultat obtenu en multipliant la fraction de formation par 12. vermenigvuldiging van 12 met de opleidingsbreuk.
Le résultat obtenu est arrondi soit à l'unité supérieure, soit à Het bekomen resultaat wordt hetzij naar de hogere, hetzij naar de
l'unité inférieure selon qu'il atteint ou non 0,50. lagere eenheid afgerond, naargelang hij al dan niet 0,50 bereikt.
Le régime hebdomadaire d'indemnisation est fixé comme suit : il est Het wekelijks uitkeringsstelsel wordt als volgt vastgesteld : te
accordé une demi-allocation par jour à partir du lundi, sauf pour le beginnen vanaf de maandag wordt er per dag, behalve voor de zondag,
dimanche; si le nombre total de demi-jours indemnisables est supérieur een halve uitkering toegekend; indien het totaal aantal vergoedbare
à six, les demi-allocations excédentaires sont à nouveau accordées à halve dagen meer bedraagt dan zes, worden de overblijvende halve
partir du lundi de la même semaine. uitkeringen opnieuw toegekend vanaf de maandag van dezelfde week.
Par dérogation aux articles 44, 45 et 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 et In afwijking van de artikelen 44, 45 en 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 en
130bis, une période de travail ou un revenu n'entraîne pas la 130bis leidt arbeid of inkomen niet tot de vermindering van het aantal
diminution du nombre d'allocations ou la réduction du montant journalier de l'allocation. » uitkeringen of tot de verlaging van het dagbedrag van de uitkering. »
§ 4. Par dérogation au § 2 le chômeur complet visé au § 1er, alinéa 1er, § 4. In afwijking van de § 2 blijft de volledig werkloze bedoeld in §
2°, reste cependant bénéficiaire d'allocations de chômage ou 1, eerste lid, 2°, indien hij bij de aanvang van de instapstage,
d'attente, s'il bénéficie des allocations de chômage ou d'attente, gerechtigd is op werkloosheids- of wachtuitkeringen overeen komstig
conformément à l'article 100, au début du stage d'insertion. les artikel 100, evenwel verder gerechtigd op werkloosheids- of
dispositions du § 3 ne sont, dans ce cas, pas applications. » wachtuitkeringen. De bepalingen van § " zijn in dat geval niet toepasselijk. »

Art. 3.Dans le même arrêté il est inséré un article 36quinquies :

Art 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 36quinquies ingevoegd :
«

Art. 36quinquies.L'avantage prévu à l'article 36ter et l'avantage

« Art 36quinquies. Het voordeel voorzien bij artikel 36ter en het
prévu à l'article 36quater ne peuvent pas être octroyés simultanément. voordeel voorzien bij artikel 36quater kunnen niet gelijktijdig worden toegekend.
Ni l'avantage prévu à l'article 36ter, ni la dispense prévue à Noch het voordeel voorzien bij artikel 36ter, noch de vrijstelling
l'article 91 ne peuvent être octroyés pour une formation individuelle voorzien bij artikel 91 kunnen worden toegekend voor een individuele
dans l'entreprise où le jeune a déjà effectué antérieurement un stage opleiding in de onderneming waar de jongere voordien reeds een
d'insertion visé à l'article 36quater. instapstage bedoeld in artikel 36quater heeft doorlopen.
L'avantage prévu à l'article 36quater ne peut pas être octroyé pour un Het voordeel voorzien bij artikel 36quater kan niet worden toegekend
stage dans l'entreprise où le jeune a déjà suivi antérieurement une voor een stage bij de onderneming waar de jongere voordien reeds een
formation professionnelle individuelle prévue à l'article 36ter ou à individuele beroepsopleiding voorzien bij artikel 36ter, of bij
l'article 91. artikel 91 heeft doorlopen.
En cas d'application de l'alinéa 2 et de l'alinéa 3, il n'est Bij de toepassing van het tweede en het derde lid wordt evenwel geen
toutefois pas tenu compte des événements qui ont pris fin depuis au moins 24 mois. » rekening gehouden met gebeurtenissen die reeds ten minste 24 maanden beëindigd zijn. »

Art. 4.Dans le même arrêté il est inséré un article 36sexies :

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36sexies ingevoegd :

«

Art. 36sexies.§ 1er. Le demandeur d'emploi qui, à la date à

«

Art. 36sexies.§ 1. De werkzoekende die bij de aanvang van de

laquelle débute la période préparatoire, ne satisfait pas aux voorbereidingsperiode niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden
conditions d'admissibilité de ce chapitre, ou qui n'a pas droit aux van dit hoofdstuk, of niet gerechtigd is op uitkeringen ingevolge de
allocations suite à l'application des articles 51 à 53bis, 59bis à toepassing van de artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot
59decies et 80 à 88, peut être admis au droit aux allocations 88, kan toegelaten worden tot het recht op vestigingsuitkeringen
d'établissement pendant la durée de la période au cours de laquelle il tijdens de duur van de periode waarin hij zich voorbereidt op de
se prépare en vue de s'établir comme indépendant, pour autant qu'il vestiging als zelfstandige, voorzover hij het bewijs levert dat hij
fournisse la preuve qu'il bénéficie d'un accompagnement de la part du begeleid wordt door het Participatiefonds.
Fonds de Participation. L'allocation d'établissement peut être accordée s'il est simultanément De vestigingsuitkering kan slechts toegekend worden indien de
satisfait aux conditions suivantes : navermelde voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° le demandeur d'emploi n'a pas, à la date à laquelle débute la 1° de werkzoekende is bij de aanvang van de voorbereidingsperiode
période préparatoire, atteint l'âge de 30 ans; jonger dan 30 jaar;
2° le demandeur d'emploi est, à la date à laquelle débute la période 2° de werkzoekende is bij de aanvang van de voorbereidingsperiode
préparatoire, inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un ingeschreven als niet-werkende werkzoekende bij een gewestelijke
service régional de l'emploi; dienst voor arbeidsbemiddeling;
3° le demandeur d'emploi de nationalité étrangère satisfait à l'article 43. 3° de werkzoekende van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel 43.
L'allocation d'établissement n'est accordée que pour une période De vestigingsuitkering kan slechts toegekend worden voor een periode
maximale de 6 mois, calculée de date à date, à partir du début de la van ten hoogste 6 maanden, te rekenen van datum tot datum, vanaf de
période préparatoire. aanvang van de voorbereiding.
L'allocation d'établissement ne peut pas être accordée pour la période De vestigingsuitkering kan niet toegekend worden voor de periode
durant laquelle il n'est pas satisfait aux conditions d'octroi visées tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de toekenningsvoorwaarden
au chapitre III, sans qu'il ne soit toutefois tenu compte de bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel geen rekening gehouden
l'exclusion du droit aux allocations en application des articles 51 à met de uitsluiting van het recht op uitkeringen in toepassing van de
53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88. artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot 88.
§ 2. L'allocation d'établissement est, pour l'application de cet § 2. De vestigingsuitkering wordt voor de toepassing van dit besluit,
arrêté à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131,
131, assimilée à une allocation d'attente. ». gelijkgesteld met een wachtuitkering. »

Art. 5.L'article 46, § 3 du même arrêté, est complété d'un 4°, rédigé

Art. 5.Artikel 46, § 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

comme suit : 4°, luidend als volgt :
« 4° l'avantage octroyé par le Fonds de participation au chômeur qui « 4° het voordeel dat wordt toegekend door het Participatiefonds aan
bénéficie de l'avantage visé à l'article 36sexies ou à l'article 45, de werkloze die geniet van het voordeel bedoeld in artikel 36sexies of
alinéa 5. » in artikel 45, vijfde lid. »

Art. 6.L'article 18 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte

Art. 6.Artikel 18 van de wet van 23 december 2005 betreffende het

de solidarité entre les générations entre en vigueur le 1er avril 2006. generatiepact treedt in werking op 1 april 2006.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2006.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2006.

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2006. Gegeven te Brussel, 13 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944;
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951;
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31
december 1991.
^