← Retour vers "Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport "
Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport | Koninklijk besluit houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie aan bepaalde personeelsleden van de Directie Vervoersinfrastructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 13 MARS 2006. - Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 13 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie aan bepaalde personeelsleden van de Directie Vervoersinfrastructuur |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 62 modifié par la loi du 4 août | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 62, gewijzigd |
1996; | bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu le protocole conclu entre la Ministre de la Justice et le Ministre | Gelet op het protocol gesloten tussen de Minister van Justitie en de |
de la Mobilité précisant la répartition et l'organisation des | Minister van Mobiliteit, houdende precisering van de verdeling en de |
compétences ministérielles et confiant la tutelle sur la Direction | organisatie van de ministeriële bevoegdheden en toekenning van het |
Infrastructure de Transport au Ministre de la Justice; | voogdijschap over de Directie Vervoerinfrastructuur aan de Minister van Justitie; |
Vu le règlement général sur la police de la circulation routière, | Gelet op het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer, |
notamment l'article 3; | inzonderheid op artikel 3; |
Considérant que Mme Valérie Vanderkelen et MM. Henri Van Mol et Hubert | Overwegende dat Mevr. Valérie Vanderkelen en de heren Henri Van Mol en |
De Smedt-Jans, affectés à la Direction Infrastructure de Transport de | Hubert De Smedt-Jans, aangesteld bij de Directie Vervoerinfrastructuur |
la D.G.M.S.R., sont chargés, dans le cadre des chantiers exécutés par | van het D.G.M.V.V., belast zijn, in het kader van de werven uitgevoerd |
la Direction Infrastructure de Transport, de surveiller l'exécution du règlement général sur la police de la circulation routière; Considérant que le pouvoir de constater les infractions à ce règlement peut utilement leur être conféré aux fins de la surveillance susvisée; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice; Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est conférée à : |
door de Directie Vervoerinfrastructuur, met het toezicht op de uitvoering van het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer; Overwegende dat de bevoegdheid om overtredingen van dit reglement vast te stellen hen enkel ter fine van het bovenbedoelde toezicht kunnen worden toevertrouwd; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie; Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie wordt toegekend aan : |
Mme Valérie Vanderkelen, ingénieur, | Mevr. Valérie Vanderkelen, ingenieur, |
M. Henri Van Mol, contrôleur, | De heer Henri Van Mol, controleur, |
M. Hubert De Smedt-Jans, conseiller général, | De heer Hubert De Smedt-Jans, adviseur-generaal |
Ces fonctionnaires sont chargés, dans le cadre de leur fonction et de | Deze ambtenaren zijn belast, in het kader van hun functie en hun |
leurs missions au sein de la Direction Infrastructure de Transport, de | opdrachten binnen de Directie Vervoerinfrastructuur, om overtredingen |
rechercher et constater les infractions à la réglementation générale | van het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer op te |
sur la police de la circulation routière. | sporen en vast te stellen. |
Art. 2.Notre Vice-Première Ministre et Ministre en charge de l'Accord |
Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister belast met het |
de Coopération entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale | Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Hoofdstedelijk Gewest is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre en charge de l'Accord de | De Vice-Eerste Minister en Minister, belast met het |
Coopération entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, | Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |