Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport "
Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport Koninklijk besluit houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie aan bepaalde personeelsleden van de Directie Vervoersinfrastructuur
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 13 MARS 2006. - Arrêté royal accordant la fonction d'officier de police judiciaire à des agents de la Direction Infrastructure de Transport FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 13 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie aan bepaalde personeelsleden van de Directie Vervoersinfrastructuur
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 62 modifié par la loi du 4 août gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 62, gewijzigd
1996; bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu le protocole conclu entre la Ministre de la Justice et le Ministre Gelet op het protocol gesloten tussen de Minister van Justitie en de
de la Mobilité précisant la répartition et l'organisation des Minister van Mobiliteit, houdende precisering van de verdeling en de
compétences ministérielles et confiant la tutelle sur la Direction organisatie van de ministeriële bevoegdheden en toekenning van het
Infrastructure de Transport au Ministre de la Justice; voogdijschap over de Directie Vervoerinfrastructuur aan de Minister van Justitie;
Vu le règlement général sur la police de la circulation routière, Gelet op het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer,
notamment l'article 3; inzonderheid op artikel 3;
Considérant que Mme Valérie Vanderkelen et MM. Henri Van Mol et Hubert Overwegende dat Mevr. Valérie Vanderkelen en de heren Henri Van Mol en
De Smedt-Jans, affectés à la Direction Infrastructure de Transport de Hubert De Smedt-Jans, aangesteld bij de Directie Vervoerinfrastructuur
la D.G.M.S.R., sont chargés, dans le cadre des chantiers exécutés par van het D.G.M.V.V., belast zijn, in het kader van de werven uitgevoerd
la Direction Infrastructure de Transport, de surveiller l'exécution du règlement général sur la police de la circulation routière; Considérant que le pouvoir de constater les infractions à ce règlement peut utilement leur être conféré aux fins de la surveillance susvisée; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice; Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est conférée à :

door de Directie Vervoerinfrastructuur, met het toezicht op de uitvoering van het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer; Overwegende dat de bevoegdheid om overtredingen van dit reglement vast te stellen hen enkel ter fine van het bovenbedoelde toezicht kunnen worden toevertrouwd; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie; Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie wordt toegekend aan :

Mme Valérie Vanderkelen, ingénieur, Mevr. Valérie Vanderkelen, ingenieur,
M. Henri Van Mol, contrôleur, De heer Henri Van Mol, controleur,
M. Hubert De Smedt-Jans, conseiller général, De heer Hubert De Smedt-Jans, adviseur-generaal
Ces fonctionnaires sont chargés, dans le cadre de leur fonction et de Deze ambtenaren zijn belast, in het kader van hun functie en hun
leurs missions au sein de la Direction Infrastructure de Transport, de opdrachten binnen de Directie Vervoerinfrastructuur, om overtredingen
rechercher et constater les infractions à la réglementation générale van het algemeen reglement op de politie over het wegverkeer op te
sur la police de la circulation routière. sporen en vast te stellen.

Art. 2.Notre Vice-Première Ministre et Ministre en charge de l'Accord

Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister belast met het

de Coopération entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels
est chargé de l'exécution du présent arrêté. Hoofdstedelijk Gewest is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2006. Gegeven te Brussel, 13 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre en charge de l'Accord de De Vice-Eerste Minister en Minister, belast met het
Coopération entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^