Arrêté royal octroyant une subvention à l'ASBL « Çavaria » pour les douze mois de l'année budgétaire 2023, dans le cadre du Plan d'Action Fédéral 2021-2024 pour une Belgique LGBTQI+ friendly | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan de vzw "Çavaria" voor een periode van twaalf maanden van het begrotingsjaar 2023 in het kader van het Federaal Actieplan 2021-2024 voor een LGBTQI+ friendly België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
13 MAI 2023. - Arrêté royal octroyant une subvention à l'ASBL « | 13 MEI 2023. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage |
Çavaria » pour les douze mois de l'année budgétaire 2023, dans le | aan de vzw "Çavaria" voor een periode van twaalf maanden van het |
cadre du Plan d'Action Fédéral 2021-2024 pour une Belgique LGBTQI+ | begrotingsjaar 2023 in het kader van het Federaal Actieplan 2021-2024 |
friendly | voor een LGBTQI+ friendly België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination ; | van discriminatie; |
Vu la loi du 26 décembre 2022 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 26 december 2022 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2023, la section 12 - SPF Justice, programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2023, op sectie 12 - FOD |
58/5 - Diversité, interculturalité et égalité des chances ; | Justitie, programma 58/5 - Diversiteit, interculturaliteit en |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | gelijkheid van kansen; Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
budgétaire et de gestion ; | administratieve, begrotings- en beheerscontrole; |
Considérant qu'un crédit d'un million neuf cent soixante-sept mille | Overwegende dat een krediet van één miljoen negenhonderd |
euros (1.967.000 euros) est inscrit à la division organique 12.58.52, | zevenenzestigduizend euro (1.967.000 euro) op de organisatieafdeling |
programme d'activité 58/5, allocation de base 33.00.41 du budget | 12.58.52, activiteitenprogramma 58/5, basisallocatie 33.00.41 van de |
administratif du SPF Justice pour l'année budgétaire 2023 ; | administratieve begroting van de FOD Justitie voor het begrotingsjaar 2023 is ingeschreven; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné 15 mars 2023 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, à | Maart 2023; Op de voordracht van De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, |
l'Egalité des chances et à la Diversité, | Gelijke Kansen en Diversiteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de cent quatre-vingt mille euros |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van honderdtachtigduizend euro (180.000 |
(180.000 euros) est octroyée à l'ASBL Çavaria, dont le siège est | euro) wordt toegekend aan de vzw Çavaria, met zetel gevestigd te |
établi Kammerstraat 22, 9000 Gand (numéro d'entreprise 0415 652 423 et | Kammerstraat 22, 9000 Gent (ondernemingsnummer 0415 652 423 en |
numéro de compte IBAN BE 84 0682 1326 7459). | rekeningnummer IBAN BE 84 0682 1326 7459). |
§ 2. La subvention est allouée, dans le cadre du Plan d'Action Fédéral | § 2. De toelage wordt toegekend in het kader van het Federaal |
2021-2024 pour une Belgique LGBTQI+ friendly, afin de soutenir | Actieplan 2021-2024 voor een LGBTQI+ friendly België om de vereniging |
l'association à réaliser les missions suivantes : | te ondersteunen bij het realiseren van de volgende opdrachten: |
1. Contribuer à une société inclusive | 1. Bijdragen aan een inclusieve samenleving |
Çavaria travaille à l'instauration d'une société qui intègre la | Çavaria werkt aan een samenleving die de genderdimensie integreert en |
dimension de genre et à une meilleure acceptation sociale de celle-ci | aan een betere sociale aanvaarding van deze genderdimensie in de |
dans l'environnement immédiat et dans l'espace public ainsi que dans | onmiddellijke omgeving en in de openbare ruimte, in de sleutelsectoren |
les secteurs clés de la société, notamment dans les secteurs relevant | van de samenleving, inzonderheid in sectoren die behoren tot de |
de compétences fédérales (emploi, santé, justice, ...), ce qui a un | federale bevoegdheden (werkgelegenheid, gezondheid, justitie, ...), |
impact positif sur le bien-être des personnes LGBTI+. La subvention | wat een positieve invloed heeft op het welzijn LGBTI+ personen. De |
allouée pour cette mission vise à permettre à Çavaria : | voor deze opdracht toegekende toelage moet Çavaria in staat stellen |
- de publier des informations pour toute personne ayant des questions | om: - informatie te publiceren voor iedereen die vragen heeft over de |
sur la diversité sexuelle et de genre (personnes LGBTI+ et leur environnement) ; | seksuele en genderdiversiteit (LGBTI+ personen en hun omgeving); |
- de fournir des avis et des recommandations, en tant que partenaire, | - als partner aan de dienst Gelijke Kansen van FOD Justitie adviezen |
au Service Egalité des chances du SPF Justice ; | en aanbevelingen te verstrekken; |
- de fournir des avis et des recommandations sur les recherches | - adviezen en aanbevelingen over de vereiste onderzoeken te |
nécessaires. | verstrekken. |
2. Développer la solidarité internationale | 2. Internationale solidariteit ontwikkelen |
Çavaria entretient des collaborations concrètes avec et pour des | Çavaria onderhoudt concrete samenwerkingen met en voor buitenlandse |
militants et associations LGBTI+ étrangers. Çavaria offre non | LGBTI+ activisten en verenigingen. Çavaria biedt niet alleen een |
seulement un soutien direct mais alimente également le travail | rechtstreekse ondersteuning, maar biedt ook voer voor beleidswerk met |
politique avec des expériences concrètes du domaine professionnel et | concrete ervaringen uit het professionele domein en legt de link |
fait le lien entre le mouvement en Belgique et le mouvement local à | tussen de beweging in België en de lokale beweging in het buitenland. |
l'étranger. La subvention allouée pour cette mission vise à permettre | De voor deze opdracht toegekende toelage moet Çavaria in staat stellen |
à Çavaria : | om: |
- d'étudier les politiques internationales de la Belgique sur la | - het internationale beleid van België met betrekking tot de seksuele |
diversité sexuelle et de genre ; | en genderdiversiteit te bestuderen; |
- de participer à des réseaux internationaux et d'avoir des contacts | - deel te nemen aan internationale netwerken en met politieke en |
et échanges avec des acteurs politiques et diplomatiques sur les | diplomatieke actoren contacten en uitwisselingen te hebben over het |
politiques internationales de la Belgique relatives à la diversité | internationale beleid van België met betrekking tot de seksuele en |
sexuelle et de genre ; | genderdiversiteit; |
- de rapporter les évolutions politiques et législatives belges en | - aan de internationale organisaties verslag uit te brengen over de |
matière LGBTI+ aux structures internationales, d'échanger des | Belgische politieke en wetgevende ontwikkelingen op het gebied van |
connaissances, des expériences et d'entretenir des contacts avec des | LGBTI+ en kennis en ervaring uit te wisselen en contact te hebben met |
militants et associations LGBTI+ étrangers ; | buitenlandse LGBTI+ activisten en verenigingen; |
- de mener des activités de lobbying et des campagnes en faveur des | - te lobbyen en campagnes te voeren ten voordele van buitenlandse |
défenseurs des droits LGBTI+ étrangers ; | LGBTI+ rechten verdedigers; |
- d'informer et de sensibiliser le mouvement LGBTI+ en Belgique dans | - de LGBTI+ beweging in België te informeren en sensibiliseren in het |
le cadre de la solidarité internationale avec les personnes LGBTI+ du | kader van de internationale solidariteit met de LGBTI+ personen over |
monde entier. | de hele wereld. |
3. Lutter contre la violence et la discrimination | 3. Strijden tegen geweld en discriminatie |
Etre violent vis-à-vis de quelqu'un ou faire une distinction illégale | Het is onaanvaardbaar om geweld te plegen tegen iemand of een illegaal |
entre personnes sur base d'une caractéristique personnelle, telle que | onderscheid maken tussen personen op grond van persoonlijke kenmerken, |
l'orientation sexuelle ou l'identité de genre (motif de discrimination | zoals de seksuele geaardheid of genderidentiteit |
ou caractère protégé) ou encore la diversité corporelle est | (discriminatiemotieven of beschermde kenmerken) of de lichamelijke |
inacceptable. La subvention allouée pour cette mission vise à | diversiteit. De voor deze opdracht toegekende toelage moet Çavaria in |
permettre à Çavaria : | staat stellen om: |
- de réceptionner et transmettre des rapports de discrimination ; | - verslagen over discriminatie te ontvangen en door te sturen; |
- d'étudier les politiques de violence et d'anti-discrimination ; | - het beleid inzake geweld en antidiscriminatie te bestuderen; |
- de se constituer partie civile en soutien aux victimes de violences LGBTI+ ; | - zich burgerlijke partij te stellen ter ondersteuning van de |
- de participer et supporter les initiatives de la plateforme | slachtoffers van geweld tegen LGBTI+; |
Praktijktesten Nu ; | - deel te nemen aan initiatieven van het platform Praktijktesten Nu en |
die te ondersteunen; | |
- de soutenir les activités de ses membres pour réaliser leurs | - de activiteiten van haar leden te ondersteunen om hun opdrachten te |
missions. | verwezenlijken. |
Çavaria utilise l'acronyme LGBTI+ signifiant: Lesbienne, Gay, | Çavaria gebruikt het acroniem LGBTI+, wat staat voor: Lesbian, Gay, |
Bisexuel, Transgenre, Intersexe. | Bisexual, Trans, Intersex. |
Le Plan d'Action Fédéral 2021-2024 utilise l'acronyme LGBTQI+ | Het Federaal Actieplan 2021-2024 gebruikt het acroniem LGBTQI+, wat |
signifiant : Lesbienne, Gay, Bisexuel, Transgenre, Queer, Intersexe. L'utilisation de différents acronymes ne peut être interprétée comme excluant l'un ou l'autre bénéficiaire, l'objectif étant d'aboutir à une égalité pour tous en luttant contre les discriminations fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, quelles qu'en soient les victimes. § 3. La réalisation de ces missions peut être démontrée sur la base : - du nombre de publications, de communications, d'avis, de recommandations ; - du nombre de participations, d'échanges, d'activités de lobbying ou | staat voor: Lesbian, Gay, Bisexual, Trans, Queer, Intersex. Het gebruik van verschillende acroniemen mag niet worden geïnterpreteerd als het uitsluiten van begunstigden, aangezien het doel is gelijkheid voor allen tot stand te brengen door discriminatie op grond van seksuele oriëntatie of genderidentiteit te bestrijden, ongeacht wie de slachtoffers zijn. § 3. De verwezenlijking van die opdrachten kan worden aangetoond op grond van: - het aantal publicaties, berichten, adviezen, aanbevelingen; - het aantal deelnamen, uitwisselingen, lobby- en campagneactiviteiten |
de campagnes dans le cadre de la solidarité internationale ; | in het kader van internationale solidariteit; |
- du nombre d'études sur les politiques de lutte contre la violence et | - het aantal studies van het beleid voor de strijd tegen geweld en |
les discriminations ; | discriminatie; |
- du nombre d'interventions en soutien aux victimes de violences | - het aantal steunmaatregelen aan de slachtoffers van LGBTI+-foob |
LGBTI+. | geweld. |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est à charge du programme |
Art. 2.De toelage bedoeld in artikel 1, wordt aangerekend op het |
d'activité 58/5, allocation de base 33.00.41, de la division organique | activiteitprogramma 58/5, basisallocatie 33.00.41, organisatieafdeling |
12.58.52 du budget administratif du SPF Justice pour l'année 2023. | 12.58.52 van de administratieve begroting van de FOD Justitie voor het begrotingsjaar 2023. |
Art. 3.La période couverte par la subvention prend cours le 1er |
Art. 3.De periode waarop de toelage betrekking heeft, begint op 1 |
janvier 2023 et se termine le 31 décembre 2023. | januari 2023 en eindigt op 31 december 2023. |
Art. 4.La subvention visée à l'article 1er est payée en deux |
Art. 4.De toelage bedoeld in artikel 1 wordt in twee schijven |
tranches, réparties de la façon suivante : | betaald, verdeeld op de volgende wijze: |
- une première tranche de septante-cinq pour cent, soit cent | - een eerste schijf van vijfenzeventig percent, hetzij |
trente-cinq mille euros (135.000 euros), après la signature du présent | honderdvijfendertigduizend euro (135.000 euro), na de ondertekening |
arrêté ; | van dit besluit; |
- le solde de vingt-cinq pour cent, soit quarante-cinq mille euros | - het saldo van vijfentwintig percent, hetzij vijfenveertigduizend |
(45.000 euros), après la présentation du rapport final d'activité et | euro (45.000 euros), na de voorlegging van het eindverslag van de |
des pièces justificatives pour la totalité de la subvention. | activiteiten en de bewijsstukken voor de volledige toelage. |
Art. 5.§ 1er. L'association envoie au plus tard le 31 mars 2024 le |
Art. 5.§ 1. De vereniging verstuurt uiterlijk op 31 mars 2024 het |
rapport final d'activité ainsi que les pièces justificatives | |
financières au Service Egalité des chances (boulevard de Waterloo 115, | eindverslag van de activiteiten alsook de financiële bewijsstukken |
1000 Bruxelles ou à l'adresse email : equal@just.fgov.be). | naar de dienst Gelijke Kansen (Waterloolaan 115, 1000 Brussel of naar |
het e-mailadres: equal@just.fgov.be). | |
§ 2. Le rapport final d'activité contient au moins une description | § 2. Het eindverslag van de activiteiten bevat minstens een algemene |
générale du travail réalisé, une synthèse des actions menées, une | beschrijving van de verwezenlijkte werkzaamheden, een synthese van de |
évaluation de l'atteinte des objectifs, une description des | gevoerde acties, een evaluatie van de behaalde doelstellingen, een |
éventuelles problématiques rencontrées comprenant les obstacles à la | beschrijving van de eventuele ondervonden problemen met inbegrip van |
mise en oeuvre des actions, une description des facteurs facilitants, | de obstakels bij de tenuitvoerlegging van de acties, een beschrijving |
ainsi que toute information nécessaire devant permettre au Service | van de faciliterende factoren, alsook alle noodzakelijke informatie |
Egalité des chances d'évaluer la réalisation de ces activités. | die de dienst Gelijke Kansen in staat moet stellen om de |
verwezenlijking van die activiteiten te evalueren. | |
§ 3. L'association envoie également un tableau récapitulatif de toutes | § 3. De vereniging verstuurt eveneens een samenvattende tabel van alle |
les pièces justificatives des dépenses imputées sur cette subvention, | bewijsstukken van de op deze toelage aangerekende uitgaven, met |
avec référence à la catégorie de dépenses. | referentie naar de uitgavencategorieën. |
§ 4. A défaut de la remise complète des documents, à savoir le rapport | § 4. Bij ontstentenis van de volledige overlevering van de documenten, |
final d'activité et les pièces justificatives pour la totalité de la | namelijk het eindverslag van de activiteiten en de bewijsstukken voor |
subvention, la deuxième tranche de la subvention ne sera pas payée et, | de volledige toelage, wordt de tweede schijf van de toelage niet |
le cas échéant, la première tranche fera l'objet d'une récupération, | uitbetaald en wordt, in voorkomend geval, de eerste schijf |
pour la partie du montant qui n'a pas été dûment justifiée, | teruggevorderd voor het gedeelte van het bedrag dat niet naar behoren, |
conformément au présent article. | overeenkomstig dit artikel, is gemotiveerd. |
Art. 6.Sont acceptés comme coûts subsidiables : |
Art. 6.Worden aanvaard als subsidieerbare kosten: |
- les frais de loyer, de charges locatives et d'entretien des bâtiments utilisés ; | - de kosten voor de huur, huurlasten en het onderhoud van de gebouwen; |
- les frais de bureautique et d'informatique ; | - kantoor- en informaticakosten; |
- les frais de télécommunication et de missions ; - les frais de personnel. Art. 7.§ 1er. L'association est tenue : - de respecter intégralement les dispositions d'octroi de la subvention. Dans le cas contraire, elle s'expose à une demande de remboursement total ou partiel de la subvention allouée ; - d'accepter tout contrôle sur pièces et/ou sur place portant sur le bon emploi de la présente subvention ; - d'informer le public de l'aide financière reçue dans le cadre de cette subvention, dans toute communication ou publicité. § 2. Les associations sont tenues d'utiliser la subvention selon des principes de bonne gestion, les dépenses devant présenter un caractère raisonnable. § 3. Dans le cas où la subvention a été indûment utilisée, le Service Egalité des chances du SPF Justice est chargé de la réclamation et de la récupération des montants. § 4. S'il apparaît que pour la période couverte, le montant alloué est trop élevé au regard des activités accomplies et justifiées par les pièces, une décision de récupération sera notifiée par lettre recommandée. Après un délai de trente jours, la décision de récupération devient définitive, sauf si l'association a communiqué des observations. Dans ce cas, la décision définitive sera notifiée à l'association au plus tard deux mois après réception des observations. L'association rembourse le montant dû au plus tard trois mois après la décision définitive de récupération. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à la date de sa signature. Art. 9.Le membre du gouvernement ayant l'Egalité des chances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 13 mai 2023. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Mobilité, G. GILKINET La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, à l'Egalité des chances et à la Diversité, |
- de telecommunicatiekosten en de vervoerskosten; - de personeelskosten. Art. 7.§ 1. De vereniging is verplicht om: - de bepalingen van de toekenning van de toelage volledig nakomen. Indien dat niet het geval is, kan hem een volledige of gedeeltelijke terugbetaling van de toegekende toelage worden gevraagd; - met betrekking tot het goede besteding van deze toelage enige controle van stukken en/of ter plekke aanvaarden; - het publiek in elk bericht of bij elke publiciteit op de hoogte brengen van de financiële hulp die ze in het kader van deze toelage hebben ontvangen. § 2. De vereniging moet de subsidie gebruiken overeenkomstig de beginselen van goed beheer, waarbij de uitgaven redelijk moeten zijn. § 3. In het geval dat de toelage onrechtmatig werd gebruikt, is de dienst Gelijke Kansen van de FOD Justitie belast met de terugvordering van de bedragen. § 4 . Indien blijkt dat het toegekende bedrag voor de betrokken periode te hoog is in verhouding tot de verrichte en door de documenten gestaafde activiteiten, wordt een beslissing tot terugvordering ter kennis gebracht bij aangetekende brief. Na verloop van een termijn van dertig dagen wordt de beslissing tot terugvordering definitief, tenzij de vereniging opmerkingen heeft laten toekomen. In dat geval wordt de definitieve beslissing uiterlijk twee maanden na ontvangst van de opmerkingen ter kennis van de vereniging gebracht. De vereniging stort het verschuldigde bedrag uiterlijk drie maanden na de definitieve beslissing tot terugvordering terug. Art. 8.Dit besluit wordt van kracht met ingang van zijn ondertekening. Art. 9.Het lid van de regering dat bevoegd is voor Gelijke Kansen is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel 13 mei 2023. FILIP Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit, G. GILKINET De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, Gelijke Kansen en Diversiteit, |
M.- C. LEROY | M.-C. LEROY |