Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen voor 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 novembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2015, |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende |
détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux | de bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren |
groupes à risque pour 2015-2016 (1) | tot de risicogroepen voor 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2015, |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende |
détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux | de bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren |
groupes à risque pour 2015-2016. | tot de risicogroepen voor 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 4 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2015 |
Détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux | Bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot |
groupes à risque pour 2015-2016 (Convention enregistrée le 5 janvier | de risicogroepen voor 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 5 |
2016 sous le numéro 131060/CO/104) | januari 2016 onder het nummer 131060/CO/104) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution : |
Artikel 1.Onderhavige overeenkomst is afgesloten in uitvoering : |
- de l'accord sectoriel conclu pour la période 2015-2016; | - van het sectoraal akkoord afgesloten voor de periode 2015-2016; |
- des dispositions relatives à l'effort en faveur des personnes | - van de bepalingen betreffende de inspanning ten voordele van |
appartenant aux groupes à risque contenues dans la section 1ère du | personen die behoren tot de risicogroepen vermeld in afdeling 1 van |
chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des | hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (I); | diverse bepalingen (I); |
- de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses; | diverse bepalingen; |
- et en application de l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort | - en in toepassing van het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter |
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
au profit de l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
période 2015-2016. | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2015-2016. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
Art. 2.Onderhavige overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen |
relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° | die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) |
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces | vallen en op de werknemers en werkneemsters die door een |
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. | arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.En exécution des dispositions précitées, il est prévu pour les |
Art. 3.In uitvoering van de hierboven vermelde bepalingen wordt de |
employeurs de consentir pour les années 2015 et 2016, un effort en | verplichting voorzien voor de werkgevers om in 2015 en 2016 een |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. | inspanning toe te staan ten voordele van personen die behoren tot de |
Art. 4.Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des |
risicogroepen. Art. 4.Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het |
rémunérations déclarées à la sécurité sociale du personnel sous | geheel van de lonen onderworpen aan de sociale zekerheid van het |
contrat de travail d'ouvrier. | personeel onder arbeidsovereenkomst voor arbeider. |
Art. 5.En application de la présente convention, toutes les |
Art. 5.In toepassing van deze overeenkomst worden alle ondernemingen |
entreprises du secteur sont invitées à prendre, par la conclusion de | van de sector verzocht om, via het afsluiten van collectieve |
conventions collectives de travail d'entreprise, des initiatives en | arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak, initiatieven te nemen ten |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque suivant des | voordele van personen die behoren tot de risicogroepen volgens |
modalités concrètes à déterminer à leur niveau, en accord avec la | concrete modaliteiten vast te leggen op het niveau van de |
délégation syndicale. | ondernemingen, in akkoord met de vakbondsafvaardiging. |
Art. 6.La convention collective de travail d'entreprise visée à |
Art. 6.De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst waarvan sprake |
l'article 5 doit déterminer la notion de groupes à risque en prenant | onder artikel 5 legt verplicht het begrip risicogroepen vast, door het |
notamment en considération d'une part, l'application de l'arrêté royal | in aanmerking nemen van, enerzijds de toepassing van het bovenvermeld |
du 19 février 2013 précité prévoyant une affectation obligatoire de | koninklijk besluit van19 februari 2013 dat een verplichte aanwending |
0,05 p.c. de la cotisation à un ou plusieurs groupes à risque définis | van 0,05 pct. van de bijdrage voorziet voor één of meerdere |
par ledit arrêté et, d'autre part, les catégories définies par la | risicogroepen bepaald in dit besluit en, anderzijds de in de vorige |
convention sectorielle du 30 octobre 2013 (numéro d'enregistrement | sectorale arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 (registratienummer |
118243/CO/104), à savoir : | 118243/CO/104) gedefinieerde categorieën, namelijk : |
A. Liste des groupes à risque prévue dans l'arrêté royal : | A. Lijst van de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat een einde gesteld werd aan hun arbeidsovereenkomst |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | mits een opzeg en de opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | d) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par | Voor de toepassing van het vorige lid wordt verstaan onder "sector" : |
"secteur", l'ensemble des employeurs ressortissant à la même | het geheel van werkgevers die onder eenzelfde paritair comité of |
commission paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
B. Liste des groupes à risque prévue par la convention sectorielle du | B. Lijst van de risicogroepen zoals voorzien in de sectorale |
30 octobre 2013 (numéro d'enregistrement 118243/CO/104) : | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 (registratienummer |
118243/CO/104) : | |
"Article 6, B, § 2. Par "groupes à risque", on entend notamment les : | "Artikel 6, B, § 2. Onder "risicogroepen" verstaat men onder meer de : |
- travailleurs et chômeurs, quelle que soit leur origine, à | - werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte |
qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de | beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift lager |
l'enseignement secondaire inférieur; | secundair onderwijs hebben; |
- travailleurs et chômeurs, quelle que soit leur origine, à | - werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte |
qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de | beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift hoger |
l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
- travailleurs, quelle que soit leur origine, à qualification réduite | - werknemers, ongeacht hun herkomst, met beperkte beroepsbekwaamheid |
et qui doivent s'adapter à une nouvelle fonction ou installation en | en die zich moeten aanpassen aan een nieuwe functie of installatie |
raison d'une réorganisation, d'une restructuration ou de | wegens reorganisatie, herstructurering of invoering van nieuwe |
l'introduction de nouvelles technologies; | technologieën; |
- jeunes suivant un enseignement secondaire à temps partiel; | - jongeren in het deeltijds secundair onderwijs; |
- chômeurs de longue durée; | - langdurig werklozen; |
- chômeurs âgés; | - oudere werklozen; |
- chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis sur | - werklozen die deelnemen aan tewerkstellingsprojecten opgericht door |
pied par les pouvoirs publics; | de overheid; |
- bénéficiaires du revenu d'intégration.". | - leefloontrekkers.". |
Art. 7.La convention collective de travail d'entreprise détermine |
Art. 7.De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst bepaalt |
également les initiatives retenues, choisies parmi les thèmes d'action | eveneens de weerhouden initiatieven die gekozen werden uit de hierna |
énumérés de manière exemplative ci-après : | als voorbeeld opgesomde actiethema's : |
- prolongation des initiatives appliquées par les accords d'entreprise | - verlenging van de initiatieven toegepast door de |
pour les années antérieures et la période 2015-2016; | ondernemingsakkoorden voor de vorige jaren en de periode 2015-2016; |
- formation qualifiante ou requalifiante de travailleurs en service | - kwalificerende of herkwalificerende opleiding van tewerkgestelde |
pour adapter ou recycler leurs connaissances professionnelles et ainsi | werknemers om hun beroepskennis aan te passen of bij te scholen, om zo |
consolider leur emploi et améliorer leur employabilité; | enerzijds hun jobbehoud te verstevigen en anderzijds hun |
tewerkstellingskansen te verbeteren; | |
- toutes autres initiatives adaptées à la situation propre de chaque | - elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in |
entreprise. | elke onderneming. |
Art. 8.La convention collective de travail d'entreprise comporte |
Art. 8.De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst houdt |
impérativement un engagement d'affecter à ces initiatives un budget | noodzakelijkerwijze een verbintenis in om aan deze initiatieven een |
équivalant à 0,10 p.c. pour 2015 et 2016 de la masse salariale | budget te besteden dat voor 2015 en 2016 0,10 pct. van de jaarlijkse |
annuelle déclarée à l'ONSS pour le personnel sous contrat de travail | RSZ-loonmassa moet bedragen voor het personeel met een |
d'ouvrier. | arbeidsovereenkomst als arbeider. |
Art. 9.Les parties s'engagent à établir et à déposer chaque année au |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe elk jaar een evaluatieverslag |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | en een financieel overzicht op te stellen en neer te leggen op de |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
en dit uiterlijk tegen 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop | |
convention collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation | de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak betrekking |
et un aperçu financier. | heeft. |
Art. 10.Un exemplaire des conventions collectives de travail |
Art. 10.Een exemplaar van de afgesloten collectieve |
d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de | arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak, alsook van de bovenvermelde |
l'aperçu financier précités sont adressés au président de la | evaluatieverslagen en van het financieel overzicht worden overgemaakt |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'aux parties | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid en |
signataires de la présente convention. | aan de ondertekenende partijen van onderhavige overeenkomst. |
Art. 11.Les parties signataires sollicitent l'autorisation du |
Art. 11.De ondertekenende partijen vragen de toelating aan de |
Ministre de l'Emploi de réserver la moitié de l'effort de 0,05 p.c. à | Minister van Werk om de helft van de inspanning van 0,05 pct. voor te |
des initiatives en faveur des travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui | behouden aan initiatieven voor werknemers van minstens 40 jaar oud die |
travaillent dans le secteur et sont menacés par un licenciement ou des | in de sector werken en bedreigd zijn met ontslag of aan de volledig |
chômeurs complets âgés d'au moins 40 ans conformément à la possibilité | werklozen van minstens 40 jaar oud overeenkomstig de mogelijkheid |
ouverte à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013. | opengesteld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 februari |
Art. 12.A cette fin, les parties signataires joignent à la présente |
2013. Art. 12.Daartoe voegen de ondertekenende partijen aan onderhavige |
convention et à l'appui de leur demande, une motivation circonstanciée | overeenkomst, ter ondersteuning van hun aanvraag, een uitvoerige |
en vue de démontrer que le secteur (CP 104) est un secteur "en | motivering toe teneinde aan te tonen dat de sector (PC 104) een sector |
difficultés et où le recrutement est largement arrêté", telle que | "in moeilijkheden is waar de aanwerving grotendeels stopgezet is", |
développée ci-après : | zoals hieronder uiteengezet : |
a) Cartographie actuelle des sites de production d'acier en Belgique | a) Huidige cartografie van de productievestigingen van staal in België |
En 2015, les entreprises de production d'acier en activité en | In 2015 zijn er negen (9) staalproducerende ondernemingen in werking |
Belgique, sont au nombre de neuf (9). | in België. |
Une dixième entreprise est actuellement en situation incertaine quant | Een tiende onderneming bevindt zich momenteel in een onzekere situatie |
à la poursuite de son activité en tant que producteur sidérurgique. | aangaande de verderzetting van haar activiteit als staalproducent. |
Les entreprises se répartissent au sein de 4 groupes internationaux. | De ondernemingen zijn verdeeld over 4 internationale groepen. |
Le secteur compte également deux centres de recherche. | De sector telt eveneens twee onderzoekscentra. |
Les sites de production et centres de recherche sont répartis sur le | De productievestigingen en onderzoekscentra zijn verspreid over het |
territoire belge. | Belgisch grondgebied. |
b) Situation économique actuelle et perspectives | b) Huidige economische situatie en vooruitzichten |
La sidérurgie de l'Union européenne et belge ne parviennent pas à | De staalindustrie in de Europese Unie en in België slaagt er niet in |
retrouver leurs niveaux de production d'avant la crise de 2009. | om opnieuw op haar productiepeil van vóór de crisis van 2009 te komen. |
La demande des principaux secteurs utilisateurs et en particulier, le | De vraag vanuit de belangrijkste verbruikssectoren en in het bijzonder |
secteur du bâtiment, reste largement en retrait - de l'ordre de 20 | van de bouwsector blijft ruimschoots lager - ongeveer 20 pct. - in |
p.c. - par rapport aux niveaux antérieurs. | vergelijking met de vroegere niveaus. |
En plus de ce repli, les importations de pays tiers n'ont cessé de | Bovenop deze terugval is de invoer vanuit derde landen onophoudelijk |
croître au point que l'Union européenne est devenue une zone | blijven toenemen, in dusdanige mate dat de Europese Unie een netto |
importatrice nette d'acier (volume importation > volume exportation). | invoerzone voor staal geworden is (importvolume > exportvolume). |
Outre cette expansion en volumes, les prix du matériel importé | Naast deze expansie in volumes zijn de prijzen van het ingevoerde |
(notamment provenant de Chine) se font à des conditions de dumping. | materiaal (onder meer afkomstig uit China) aan dumpingvoorwaarden. |
La conjonction de ces éléments, à savoir la morosité de la demande et | De combinatie van deze elementen, namelijk de sombere vraag en de |
la pression concurrentielle, fait que la marge d'exploitation des | concurrentiedruk, leidt ertoe dat de bedrijfsmarge van de Europese |
sidérurgistes européens est négative. | staalproducenten negatief is. |
Les hésitations conjoncturelles ne permettent pas d'entrevoir | De aarzelende conjunctuur laat niet toe om verbetering te voorspellen |
d'amélioration avant 2017. | vóór 2017. |
La sidérurgie européenne, dont belge, se trouve en outre confrontée à | De Europese staalindustrie, waaronder de Belgische, wordt bovendien |
différents handicaps dont celui résultant de la distorsion des | geconfronteerd met verschillende handicaps, waaronder de handicap die |
engagements des pays d'origine des importations en matière de politique climatique. | voortvloeit uit het verstoord evenwicht van de verbintenissen van de |
De façon plus spécifique, la sidérurgie belge est confrontée à des | herkomstlanden van de invoer inzake het klimaatbeleid. |
coûts élevés de l'énergie, aggravés par des charges imputables aux | Specifieker wordt de Belgische staalindustrie geconfronteerd met hoge |
obligations imposées par les différents niveaux des pouvoirs publics. | energiekosten, verzwaard door lasten toe te schrijven aan de |
c) Evolution de l'emploi dans le secteur de la sidérurgie | verplichtingen die opgelegd worden door de verschillende |
L'emploi dans le secteur de la sidérurgie est en diminution constante | overheidsniveaus. c) Evolutie van de tewerkstelling in de staalsector |
depuis plus de 40 ans. A titre de points extrêmes de comparaison, le | De tewerkstelling in de staalsector gaat sinds meer dan 40 jaar in |
secteur comptait près de 59 000 emplois (ouvriers et employés | constant dalende lijn. Als uiterste vergelijkingspunten telde de |
confondus) en 1970 contre 10 500 (ouvriers et employés confondus) à la | sector in 1970 bijna 59 000 banen (arbeiders en bedienden samen) |
fin de l'année 2014. | tegenover 10 500 (arbeiders en bedienden samen) einde 2014. |
Si les grandes restructurations opérées au cours des années 70' et 80' | De grote herstructureringen tijdens de jaren 70' et 80' brachten |
ont entraîné de sévères diminutions de l'emploi au sein du secteur, la | ernstige personeelsinkrimpingen binnen de sector teweeg maar sinds |
diminution de l'emploi a acquis depuis plusieurs années, un caractère | meerdere jaren heeft de daling van de tewerkstelling een structureel |
structurel. | karakter gekregen. |
Ainsi, depuis l'avènement de la crise de l'automne 2008, la diminution | Sinds het optreden van de crisis in de herfst van 2008 bedraagt de |
annuelle moyenne du personnel est de 6,5 p.c. (point de départ = | gemiddelde jaarlijkse personeelsinkrimping zo 6,5 pct. (uitgangspunt = |
situation de l'effectif en décembre 2008). Durant cette période, | situatie van het personeelsbestand in december 2008). Gedurende deze |
plusieurs années ont été marquées par de fortes diminutions des | periode werden talrijke jaren gekenmerkt door sterke dalingen van het |
effectifs correspondant à des restructurations, voire à des fermetures | personeel die overeenstemmen met herstructureringen, of zelfs met |
définitives de sites de production sidérurgiques. | definitieve sluitingen van staalproductievestigingen. |
De la fin de l'année 2008 à juin 2015, le secteur a enregistré près de | Vanaf einde 2008 tot juni 2015 heeft de sector een verlies van bijna 6 |
6 500 pertes d'emploi. | 500 banen opgetekend. |
d) Evolution des recrutements | d) Evolutie van de aanwervingen |
La crise de 2009 a entraîné une chute significative des recrutements | De crisis van 2009 heeft een aanzienlijke terugval van de aanwervingen |
dans le secteur. Depuis l'entame de la crise, les recrutements sont | in de sector veroorzaakt. Sinds het begin van de crisis zijn de |
limités et n'ont plus excédé 3,7 p.c. de l'effectif annuel du secteur. | aanwervingen beperkt en lagen niet meer hoger dan 3,7 pct. van het jaarlijks personeelsbestand van de sector. |
e) Pyramide des âges | e) Leeftijdspiramide |
La structure des effectifs montre un très large déséquilibre entre la | De structuur van het personeelsbestand vertoont een zeer groot |
catégorie des personnes de moins de 26 ans et les autres catégories | onevenwicht tussen de categorie van personen jonger dan 26 jaar en de |
puisque l'on compte : | andere categorieën, aangezien : |
- un effectif moyen de moins* de 7 p.c. de jeunes de moins de 26 ans | - een gemiddeld personeelsbestand* van minder dan 7 pct. jongeren |
au sein de la catégorie des ouvriers; | |
- un effectif moyen* de moins de 1,5 p.c. de jeunes de moins de 26 ans | onder 26 jaar geteld wordt binnen de categorie arbeiders; |
- een gemiddeld personeelsbestand* van minder dan 1,5 pct. jongeren | |
au sein de la catégorie des employés. | onder 26 jaar geteld wordt binnen de categorie bedienden. |
f) Données relatives à la formation | f) Gegevens betreffende opleiding |
Le secteur traduit les engagements pris par les entreprises en matière | De sector vertaalt de verbintenissen, aangegaan door de ondernemingen |
de formation (en ce compris les initiatives de formation en faveur des | inzake opleiding (met inbegrip van de opleidingsinitiatieven ten |
groupes à risque) par des dispositions reprises dans les accords | gunste van risicogroepen), in bepalingen die sinds talrijke jaren |
sectoriels depuis de nombreuses années. | opgenomen worden in de sectorale akkoorden. |
Traditionnellement, l'accord sectoriel et sa convention d'exécution | Traditiegetrouw voorzien het sectoraal akkoord en zijn |
relative aux efforts de formation prévoient le relèvement du taux de | uitvoeringsovereenkomst met betrekking tot de opleidingsinspanningen |
participation aux mesures de formation pour la période de l'accord | het verhogen van het deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen voor |
sectoriel. | de periode van het sectoraal akkoord. |
Le taux de participation aux mesures de formation est en progression | Het deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen gaat sinds vele jaren |
depuis de nombreuses années. Ainsi, il atteignait 84 p.c. pour la | in stijgende lijn. Zo bedroeg het voor het paritair comité 104 84 pct. |
commission paritaire 104 et 80 p.c. pour la commission paritaire 210 | en voor het paritair comité 210 80 pct. tegenover, respectievelijk, 60 |
contre, respectivement, 60 p.c. et 58 p.c. pour la période 2003-2004. | pct. en 58 pct. voor de periode 2003-2004. |
g) Affectation du pourcentage des 0,025 p.c. | g) Aanwending van het percentage van 0,025 pct. |
Compte tenu des éléments précités et notamment de la situation | Rekening houdend met bovenvermelde elementen en meer bepaald met de |
socio-économique du secteur ainsi que des perspectives économiques | socio-economische situatie van de sector, evenals met de onzekere |
incertaines, compte tenu par ailleurs de la diminution structurelle de | economische vooruitzichten, bovendien rekening houdend met de |
l'emploi et de la limitation des recrutements, les partenaires sociaux | structurele inkrimping van de tewerkstelling en met de beperking van |
souhaitent pouvoir affecter le pourcentage de 0,025 p.c., consacré aux | de aanwervingen, wensen de sociale partners het percentage van 0,025 |
jeunes de moins de 26 ans, en faveur des travailleurs âgés d'au moins | pct., bestemd voor jongeren onder 26 jaar, te kunnen aanwenden ten |
40 ans qui travaillent dans le secteur et qui sont menacés par un licenciement. Complémentairement, les partenaires sociaux soulignent la nécessité d'une orientation des mesures destinées aux groupes à risque afin d'incorporer les initiatives existantes visant au maintien de certaines catégories de travailleurs à l'emploi. Ainsi, pour la période 2011-2012, les entreprises du secteur ont concrétisé leurs efforts en faveur des différents travailleurs ou futurs travailleurs repris dans les catégories de groupes à risque tels que définis entre partenaires sociaux au niveau sectoriel et dans | gunste van oudere werknemers van minstens 40 jaar die tewerkgesteld zijn in de sector en bedreigd worden door ontslag. Aanvullend benadrukken de sociale partners de noodzaak tot een oriëntering van de maatregelen bestemd voor risicogroepen teneinde de bestaande initiatieven om bepaalde werknemerscategorieën aan het werk te houden, op te nemen. Voor de periode 2011-2012 hebben de ondernemingen uit de sector zo hun inspanningen geconcretiseerd ten gunste van de verschillende werknemers of toekomstige werknemers, vermeld in de categorieën van risicogroepen zoals bepaald tussen sociale partners op sectoraal vlak |
le périmètre de chaque entreprise, au moyen de près de 15 000 heures | en binnen de perimeter van elke onderneming, door middel van bijna 15 |
de formation. | 000 uren opleiding. |
Une grande majorité de ces actions ont été réalisées en faveur de | Een grote meerderheid van deze acties werd verwezenlijkt ten bate van |
travailleurs en service : a. touchés par des réorganisations et devant bénéficier de formations en vue d'un reclassement dans le groupe (au sein duquel ils sont occupés) et/ou en vue du maintien de leur occupation; b. dont la qualification doit être adaptée aux besoins de l'entreprise en vue de conserver leur occupation; c. ne pouvant plus exercer leur fonction pour des raisons médicales; etc. Dès lors, et sous réserve de la réponse positive du Ministre de l'Emploi à la présente demande, les partenaires sociaux s'engagent à | werknemers in dienst : a. die getroffen zijn door reorganisaties en die moeten genieten van opleidingen met het oog op een herinschakeling in de groep (waarbinnen ze tewerkgesteld zijn) en/of met het oog op het behoud van hun job; b. wiens kwalificatie aangepast moet worden aan de noden van de onderneming teneinde hun job te behouden; c. die hun functie wegens medische redenen niet meer kunnen uitoefenen; enz. Bijgevolg, en onder voorbehoud van het positief antwoord van de Minister van Werk op deze aanvraag, verbinden de sociale partners zich ertoe de helft van de verplichte inspanning voor risicogroepen, hetzij |
réserver aux travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans | 0,025 pct., voor te behouden voor werknemers van minstens 40 jaar oud |
le secteur et qui sont menacés par un licenciement, la moitié de | |
l'effort obligatoire pour les groupes à risque soit, 0,025 p.c. | |
Pour l'affectation de cet effort spécifique, entrent également en | die tewerkgesteld zijn in de sector en bedreigd worden door ontslag. |
considération dans le secteur sidérurgique : les travailleurs âgés | Voor de aanwending van deze specifieke inspanning komen in de |
d'au moins 40 ans occupés dans le secteur et : | staalsector eveneens in aanmerking : de werknemers van minstens 40 |
jaar oud, tewerkgesteld in de sector en : | |
a. touchés par une réorganisation et devant bénéficier d'une formation | a. die getroffen zijn door een reorganisatie en die moeten genieten |
complémentaire en vue d'un reclassement dans le groupe (au sein duquel | van een bijkomende opleiding met het oog op een herinschakeling in de |
ils sont occupés); | groep (waarbinnen ze tewerkgesteld zijn); |
b. devant bénéficier de formation complémentaire en vue de conserver | b. die moeten genieten van een bijkomende opleiding teneinde hun job |
leur emploi; | te behouden; |
c. ne pouvant plus exercer leur fonction pour des raisons | c. die hun functie wegens sociale/medische redenen niet meer kunnen |
sociales/médicales; | uitoefenen; |
d. dont la qualification doit être adaptée aux besoins actuels ou | d. wiens kwalificatie aangepast moet worden aan de huidige of |
futurs de l'entreprise; | toekomstige noden van de onderneming; |
e. confrontés à l'introduction de nouvelles technologies. | e. die geconfronteerd worden met de invoering van nieuwe technologieën. |
Art. 13.La demande de reconnaissance est déposée auprès de la |
Art. 13.De vraag tot erkenning wordt neergelegd bij de Commissie SWT, |
Commission RCC instituée au SPF Emploi, concomitamment à la signature | opgericht bij de FOD Werk, gelijktijdig met de ondertekening van |
de la présente convention. | onderhavige overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 14.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 14.Onderhavige overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et cessera d'être en | duur. Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en treedt |
vigueur le 31 décembre 2016. | buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |