Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles » | Koninklijk besluit houdende oprichting van een werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
13 MAI 2009. - Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « | 13 MEI 2009. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een |
chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les | werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake |
organisations philosophiques non confessionnelles » | erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Une Commission « chargée de l'examen du statut des ministres des | Een Commissie « belast met het onderzoek van het statuut van de |
cultes reconnus », créée par arrêté royal du 10 novembre 2005 | bedienaars van de erkende erediensten », opgericht bij koninklijk |
(Moniteur belge du 7 décembre 2005), a publié un rapport qui | besluit van 10 november 2005 (Belgisch Staatsblad van 7 december |
s'intitule : « Le financement fédéral des ministres des cultes et des | 2005), heeft een verslag gepubliceerd met als titel « De federale |
financiering van de bedienaren der erediensten en de afgevaardigden | |
délégués du Conseil central laïque ». Ce rapport compte quelque 240 | van de Centrale Vrijzinnige Raad ». Dit verslag telt een 240-tal |
pages. Partant de sa double mission de relever les disparités entre | pagina's. Uitgaande van de dubbele opdracht van de commissie, te weten |
les régimes applicables aux ministres des cultes et aux délégués de la | de ongelijkheden tussen de stelsels die van toepassing zijn op de |
laïcité organisée, d'une part, et de formuler des propositions de coordination de la réglementation conformément aux principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination, d'autre part, la Commission, après avoir examiné la législation existante ainsi que la pratique administrative, formule des propositions de solution précises. Pour ce faire, elle s'est également entretenue avec chaque organe représentatif des cultes reconnus et le Conseil central laïque. Le compte rendu de ces entretiens est publié dans les annexes du rapport. Afin d'assurer une continuité, la décision du Conseil des Ministres du 20 mars 2008, concernant l'avant-projet de loi portant des | bedienaars van de erediensten en de afgevaardigden van de georganiseerde vrijzinnigheid in kaart brengen en voorstellen tot coördinatie van de regelgeving formuleren overeenkomstig de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en non-discriminatie, formuleert de commissie, na de bestaande wetgeving en administratieve praktijk te hebben onderzocht, nauwkeurige voorstellen voor oplossingen. Daartoe heeft zij ook een gesprek gehad met elk representatief orgaan van de erkende erediensten en de Centrale Vrijzinnige Raad. De notulen van deze gesprekken zijn gepubliceerd in de bijlagen bij het verslag. Om te zorgen voor continuïteit heeft de Ministerraad van 20 maart 2008 betreffende het voorontwerp van wet houdende (niet dringende) diverse |
dispositions diverses (non urgentes) (article 78) est la suivante : « | bepalingen (artikel 78) het volgende beslist : « Titel XII. - |
Titre XII. - JUSTICE. - Chapitre 3. - Un groupe de travail de | JUSTITIE. - Hoofdstuk 3. - een werkgroep Beleidscoördinatie wordt |
coordination de la politique est chargé, en tenant compte de toutes | ermee belast om in het kader van een globaal debat, rekening houdend |
les religions et organisations philosophiques, de trouver un | met alle religies en levensbeschouwelijke organisaties, een |
arrangement définitif, dans le cadre d'un débat global, pour toutes | definitieve regeling te vinden voor alle religies en |
les religions et les organisations philosophiques, et lors duquel, en | levensbeschouwelijke organisaties, en waarbij in het bijzonder voor de |
particulier pour les assistants paroissiaux, le caractère actuel en | parochieassistenten het huidige uitdovende karakter wordt opgeheven |
extinction sera abrogé au profit d'un nouvel objectif à remplir pour | ten voordele van een nieuw in te vullen objectief tegen de |
la confection du budget 2009. Ce groupe de travail se penchera | begrotingsopmaak 2009. Deze werkgroep zal zich ook buigen over een |
également sur une solution définitive pour la rétribution des | definitieve oplossing voor de vergoeding van de bedienaars van de |
ministres des cultes. » | erediensten. » |
Pour exécuter ce travail, il est nécessaire de prévoir la création | Om dit werk uit te voeren, is het noodzakelijk te voorzien in de |
d'un « groupe de travail chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles » chargé d'examiner la réforme et la coordination de la législation fédérale des cultes et des organisations philosophiques non confessionnelles de même que le cadre et le statut des ministres des cultes et des délégués des organisations philosophiques non confessionnelles. Pour la réalisation des missions définies ci-avant, il est nécessaire de constituer un groupe de travail réunissant des spécialistes d'universités relativement à ces matières. | oprichting van een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » belast met het onderzoek van de hervorming en de coördinatie van de federale wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties en van de personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten en van de afgevaardigden van de niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties. Voor de verwezenlijking van de hierboven omschreven opdrachten moet een werkgroep met specialisten van universiteiten inzake deze aangelegenheden worden samengesteld. |
Le secrétariat du groupe de travail sera assuré par un membre du | Het secretariaat van de werkgroep wordt verzorgd door een |
personnel de niveau A de la Direction générale Législation et des | personeelslid van niveau A van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
Libertés et Droits fondamentaux du SPF Justice. | Fundamentele Rechten en Vrijheden van de FOD Justitie. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
13 MAI 2009. - Arrêté royal portant création d'un groupe de travail « | 13 MEI 2009. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een |
chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les | werkgroep « die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake |
organisations philosophiques non confessionnelles » | erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, 107 et 181, §§ 1er et 2 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37, 107 en 181, §§ 1 en 2, van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 2009; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'impose d'instituer sans | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
retard auprès du Service Public Fédéral Justice un « groupe de travail | het aangewezen is onverwijld bij de Federale Overheidsdienst Justitie |
chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les | een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving |
organisations philosophiques non confessionnelles » en vue de donner | inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke |
une base juridique; | organisaties » een juridische basis te verlenen; |
Considérant que ce groupe de travail doit réunir des spécialistes | Overwegende dat deze werkgroep met specialisten van universiteiten |
d'universités relativement à ces matières; | inzake deze aangelegenheden moet worden samengesteld; |
Considérant que les travaux de ce groupe de travail ont été | Overwegende dat de werkzaamheden van deze werkgroep concreet |
concrètement entamés à partir du 1er juillet 2008 et que ses | aangevangen werden vanaf 1 juli 2008 en dat zij haar voorstellen zal |
propositions seront formulées avant le 1er octobre 2010; | formuleren voor 1 oktober 2010; Overwegende dat deze werkgroep aan Onze Minister van Justitie |
Considérant que ce groupe de travail doit notamment fournir à Notre | inzonderheid een verslag moet bezorgen over de hervorming en de |
Ministre de la Justice un rapport sur la réforme et la coordination de | coördinatie van de federale wetgeving in zake erediensten en |
la législation fédérale des cultes et des organisations philosophiques | niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties en over de |
non confessionnelles et sur le cadre et le statut des ministres des | personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten |
cultes et des délégués du Conseil central laïque. | en van de afgevaardigden van de Centrale Vrijzinnige Raad. |
Considérant que ce rapport doit notamment faire des propositions aux | Overwegende dat in dit verslag inzonderheid voorstellen moeten worden |
disparités des régimes applicables, entre autres quant aux questions | gedaan met betrekking tot de ongelijkheden van de toepasselijke |
de l'âge de la retraite, du cumul des traitements, des aspects fiscaux | stelsels, onder meer met betrekking tot de pensioenleeftijd, de |
et sociaux aux nomenclatures des fonctions reprises dans la loi du 2 | cumulatie van de wedden, de fiscale en sociale aspecten en de |
août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines | nomenclaturen van de functies opgenomen in de wet van 2 augustus 1974 |
fonctions publiques, des ministres des cultes reconnus et des délégués | betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten, |
van de bedienaars van de erkende erediensten en van de Centrale | |
du Conseil Central Laïque; | Vrijzinnige Raad; |
Considérant que le rapport pourra faire des propositions sur le | Overwegende dat in het verslag voorstellen kunnen worden gedaan over |
contenu et la répartition des compétences de l'autorité fédérale et | de inhoud en de verdeling van de bevoegdheden van de federale overheid |
des entités fédérées afin de promouvoir un traitement égalitaire en ce | en de gemeenschappen en gewesten ten einde een gelijke behandeling |
domaine. | terzake te bevorderen. |
Considérant qu'en ce qui concerne les cultes, la tâche du groupe de | Overwegende dat met betrekking tot de erediensten de werkgroep bij |
travail tient compte de l'accord de coopération du 2 juillet 2008 | zijn taak rekening houdt met het samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 |
modifiant l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité | tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de |
fédérale, la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région | Federale Overheid, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale « en ce qui concerne la | Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest « betreffende de |
reconnaissance des cultes, les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus »; Considérant que ce rapport devra formuler des propositions concrètes de réforme afin de respecter les principes constitutionels et des droits internationaux d'égalité et de non-discrimination et d'harmoniser au mieux ces différents régimes; Considérant que les travaux en cours depuis le 1er juillet 2008 ne peuvent donner lieu à des jetons de présence et des frais de déplacement qu'en vertu d'un arrêté; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Il est institué auprès du Service public fédéral Justice un « groupe de travail chargé de la réforme de la législation sur les cultes et sur les organisations philosophiques non confessionnelles ». |
erkenning van de erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten »; Overwegende dat in dit verslag concrete voorstellen tot hervorming moeten worden geformuleerd ten einde de grondwettelijke beginselen en internationale rechten van gelijkheid en non-discriminatie in acht te nemen en deze verschillende stelsels zo goed mogelijk op elkaar af te stemmen; Overwegende dat de werkzaamheden sinds 1 juli 2008 geen aanleiding geven tot presentiegelden en verplaatsingsvergoedingen dan krachtens een besluit; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Bij de Federale Overheidsdienst Justitie wordt een « werkgroep die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake erediensten en niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties » opgericht. |
Art. 2.Le groupe de travail a pour mission d'élaborer un rapport |
Art. 2.De opdracht van de werkgroep bestaat erin een uitvoerig |
circonstancié sur la réforme et la coordination de la législation | verslag op te stellen over de hervorming en de coördinatie van de |
fédérale applicable aux cultes et aux organisations philosophiques non | |
confessionnelles, notamment de point de vue des critères pour une | federale wetgeving die van toepassing is op de erediensten en op de |
reconnaissance et sur le statut et le financement des organes | niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties, inzonderheid op |
représentatifs ainsi que sur le cadre et le statut des ministres des | het gebied van de erkenningscriteria, over het statuut en de |
cultes et des délégués des organisations philosophiques non | financiering van de representatieve organen, als mede over de |
confessionnelles, entre autres du point de vue des pensions, du point | personeelsformatie en het statuut van de bedienaars van de erediensten |
de vue social et fiscal, du point de vue des traitements et du cumul | en van de afgevaardigden van de niet-confessionele |
des fonctions. | |
Ce rapport contiendra des propositions de réforme et de coordination | levensbeschouwelijke organisaties, onder meer op het gebied van de |
visant à respecter les principes constitutionnels et les droits | pensioenen, op sociaal en fiscaal gebied en op het gebied van de |
internationaux d'égalité et de non-discrimination, à harmoniser les | wedden en van de cumulatie van functies. |
différents régimes et à renforcer la sécurité juridique. | Dit verslag moet voorstellen tot hervorming en coördinatie bevatten |
Le groupe de travail pourra faire des propositions sur le contenu et | die ertoe strekken de grondwettelijke beginselen en internationale |
rechten van gelijkheid en non-discriminatie in acht te nemen, de | |
la répartition des compétences de l'autorité fédérale et des entités | verschillende stelsels op elkaar af te stemmen en de rechtszekerheid |
fédérées afin de promouvoir un traitement égalitaire en ce domaine. | te verhogen. De werkgroep kan voorstellen doen over de inhoud en de verdeling van |
Le groupe de travail est tenu de remettre un rapport final bilingue de | de bevoegdheden van de federale overheid en de gemeenschappen en |
gewesten ten einde een gelijke behandeling ter zake te bevorderen. | |
ses travaux le 30 septembre 2010 au Ministre de la Justice, dénommée | De werkgroep moet op 30 september 2010 een eindverslag in twee talen |
over haar werkzaamheden bezorgen aan de Minister van Justitie, hierna | |
ci-après le Ministre. | de Minister genoemd. |
Art. 3.Le groupe de travail est composé d'un maximum de 5 membres |
Art. 3.De werkgroep bestaat uit maximaal 5 leden uit de academische |
issus des milieux universitaires et bénéficie de l'appui d'un | wereld en wordt ondersteund door een secretaris die door de Minister |
secrétaire, désigné par le Ministre. | wordt aangewezen. |
Les personnes précitées sont proposées au Ministre conformément aux | Voornoemde personen worden aan de minister voorgedragen overeenkomstig |
règles qui régissent leurs statuts respectifs. | de regels die hun respectieve statuten regelen. |
Le Ministre nomme, parmi les membres, deux co-présidents. | De Minister benoemt uit de leden twee medevoorzitters. |
Art. 4.Les co-présidents règlent les travaux du groupe de travail. |
Art. 4.De medevoorzitters regelen de werkzaamheden van de werkgroep. |
Ils représentent également le groupe de travail auprès du ministre. | Zij vertegenwoordigen tevens de werkgroep bij de Minister. |
Art. 5.Le secrétariat du groupe de travail sera assuré par un membre |
Art. 5.Het secretariaat van de werkgroep wordt verzorgd door een |
du personnel de niveau A de la Direction générale Législation et des | personeelslid van niveau A van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
Libertés et Droits fondamentaux du SPF Justice. | Fundamentele Rechten en Vrijheden van de FOD Justitie. |
Le secrétaire n'a pas la qualité de membre du groupe de travail. | De secretaris heeft niet de hoedanigheid van lid van de werkgroep. |
Art. 6.Les membres du groupe de travail ont droit à des jetons de |
Art. 6.De leden van de werkgroep hebben recht op presentiegelden per |
présence par réunion d'une durée minimale de 3 heures. | vergadering met een minimumduur van 3 uur. |
Le montant des jetons de présence est fixé comme suit : | Het bedrag van de presentiegelden wordt bepaald als volgt : |
co-présidents : 70 EUR; | medevoorzitters : 70 EUR; |
Membres : 60 EUR. | leden : 60 EUR. |
Pour une réunion de moins de 3 heures, le montant du jeton de présence | Voor een vergadering van minder dan 3 uur wordt het bedrag van het |
est réduit de la moitié. | presentiegeld met de helft verminderd. |
Les membres du groupe de travail ont droit au remboursement de leurs | De leden van de werkgroep hebben recht op de terugbetaling van hun |
frais de parcours et de leurs frais de séjour dans les conditions | reis- en verblijfkosten onder de voorwaarden die respectievelijk zijn |
fixées respectivement par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | vastgesteld in het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
réglementation générale en matière de frais de parcours et par | algemene regeling inzake reiskosten en in het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de | 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens |
séjour des membres du personnel des ministères. | verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der |
Pour l'application de ces réglementations, les membres du groupe de | ministeries. Voor de toepassing van deze regelgeving worden de leden van de |
travail sont assimilés à des fonctionnaires de la classe A3. | werkgroep gelijkgesteld met de ambtenaren van klasse A3. |
La demande de paiement du jeton de présence ainsi que la demande de | Het door één van de medevoorzitters gedagtekende, ondertekende en |
remboursement des frais de déplacement et de séjour, datée, signée, et | goedgekeurde verzoek tot betaling van het presentiegeld en tot |
approuvée par un des co-présidents, est adressée chaque trimestre au | terugbetaling van de reis- en verblijfkosten wordt elk kwartaal via de |
SPF Justice par le secrétaire. Elle mentionne la qualité de | secretaris aan de FOD Justitie gericht. In het verzoek wordt melding |
l'intéressé, les dates et la durée des prestations et, le cas échéant, | gemaakt van de hoedanigheid van betrokkene, de datums en duur van de |
les trajets pour lesquels le remboursement est sollicité. | prestaties en eventueel het traject waarvoor om terugbetaling wordt |
Les montants mentionnés dans le présent arrêté sont liés à l'indice | verzocht. De bedragen vermeld in dit besluit zijn gekoppeld aan de spilindex |
pivot 138,01. | 138,01. |
Art. 7.Les crédits nécessaires au fonctionnement, notamment les frais |
Art. 7.In de begroting van de FOD Justitie is voorzien in de nodige |
de déplacement et de séjour, du groupe de travail sont prévus au | kredieten voor de werking, inzonderheid de reis- en verblijfkosten van |
budget du SPF Justice. | de werkgroep. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2008 et |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008 en |
cessera de produire ses effets le 31 décembre 2010. | houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2010. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |