← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot bepaling van de gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48bis 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
13 MAI 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 13 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 déterminant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot |
les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté | bepaling van de gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48bis 2 van |
royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
la circulation routière | op de politie van het wegverkeer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 15 mai 1996 déterminant les marchandises dangereuses | ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot bepaling van de gevaarlijke |
visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | goederen bedoeld in artikel 48bis 2, van het koninklijk besluit van 1 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière, | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | wegverkeer, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 | vertaling van het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot bepaling |
déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2 | van de gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48bis 2 van het |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
la police de la circulation routière. | de politie van het wegverkeer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 13 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR UND MINISTERIUM | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR UND MINISTERIUM |
DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
15. MAI 1996 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in Artikel | 15. MAI 1996 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in Artikel |
48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung | 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung |
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten gefährlichen Güter | der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten gefährlichen Güter |
Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens, | Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens, |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Der Minister des Transportwesens, | Der Minister des Transportwesens, |
Der Staatssekretär für Sicherheit, | Der Staatssekretär für Sicherheit, |
Aufgrund des am 30. September 1957 in Genf unterzeichneten und durch | Aufgrund des am 30. September 1957 in Genf unterzeichneten und durch |
Gesetz vom 10. August 1960 gebilligten Europäischen Übereinkommens | Gesetz vom 10. August 1960 gebilligten Europäischen Übereinkommens |
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse | über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse |
(ADR) und seiner Anlagen; | (ADR) und seiner Anlagen; |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; | die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung |
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels | der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels |
48bis 2, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980; | 48bis 2, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980; |
In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des | In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des |
vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; | vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates, |
Erlassen: | Erlassen: |
Artikel 1 - Die in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. | Artikel 1 - Die in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. |
Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, | Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980, 20. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980, 20. |
Juli 1990 und 18. September 1991, erwähnten gefährlichen Güter sind | Juli 1990 und 18. September 1991, erwähnten gefährlichen Güter sind |
folgende: | folgende: |
1. die in der Randnummer 2000 des ADR definierten Stoffe der Klasse 1, | 1. die in der Randnummer 2000 des ADR definierten Stoffe der Klasse 1, |
der Klasse 3 Ziffer 6, der Klasse 4.1 Ziffern 21 bis 50, der Klasse | der Klasse 3 Ziffer 6, der Klasse 4.1 Ziffern 21 bis 50, der Klasse |
4.2, der Klasse 5.1 Ziffer 20 und der Klasse 5.2, die in Tanks, in | 4.2, der Klasse 5.1 Ziffer 20 und der Klasse 5.2, die in Tanks, in |
loser Schüttung oder als Versandstück mit Beförderungseinheiten | loser Schüttung oder als Versandstück mit Beförderungseinheiten |
transportiert werden, die gemäss den Vorschriften des ADR mit den in | transportiert werden, die gemäss den Vorschriften des ADR mit den in |
der Randnummer 10500 beschriebenen orangefarbenen Schildern | der Randnummer 10500 beschriebenen orangefarbenen Schildern |
ausgestattet sein müssen; | ausgestattet sein müssen; |
2. die in der Randnummer 2000 des ADR definierten Stoffe der Klasse 2 | 2. die in der Randnummer 2000 des ADR definierten Stoffe der Klasse 2 |
(nur die Gase, die als entzündbar betrachtet werden), der Klasse 3 | (nur die Gase, die als entzündbar betrachtet werden), der Klasse 3 |
Ziffern 1 bis 28 und Ziffern 41 bis 57, der Klasse 6.1 Ziffern 2 bis | Ziffern 1 bis 28 und Ziffern 41 bis 57, der Klasse 6.1 Ziffern 2 bis |
10 und der Klasse 8 Ziffer 54 Buchstabe a) und Ziffer 68 Buchstabe a), | 10 und der Klasse 8 Ziffer 54 Buchstabe a) und Ziffer 68 Buchstabe a), |
die in Tanks transportiert werden. | die in Tanks transportiert werden. |
Art. 2 - Der Ministerielle Erlass vom 10. Juli 1986 zur Bestimmung der | Art. 2 - Der Ministerielle Erlass vom 10. Juli 1986 zur Bestimmung der |
in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur | in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur |
Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten | Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten |
gefährlichen Güter wird aufgehoben. | gefährlichen Güter wird aufgehoben. |
Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung | Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung |
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 15. Mai 1996 | Brüssel, den 15. Mai 1996 |
Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens | Der Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Der Staatssekretär für Sicherheit | Der Staatssekretär für Sicherheit |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mai 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |