Arrêté royal relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas d'accident | Koninklijk besluit betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 JUIN 2012. - Arrêté royal relatif à la responsabilité des | 13 JUNI 2012. - Koninklijk besluit betreffende de aansprakelijkheid |
transporteurs de passagers par mer en cas d'accident | van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 janvier 2012 réglant des matières visées à l'article | Gelet op de wet van 30 januari 2012 tot regeling van aangelegenheden |
78 de la Constitution en matière de responsabilité des transporteurs | als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de aansprakelijkheid |
de passagers par mer en cas d'accident, l'article 6; | van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen, artikel 6; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mai 2010; | april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 11 mei 2010; |
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen betrokken zijn bij |
présent arrêté; | het ontwerpen van dit besluit; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit |
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Vu l'avis 51.108/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2012, en | Gelet op advies 51.108/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van de Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit betekent |
1° « Fonctionnaire délégué » : le fonctionnaire visé à l'article 2, | 1° « Gemachtigde Ambtenaar » de ambtenaar bedoeld in artikel 2, eerste |
alinéa 1er; | lid; |
2° « Certificat PAL » un certificat visé à l'article 4bis, paragraphe | 2° « PAL-Certificaat » een certificaat bedoeld in artikel 4bis, |
2 de la Convention d'Athènes de 2002. | paragraaf 2 van het Verdrag van Athene van 2002. |
CHAPITRE 2. - L'autorité compétente | HOOFDSTUK 2. - De bevoegde overheid |
pour la délivrance des Certificats PAL | voor de uitreiking van de PAL-Certificaten |
Art. 2.Les Certificats PAL pour les navires battant pavillon belge |
Art. 2.De PAL-Certificaten voor schepen die de Belgische vlag voeren, |
sont délivrés par le Directeur général de la Direction générale | worden uitgereikt door de Directeur-generaal van het |
Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports. | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
Mobiliteit en Vervoer. | |
Le Fonctionnaire délégué peut, s'il le juge opportun et sous les | De Gemachtigde Ambtenaar kan, indien hij het opportuun acht en onder |
conditions qu'il pose, délivrer des certificats PAL pour les navires | de voorwaarden die hij stelt, PAL-certificaten uitreiken voor schepen |
battant le pavillon d'un autre Etat que la Belgique qui n'est pas | die de vlag voeren van een andere Staat dan België die geen partij is |
partie à la Convention d'Athènes de 2002 dans les circonstances suivantes : | bij het Verdrag van Athene van 2002 in de volgende omstandigheden : |
1° le navire fait escale dans un port belge; | 1° het schip doet een Belgische haven aan; |
2° ou le propriétaire ou exploitant du navire a sa résidence ou son | 2° of de eigenaar of exploitant van het schip heeft zijn woonplaats of |
siège en Belgique; | vestiging in België; |
3° ou une demande de l'Etat dont le navire bat le pavillon. | 3° of een verzoek van de Staat wiens vlag het schip voert. |
CHAPITRE 3. - Demande, examen, | HOOFDSTUK 3. - Aanvraag, onderzoek, |
délivrance, refus et annulation des Certificats PAL | uitreiking, weigering en intrekking van de PAL-Certificaten |
Art. 3.De aanvraag tot het verkrijgen van een PAL-Certificaat bedoeld |
|
Art. 3.La demande pour obtenir un Certificat PAL visé à l'article 2 |
in artikel 2 wordt ingediend bij de Gemachtigde Ambtenaar op de manier |
est introduite auprès du Fonctionnaire délégué de la manière | |
déterminéepar celui-ci. | die door hem wordt vastgesteld. |
Art. 4.Le demandeur joint à la demande une attestation de l'assureur |
Art. 4.De aanvrager voegt bij de aanvraag een attest van de |
ou d'une autre personne dont émane la garantie financière, à | verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, |
l'attention du Fonctionnaire délégué, démontrant que les conditions | gericht aan de Gemachtigde Ambtenaar, waaruit blijkt dat aan de |
des paragraphes 1er et 6 de l'article 4bis de la Convention d'Athènes | voorwaarden van de paragrafen 1 en 6 van artikel 4bis van het Verdrag |
de 2002, sont remplies. | van Athene van 2002 is voldaan. |
Le Fonctionnaire délégué peut, sous les conditions qu'il fixe à cette | De Gemachtigde Ambtenaar kan, onder de voorwaarden die hij daartoe |
fin, accepter une attestation de l'assureur ou d'une autre personne | stelt, een attest van de verzekeraar of andere persoon die de |
dont émane la garantie en format électronique. Le Fonctionnaire | financiële zekerheid stelt in elektronische vorm aannemen. De |
délégué peut refuser la délivrance d'un Certificat Pal ou annuler un | Gemachtigde Ambtenaar kan de uitreiking van een PAL-Certificaat |
Certificat PAL délivré par lui si une attestation originale sur papier | weigeren of een door hem uitgereikt PAL-Certificaat intrekken indien |
n'est pas fournie à sa demande. | op zijn vraag geen origineel attest op papier verstrekt wordt. |
Art. 5.Sous réserve des compétences de la Banque Nationale de |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Nationale Bank van |
Belgique le Fonctionnaire délégué peut refuser la délivrance d'un | België kan de Gemachtigde Ambtenaar de uitreiking van een |
Certificat PAL ou annuler un Certificat PAL délivré par lui, s'il | PAL-Certificaat weigeren of een door hem uitgereikt PAL-Certificaat |
estime qu'il n'est pas suffisamment démontré | intrekken indien hij van oordeel is dat er niet voldoende is |
1° que toutes les conditions applicables déterminées par la Convention | aangetoond 1° dat aan alle toepasselijke voorwaarden vastgesteld in het Verdrag |
d'Athènes de 2002 et ses dispositions d'exécution sont remplies; | van Athene van 2002 en zijn uitvoeringsbepalingen is voldaan; |
2° ou que l'assurance ou garantie financière couvre effectivement la | 2° of dat de verzekering of financiële zekerheid effectief de |
responsabilité du transporteur en conformité avec la Convention | aansprakelijkheid van de vervoerder dekt overeenkomstig het Verdrag |
d'Athènes de 2002; | van Athene van 2002; |
3° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la | 3° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële |
garantie financière est dûment autorisé à exercer l'activité | zekerheid stelt naar behoren vergund is om de handelsactiviteit uit te |
commerciale liée à la fourniture de l'assurance ou de la garantie | oefenen verbonden aan het verstrekken van de door het Verdrag van |
financière prescrite par la Convention d'Athènes de 2002; | Athene van 2002 voorgeschreven verzekering of financiële zekerheid; |
4° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la | 4° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële |
garantie financière est fiable et financièrement capable de faire face | zekerheid stelt, betrouwbaar is en in staat is te voldoen aan de hem |
aux obligations imposées par la Convention d'Athènes de 2002. | door het Verdrag van Athene van 2002 opgelegde verplichtingen. |
Le Fonctionnaire délégué peut demander toute information | De Gemachtigde Ambtenaar kan alle bijkomende gegevens vragen met het |
complémentaire pour l'investigation à cet effet. La charge de la | oog op het onderzoek daartoe. De bewijslast ligt bij de aanvrager van |
preuve revient au demandeur du Certificat PAL. | het PAL-certificaat. |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions y afférent de la Convention |
Art. 6.Onverminderd de desbetreffende bepalingen van het Verdrag van |
Athene van 2002 wordt het model van de PAL-Certificaten bedoeld in | |
d'Athènes de 2002, le modèle des Certificats PAL visés à l'article 2 | artikel 2 vastgesteld door de Gemachtigde Ambtenaar. |
est fixé par le Fonctionnaire délégué. | |
Art. 7.Les Certificats PAL visés à l'article 2 sont délivrés pour une |
Art. 7.De PAL-Certificaten bedoeld in artikel 2 worden uitgereikt |
durée dont la date d'échéance correspond à la date d'échéance de | voor een duur waarvan de einddatum overeenkomt met de einddatum van de |
l'assurance ou garantie financière, avec un maximum de 5 ans. | verzekering of financiële zekerheid, met een maximum van 5 jaar. |
Art. 8.Le refus de délivrer un Certificat PAL est notifié au |
Art. 8.De weigering om een PAL-Certificaat uit te reiken wordt |
demandeur du certificat. Le demandeur ou le transporteur qui assure | betekend aan de aanvrager van het certificaat. De aanvrager of de op |
effectivement le transport à mentionner sur le certificat concerné, | het betrokken certificaat te vermelden vervoerder die het vervoer |
peut introduire un recours facultatif contre un refus de délivrer un | feitelijk verricht kan een facultatief hoger beroep instellen tegen |
Certificat PAL, auprès du ministre qui a la navigation maritime dans | een weigering om een PAL-Certificaat uit te reiken, bij de minister |
ses attributions, dans un délai de 14 jours après la date de réception | die bevoegd is voor de zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de |
de la notification du refus de délivrer le certificat demandé. | datum van ontvangst van de betekening van de weigering om het |
L'annulation d'un Certificat PAL est notifiée au transporteur qui | gevraagde certificaat uit te reiken. |
assure effectivement le transport mentionné sur le certificat | De intrekking van een PAL-Certificaat wordt betekend aan de op het |
concerné. Le transporteur qui assure effectivement le transport | betrokken certificaat vermelde vervoerder die het vervoer feitelijk |
mentionné sur le certificat concerné peut introduire un recours | verricht. De op het betrokken certificaat vermelde vervoerder die het |
facultatif contre une annulation d'un Certificat PAL, auprès du | vervoer feitelijk verricht kan een facultatief hoger beroep instellen |
ministre qui a la navigation maritime dans ses attributions, dans un | tegen een intrekking van een PAL-Certificaat, bij de minister die |
délai de 14 jours après la date de réception de la notification de | bevoegd is voor de zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de |
datum van ontvangst van de betekening van de intrekking van het | |
l'annulation du certificat. | certificaat. |
CHAPITRE 4. - Registre des certificats | HOOFDSTUK 4. - Register van certificaten |
d'assurance ou autre garantie financière | van verzekering of andere financiële zekerheid |
Art. 9.La Direction générale Transport maritime du Service public |
Art. 9.Het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports tient les copies des certificats visées | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer houdt de door het Verdrag van |
par la Convention d'Athènes de 2002 délivrés en vertu de l'article 2, et les attestations de l'assureur ou d'une autre personne dont émane la garantie financière relatives aux certificats, dans un registre de certificats d'assurance ou autre garantie financière. Le Fonctionnaire délégué fournit à tout intéressé, sur sa demande, des copies certifiées conformes des Certificats PAL du registre visé à l'alinéa premier et des attestations y relatives de l'assureur ou d'une autre personne dont émane la garantie financière ou il délivre le cas échéant une attestation de non délivrance. | Athene van 2002 bedoelde afschriften van de certificaten uitgereikt op grond van artikel 2, en de op de certificaten betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, bij in een register van certificaten van verzekering of andere financiële zekerheid. De Gemachtigde Ambtenaar verstrekt aan iedere belanghebbende, op diens aanvraag, eensluidend verklaarde afschriften van de PAL-Certificaten uit het register bedoeld in het eerste lid en van de daarop betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, of hij verstrekt desgevallend een getuigschrift van niet uitreiking. |
CHAPITRE 5. - Rétributions | HOOFDSTUK 5. - Retributies |
Art. 10.La rétribution pour la délivrance d'un Certificat PAL visé à |
Art. 10.De retributie voor de uitreiking van een Pal-Certificaat |
l'article 2 s'élève à 25 euros. La rétribution pour la fourniture | bedoeld in artikel 2 bedraagt 25 euro. De retributie voor het |
d'une copie certifiée conforme ou attestation de non délivrance, | verstrekken van een eensluidend verklaard afschrift of getuigschrift |
visées à l'article 9, deuxième alinéa, s'élève à 12,5 euros. | van niet uitreiking, bedoeld in artikel 9, tweede lid, bedraagt 12,5 |
Chaque année au 1er janvier, les montants des rétributions visées au | euro. De bedragen van de retributies bedoeld in het eerste lid worden |
premier alinéa sont adaptées à l'indice des prix à la consommation | jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
selon la formule suivante : le montant de base tel que fixé dans le | consumptieprijzen op basis van de volgende formule : het basisbedrag |
premier alinéa multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice | zoals vastgesteld in het eerste lid vermenigvuldigd met het nieuwe |
de départ. Le nouvel indice est l'indice des prix à la consommation du | indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe |
mois novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de | indexcijfer is het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand |
november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van | |
la rétribution sera adaptée. L'indice de départ est l'indice des prix | de retributie wordt aangepast. Het aanvangsindexcijfer is het |
à la consommation de novembre 2012. Le résultat obtenu est arrondi à | indexcijfer van de consumptieprijzen van november 2012. Het verkregen |
l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à | resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale |
cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est | gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder |
inférieure à cinquante cents. | op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. |
La rétribution pour la délivrance d'un Certificat PAL visée à | De retributie voor de uitreiking van een PAL-Certificaat bedoeld in |
l'article 2 est due par le demandeur ou par la personne mentionnée sur | artikel 2 is verschuldigd door de aanvrager of door de persoon die op |
le certificat concerné comme transporteur qui assure effectivement le | het betrokken certificaat is vermeld als vervoerder die het vervoer |
transport. La rétribution pour la fourniture d'une copie certifiée | feitelijk verricht. De retributie voor de verstrekking van een in |
conforme ou attestation de non délivrance, visées à l'article 10, | artikel 10, tweede lid bedoeld eensluidend verklaard afschrift of |
deuxième alinéa, est due par le demandeur. | getuigschrift van niet uitreiking is verschuldigd door de aanvrager. |
Les rétributions sont payées selon les instructions du Fonctionnaire | De retributies worden betaald volgens de instructies van de |
délégué. | Gemachtigde Ambtenaar. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la première des dates |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de vroegste van de volgende |
suivantes : | data : |
- la date de l'entrée en vigueur de l'adhésion de la Belgique au | - de datum van inwerkingtreding van de toetreding van België tot het |
Protocole de 2002 à la Convention d'Athènes de 1974 relative au | Protocol van 2002 bij het Verdrag van Athene van 1974 inzake het |
transport par mer de passagers et de leurs bagages; | vervoer van passagiers en hun bagage over zee; |
- la date d'application du Règlement (CE) N° 392/2009 du 23 avril 2009 | - de datum van toepassing van Verordening (EG) Nr. 392/2009 van 23 |
relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en | april 2009 betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van |
cas d'accident. | passagiers over zee bij ongevallen. |
Art. 12.Le ministre qui a la Navigation maritime dans ses |
Art. 12.De minister bevoegd voor de Zeevaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 13 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord | De Minister van de Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |