Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, de herintegratie en de opleiding van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des | duurzame beroepsintegratie, de herintegratie en de opleiding van de |
groupes à risque (1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame |
durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des | beroepsintegratie, de herintegratie en de opleiding van de |
groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des | Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van de |
groupes à risque (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het |
numéro 95396/CO/124) | nummer 95396/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention est applicable aux employeurs et |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
1° des dispositions de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008 | uitvoering van : 1° de bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 22 december |
qui traitent des mesures en faveur des groupes à risque; | 2008 die de maatregelen ten voordele van de risicogroepen betreffen; |
2° de l'article 69 de la convention collective de travail du 25 juin | 2° artikel 69 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
les années 2009 à 2013; | jaren 2009 tot 2013; |
3° de la section 1ère "Effort en faveur des personnes appartenant aux | 3° afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
groupes à risque" du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 | de risicogroepen" van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), telle que | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), zoals verlengd bij |
prolongée par l'arrêté royal du 26 avril 2009. | koninklijk besluit van 26 april 2009. |
Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le | Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de |
secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze |
convention en vue de favoriser l'insertion durable, la réinsertion et | collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, |
la formation professionnelle des groupes à risque. | herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. |
CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu | HOOFDSTUK II. - Acties ten bate van laag- of ongeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification | werkzoekenden |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden dient men de |
qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen te verstaan : |
1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; | 1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; |
2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois | 2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van |
d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de | inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne | 3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 tot 23 jaar oud die geen |
disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et | diploma van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; |
professionnel construction; 4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer | 4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn |
occupés dans des initiatives relevant de l'économie sociale | in inschakelingsinitiatieven die behoren tot de sociale economie |
d'insertion (reconnues par le FFC). | (erkend door het FVB). |
Section 2. - Instruments d'insertion durable et de réinsertion | Afdeling 2. - Instrumenten voor duurzame beroepsintegratie |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
en herintegratie Art. 4.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : | werkzoekenden", dient men te verstaan : |
1° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions | 1° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties |
entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel | ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective | georganiseerd door titel II, hoofdstuk I van de collectieve |
de travail du 25 juin 2009 portant organisation des régimes de | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot organisatie van opleidings- |
formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013; | en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013; |
2° pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés par l'article | 2° voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel |
3, 2°, les actions entreprises : | 3, 2°, de acties ondernomen : |
a) dans le cadre des conventions de collaboration conclues entre le | a) in het kader van de samenwerkingsovereenkomsten tussen het FVB en |
FFC et le FOREm, le VDAB, Bruxelles-Formation ou le Arbeitsamt pour | de VDAB, de FOREm, Bruxelles-Formation of het Arbeitsamt voor zowel |
chacune des Régions wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale et | het Vlaams, het Waals als het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
pour la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap; |
b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel | b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective | titel II, hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
de travail du 25 juin 2009 portant organisation des régimes de | juni 2009 tot organisatie van de opleidings- en |
formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013; | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013; |
3° pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, | 3° voor de laaggeschoolde werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de |
les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage | acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld in |
construction visé au 2°, b, du présent article; | punt 2°, b, van dit artikel; |
4° pour les demandeurs d'emploi visés par l'article 3, 4°, les actions | 4° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties |
entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des | ondernomen in het kader van de samenwerkingsovereenkomsten met |
initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par | inschakelingsinitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend |
le "Fonds de formation professionnelle de la construction") en vue de | door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid") met het oog |
la préformation nécessaire à l'obtention d'un seuil minimum nécessaire | op de noodzakelijke vooropleiding om een minimumdrempel te verkrijgen |
à l'accès aux régimes d'apprentissage. | die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
les FFC-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues par | de FVB-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden gegeven |
l'article 98, § 4 de la convention collective de travail du 25 juin | door artikel 98, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | juni 2009 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
construction pour les années 2009 à 2013, sont notamment chargés : | voor de jaren 2009 tot 2013 onder meer de taak : |
1° d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents | 1° de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de |
systèmes de formation en alternance; | verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; |
2° de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des | 2° ondernemingen te zoeken om hen op te leiden in het kader van de |
régimes visés par l'article 4 de la présente convention. | regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Actions en faveur des ouvriers non-qualifiés ou peu | HOOFDSTUK III. - Acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
qualifiés des entreprises de construction | bouwvakarbeiders |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 6.Par "ouvriers non-qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
de construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué par | doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : |
les groupes à risque suivants : | |
1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of |
peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; | niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; |
2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd |
confrontés à de nouvelles technologies; | worden met nieuwe technologieën; |
3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 3° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden |
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. | door een collectief ontslag of een herstructurering. |
Section 2. - Instruments de promotion et de sauvegarde des | Afdeling 2. - Instrumenten ter bevordering en behoud van de |
qualifications professionnelles | beroepskwalificaties |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
non-qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre | bouwvakarbeiders", dient men de acties te verstaan die worden |
les actions menées dans le cadre : | ondernomen in het kader : |
1° du régime des formations en semaine tel qu'organisé par le titre | 1° van de weekdagopleidingen zoals georganiseerd door titel III, |
III, chapitre II de la convention collective de travail du 25 juin | hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
les années 2009 à 2013; | jaren 2009 tot 2013; |
2° des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre | 2° van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd door titel |
III, chapitre IV de la convention collective de travail du 25 juin | III, hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | 2009 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor |
les années 2009 à 2013; | de jaren 2009 tot 2013; |
3° des formations hivernales telles que visées par le titre III, | 3° van de winteropleidingen zoals georganiseerd door titel III, |
chapitre III de la convention collective de travail du 25 juin 2009 | hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2005 |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2009 à 2013; | jaren 2009 tot 2013; |
4° des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent | 4° van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele |
d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du | beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt ter uitvoering van titel IV, |
titre IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 25 | hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
juin 2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
pour les années 2009 à 2013. | jaren 2009 tot 2013. |
Les différentes actions de formation visées à l'alinéa 1er ont pour | De verschillende opleidingsacties bedoeld in het 1e lid hebben tot |
objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente | doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de |
convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou | bij- en herscholing of de vervolmaking in de verschillende |
le perfectionnement aux différents métiers de la construction du | bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel |
public cible visé à l'article 6. | 6. |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 14 de | de regiomanager, wiens algemene rol omschreven is in artikel 14 van |
la présente convention, est notamment chargé : | deze overeenkomst, met name de opdracht : |
1° d'organiser la concertation paritaire au niveau du FFC-région pour | 1° het paritair overleg op het niveau van de FVB-regio te organiseren |
tous les régimes de formation des travailleurs; | voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; |
2° d'organiser les formations aux nouvelles technologies en | 2° de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe |
collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. | samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. |
CHAPITRE IV. - Actions de soutien et de promotion de l'enseignement | HOOFDSTUK IV. - Acties ter ondersteuning en bevordering van het |
construction | bouwvakonderwijs |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 9.Le public cible des actions de soutien et de promotion de |
Art. 9.De doelgroep voor de acties ter ondersteuning en bevordering |
l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent | van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds |
suivre ou suivent un enseignement construction de plein exercice en | bouwonderwijs volgen of willen volgen om een getuigschrift te behalen |
vue d'obtenir un certificat du deuxième degré ou du troisième degré de | van de tweede of derde graad van het technisch of beroepssecundair |
l'enseignement secondaire technique ou professionnel (axé sur la | onderwijs (gericht op de bouw) of een getuigschrift van het bijzonder |
construction), ou un certificat de l'enseignement secondaire spécial | secundair onderwijs (gericht op de bouw). |
(axé sur la construction). | |
Section 2. - Instruments de soutien et de promotion de l'enseignement | Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning en bevordering van het |
construction | bouwvakonderwijs |
Art. 10.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 10.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" heeft de |
est chargé de promouvoir et de stimuler l'enseignement secondaire | opdracht het beroepssecundair en technisch bouwonderwijs te stimuleren |
professionnel et technique construction. | en te bevorderen. |
Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser | Om de doelstelling vermeld in het 1e lid te verwezenlijken, worden |
l'objectif visé à l'alinéa 1er : | onder andere de volgende middelen aangewend : |
- conclusion d'un accord global de coopération; | - het sluiten van een globaal convenant; |
- développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, | - ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, |
l'organisation et le développement des stages pour les élèves; | de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; |
- perfectionnement des élèves et des professeurs; | - bijscholing van leerlingen en leraren; |
- promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des | - promotie van het bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor |
parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle | leerlingenbegeleiding (CLB). |
(PMS). Art. 11.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 11.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
les FFC-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues par | hebben de FVB-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden |
l'article 98, § 4 de la convention collective de travail du 25 juin | gegeven door artikel 98, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | van 25 juni 2009 tot organisatie van opleidings- en |
les années 2009 à 2013, sont notamment chargés : | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013, onder meer de taak : |
1° d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers | 1° de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds |
l'enseignement construction de plein exercice; | bouwonderwijs; |
2° de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; | 2° bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; |
3° de conclure des accords de partenariat avec les écoles; | 3° convenanten te sluiten met de scholen; |
4° d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; | 4° de jongeren te informeren over de bouwberoepen; |
5° d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de | 5° de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar |
l'enseignement construction de plein exercice dans le cadre du | de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. |
parrainage. CHAPITRE V. - Mesure générale de soutien à toutes les actions en | HOOFDSTUK V. - Algemene steunmaatregel voor alle acties ten bate van |
faveur des groupes cibles visés aux chapitres II à IV de la présente | de doelgroepen bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze |
convention | overeenkomst |
Section 1re. - Interventions financières | Afdeling 1. - Financiële tegemoetkomingen |
Art. 12.Pour la réalisation des objectifs visés par la présente |
Art. 12.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
convention, le "Fonds de formation professionnelle de la construction" | doelstellingen kan het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
peut intervenir : | bijdragen : |
1° dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en | 1° tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten |
faveur des centres de formation; | bate van de opleidingscentra; |
2° dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation | 2° tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties |
précisées dans les conventions de collaboration avec le FOREm, le | verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de VDAB, de FOREm, |
VDAB, Bruxelles-Formation et le Arbeitsamt; | Bruxelles-Formation en het Arbeitsamt; |
3° dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre | 3° tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het |
et la demande de main-d'oeuvre. | aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. |
Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" peut | Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" kan bijdragen tot |
intervenir dans le financement : | de financiering : |
1° d'un programme spécifique d'aide; | 1° van een specifiek steunprogramma; |
2° du matériel didactique; | 2° van didactisch materiaal; |
3° des matériaux de construction; | 3° van bouwmaterialen; |
4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de | 4° van premies voor tewerkstelling en opleiding, omschreven, krachtens |
l'article 67 de la convention du 25 juin 2009 portant organisation des | artikel 67 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot |
régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013, par la | organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren |
convention collective de travail du 25 juin 2009 relative à l'octroi | 2009 tot 2013, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
d'une prime à la formation. | 2009 betreffende de toekenning van een opleidingspremie. |
Art. 13.En application de l'article 75 de la convention collective de |
Art. 13.Krachtens artikel 75 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 25 juin 2009 portant organisation des régimes de formation | van 25 juni 2009 tot organisatie van opleidings- en |
et d'emploi pour les années 2009 à 2013, une prime de transition de | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013, wordt door het |
"Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" een overgangspremie van | |
250,00 EUR par chômeur de longue durée visé à l'article 73 de la | 250,00 EUR per langdurig werkloze bedoeld in artikel 73 van |
convention collective de travail précitée est accordée par le "Fonds | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst toegekend aan het erkend |
de formation professionnelle de la construction" au centre de | |
formation agréé. | opleidingscentrum. |
Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une | Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een |
entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les | onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgens de |
modalités suivantes : | onderstaande modaliteiten : |
- l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir | - de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een |
une durée minimale de 18 mois; | minimumduur van 18 maanden hebben; |
- le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée | - de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een |
sur la base d'un décompte en fin d'année; | afrekening op het einde van het jaar; |
- le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le | - het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend |
opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn | |
centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de | infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies |
son équipement; l'affectation des primes sera concertée avec le "Fonds | zal vóór de uitbetaling overleg worden gevoerd met het "Fonds voor |
de formation professionnelle de la construction" préalablement au | vakopleiding in de bouwnijverheid". |
paiement. Le fonds de formation professionnelle peut vérifier l'utilisation des | Het fonds voor vakopleiding kan nagaan hoe de uitbetaalde premies |
primes payées. | worden aangewend. |
Section 2. - Réorganisation des tâches des FFC-régions | Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de FVB-regio's |
Art. 14.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
Art. 14.Om de specifieke opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
dévolues par la présente convention collective de travail, le manager | collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomanager |
de région a pour mission, en application de l'article 98 de la | de opdracht, krachtens artikel 98 van de collectieve |
convention collective de travail du 25 juin 2009 portant organisation | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot organisatie van opleidings- |
des régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013 : | en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013 : |
1° d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des | 1° de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en |
travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la | op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair |
concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de | overleg voor de praktische uitvoering van deze opleidingen; |
ces formations; | |
2° d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations | 2° in te staan voor de oriëntering van werkzoekenden naar de |
construction et d'organiser leur passage dans le secteur. | bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. |
Dans le cadre des missions dévolues aux FFC-régions par l'article 98, | In het kader van de opdrachten die aan de FVB-regio's worden gegeven |
§ 4 de la convention collective de travail du 25 juin 2009 portant | door artikel 98, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 | juni 2009 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
à 2013, les FFC-régions peuvent faire appel au manager de région visé | voor de jaren 2009 tot 2013, kunnen de FVB-regio's een beroep doen op |
à l'alinéa 1er en vue : | de in het 1ste lid bedoelde regiomanager om : |
1° d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein | 1° de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; |
exercice; 2° d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, | 2° de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, |
notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à | met name door te zorgen voor de contacten met de centra voor deeltijds |
temps partiel; | onderwijs; |
3° de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de cette | 3° deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK VI. - Berekening van de theoretische stageverplichting voor |
premier emploi pour le secteur | de sector |
Art. 15.D'après les données statistiques ONSS disponibles au 31 |
Art. 15.Volgens de statistische gegevens van de RSZ beschikbaar op 31 |
octobre 2008, les entreprises de construction, qui occupent 50 | oktober 2008, zijn er 531 bouwondernemingen die 50 of meer werknemers |
travailleurs et plus, sont au nombre de 531 et occupent au total 72 237 travailleurs. | tewerkstellen en hebben zij in totaal 72 237 werknemers. |
Sur la base des données visées à l'alinéa 1er, l'obligation théorique | |
de conventions de premier emploi pour le secteur, en exécution de | Op basis van de gegevens bedoeld in het 1e lid, is de sector, ter |
l'article 42 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | uitvoering van artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter |
bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor 2 | |
l'emploi, s'élève à 2 167 personnes. | 167 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 16.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is belast |
est chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes | met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en |
les actions et interventions déterminées par la présente convention | tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 17.Les efforts de formation en faveur des groupes à risque |
Art. 17.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
déterminés par la présente convention seront réalisés à concurrence | |
d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du secteur pour la | voor risicogroepen wordt een inspanning van tenminste 0,15 pct. van de |
durée de validité de la présente convention. | jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan tijdens de geldigheidsduur |
van deze overeenkomst. | |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et expire le 31 décembre 2010. | januari 2009 en loopt af op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |