| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un | in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot |
| régime temporaire de prépension à 56 ans (carrière de 40 ans) (1) | invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (loopbaan van 40 jaar) (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
| sidérurgie; | ijzernijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un | in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot |
| régime temporaire de prépension à 56 ans (carrière de 40 ans). | invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (loopbaan |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
van 40 jaar). Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie | Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid |
| Convention collective de travail du 8 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 |
| Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (carrière | Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar(loopbaan |
| de 40 ans) (Convention enregistrée le 18 novembre 2009 sous le numéro | van 40 jaar) (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2009 onder het |
| 95827/CO/210) | nummer 95827/CO/210) |
| CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Artikel 1.Deze overeenkomst is gesloten in uitvoering van het |
| l'accord sectoriel du 8 juillet 2009, ainsi qu'en application des | sectoraal akkoord van 8 juli 2009, evenals in toepassing van de |
| conventions collectives de travail n° 92 et n° 96, conclues | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 en nr. 96, respectievelijk |
| respectivement le 20 décembre 2007 et le 20 février 2009 au sein du | afgesloten op 20 december 2007 en 20 februari 2009 binnen de Nationale |
| Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
| Elle a pour objet de fixer un cadre sectoriel de prépension dont les | Deze overeenkomst heeft tot doel een sectoraal brugpensioenkader te |
| modalités d'application sont négociées au niveau des entreprises. | bepalen waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld worden op |
| ondernemingsvlak. | |
| CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
| relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie | onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC |
| (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont | nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters |
| liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. | die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen zijn gebonden. |
| CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.La présente convention instaure temporairement, selon les |
Art. 3.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
| modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des | modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen |
| travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans au moment de la fin | werknemers van minstens 56 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging |
| du contrat, qui peuvent justifier à ce moment d'un passé professionnel | van de arbeidsovereenkomst, die op dat ogenblik een beroepsverleden |
| d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié (régime dit 56-40). | van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (zogenaamd |
| stelsel 56-40). | |
| En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'ils ont | Bovendien moeten deze werknemers het bewijs kunnen leveren dat ze vóór |
| effectué, avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des | de leeftijd van 17 jaar gedurende tenminste 78 dagen arbeidsprestaties |
| prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité | |
| sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité | geleverd hebben waarvoor sociale zekerheidsbijdragen werden betaald, |
| sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre | met volledige onderwerping aan de sociale zekerheid, of tenminste 78 |
| de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. | dagen arbeidsprestaties in het kader van het leerlingwezen die zich situeren vóór 1 september 1983. |
Art. 4.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
Art. 4.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
| bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
| prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à | brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding |
| charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée | wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de |
| conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention | hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
| collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies |
| collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au | van 19 december 2006, gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. |
| sein du Conseil national du travail. | |
| CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 5.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
| Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en | heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten |
| vigueur le 31 décembre 2010. | werking op 31 december 2010. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni |
| La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |