Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime de crise | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, betreffende de crisispremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime de crise (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, betreffende de crisispremie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, |
l'article 154, § 1er, modifié par la loi du 28 avril 2010 portant des | artikel 154, § 1, gewijzigd bij de wet van 28 april 2010 houdende |
dispositions diverses; | diverse bepalingen; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 1er avril 2010; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 april 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au budget, donné le 7 mai 2010; | april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 7 mei 2010; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de pallier sans délai au recours | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak |
abusif à cette prime dans certains secteurs connaissant des « turn | om zonder verwijl een einde te stellen aan een oneigenlijk gebruik van |
over » importants en matière d'emploi, mouvements de personnel qui ne | de crisispremie in sectoren die een aanzienlijke « turn-over » hebben |
voor wat werkgelegenheid betreft. In bepaalde sectoren zijn er | |
sont pas liés à la crise mais à la nature de leur activité. Par | personeelsbewegingen die geen verband houden met de crisis maar met de |
ailleurs, il est essentiel d'exécuter au plus vite les dispositions | aard van hun activiteit. Bovendien is het noodzakelijk om zo snel |
modifiées de la loi du 30 décembre 2009 afin de leur assurer un réel | mogelijk de gewijzigde bepalingen van de wet van 30 december 2009 uit |
effet dans le temps et de rétablir la sécurité juridique, répondant | te voeren teneinde een tijdige reële uitwerking te garanderen en de |
juridische zekerheid te herstellen. Op deze manier wordt de vraag van | |
ainsi à la demande des partenaires sociaux; | de sociale partners beantwoord; |
Vu l'avis 48.258/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2010 en | Gelet op het advies 48.258/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7, alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal du 15 |
Artikel 1.In het artikel 7, tweede lid, 3°, van het koninklijk |
février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 | besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet |
décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime | |
de crise, la disposition introduite par le dernier tiret est remplacée | van 30 december 2009, betreffende de crisispremie wordt de bepaling |
comme suit : | onder het laatste streepje vervangen als volgt : |
« - dans le cadre d'une restructuration si l'ouvrier qui, à la date de | « - in het kader van een herstructurering indien de werkman, die op |
la communication par l'employeur de l'intention de procéder au | het tijdstip van de mededeling door de werkgever van de intentie tot |
licenciement collectif, a au moins un an ininterrompu d'ancienneté de | collectief ontslag, ten minste één jaar ononderbroken |
service auprès de l'employeur en restructuration, peut s'inscrire dans | dienstanciënniteit bij de werkgever in herstructurering heeft, zich |
la cellule pour l'emploi conformément à l'article 34 de la loi du 23 | kan inschrijven in de tewerkstellingscel overeenkomstig artikel 34 van |
décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. | de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. ». |
». Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 7/1.L'employeur qui a effectué le paiement d'un montant qui |
« Art. 7/1.De werkgever die een betaling verricht heeft van een |
est à charge de l'Office, peut en obtenir le remboursement auprès de | bedrag dat ten laste is van de Rijksdienst, kan hiervan de |
l'Office pour autant que : | terugbetaling bekomen van de Rijksdienst voor zover : |
-le paiement ait été effectué dans la période du 1er janvier 2010 | -de betaling werd verricht in de periode van 1 januari 2010 tot het |
jusqu'à la fin du mois qui suit la publication au Moniteur belge de la | einde van de maand die volgt op de publicatie in het Belgisch |
loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses; | Staatsblad van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen; |
- la demande écrite de remboursement soit reçue par l'Office au plus tard le 30 juin 2010. | - de schriftelijke vraag tot terugbetaling wordt uiterlijk op 30 juni 2010 ontvangen door de Rijksdienst. |
L'employeur qui prétend au remboursement introduit pour ce faire une | De werkgever die een terugbetaling opeist, dient daartoe een aanvraag |
demande au moyen d'un formulaire dont le contenu et le modèle sont | in aan de hand van een formulier waarvan de inhoud en het model worden |
fixés par l'Office. La demande doit être accompagnée d'une preuve de | bepaald door de Rijksdienst. De aanvraag moet worden vergezeld van een |
paiement. ». | betalingsbewijs. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/2 rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/2 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 7/2.L'ouvrier n'a pas de nouveau droit à la prime de crise |
« Art. 7/2.De werkman is niet opnieuw gerechtigd op de crisispremie |
lorsque les conditions suivantes sont remplies simultanément : | indien navermelde voorwaarden gelijktijdig worden vervuld : |
- l'ouvrier a, à la date de la prise de connaissance du licenciement, | - de werkman heeft op het tijdstip van de kennisgeving van het ontslag |
moins de 6 mois d'ancienneté; | minder dan 6 maanden anciënniteit; |
- l'ouvrier a déjà reçu une prime de crise par suite d'un licenciement | - de werkman heeft reeds eerder een crisispremie ingevolge een ontslag |
ontvangen, voor zover hij op het tijdstip van de kennisgeving van dit | |
à la date de prise de connaissance duquel il avait moins de 6 mois | ontslag minder dan 6 maanden anciënniteit had. ». |
d'ancienneté. ». Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le jour de sa | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op de dag waarop het |
publication au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, Moniteur | Wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, Belgisch |
belge du 31 décembre 2009. | Staatsblad van 31 december 2009. |
Loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses, Moniteur belge | Wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen, Belgisch Staatsblad |
du 10 mai 2010. | van 10 mei 2010. |
Arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de | Koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 |
la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, | van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, |
concernant la prime de crise, Moniteur belge du 19 février 2010. | betreffende de crisispremie, Belgisch Staatsblad van 19 februari 2010. |