Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à la classification professionnelle et aux barèmes des ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en barema's van de arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à la classification professionnelle et aux barèmes des | geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en barema's van |
ouvriers (1) | de arbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à la classification professionnelle et aux barèmes des | geneesmiddelen, betreffende de beroepenclassificatie en barema's van |
ouvriers. | de arbeiders. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 5 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 |
Classification professionnelle et barèmes des ouvriers | Beroepenclassificatie en barema's van de arbeiders |
(Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder het nummer |
95897/CO/321) | 95897/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | ressorteren. HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des ouvriers sont classées et définies selon les |
Art. 2.De functies van de arbeiders worden volgens de hierna vermelde |
critères généraux ci-après : | algemene maatstaven ingedeeld en vastgesteld : |
A. Classification | A. Classificatie |
§ 1er. Première catégorie : « ouvrier technique non-qualifié » : | § 1. Eerste categorie : « technisch ongeschoolde arbeider » : |
Définition : ouvrier dont la fonction est caractérisée par l'exécution | Definitie : arbeiders wier functie wordt gekenmerkt door juiste |
correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. | uitvoering van een eenvoudig secundair werk. |
Il ne s'agit donc pas de fonctions faisant appel à l'initiative | Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijk initiatief vergen, |
personnelle, mais elles doivent être exercées conformément à des | doch uitgevoerd worden volgens duidelijk vooraf vastgestelde regels. |
règles fixées préalablement. | |
Il s'agit principalement de tâches exécutantes qui n'exigent pas de | Het gaat om hoofdzakelijk uitvoerende taken die geen specifieke |
connaissances techniques spécifiques. | technische kennis vereisen. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- homme à tout faire; | - klusjesman; |
- personnel d'entretien; | - schoonmaakpersoneel; |
- jardinier. | - tuinman. |
§ 2. Deuxième catégorie : « magasinier » | § 2. Tweede categorie : « magazijnier » |
Définition : ouvrier exerçant de manière habituelle des tâches en | Definitie : arbeider die gewoonlijk zijn taken in het magazijn |
magasin. | uitvoert. |
Ces tâches comprennent notamment la réception des marchandises, le | Tot die taken behoren onder andere de ontvangst van goederen, het |
remplissage des rayons, le traitement du flux de marchandises, le | aanvullen van de rekken, de behandeling van de goederendoorstroming, |
lancement des bacs à marchandises, la préparation des commandes, le | het lanceren van de goederenbak, de orderpicking, het controleren van |
contrôle des commandes, le traitement des marchandises retournées | de bestellingen, het afhandelen van de retourgoederen met daarbij het |
selon un minimum requis de procédures administratives nécessaires. | vereiste minimum aan nodige administratieve handelingen. |
§ 3. Troisième catégorie : « chauffeur » | § 3. Derde categorie : « chauffeur » |
Définition : ouvrier dont la tâche consiste principalement à livrer | Definitie : arbeider die voornamelijk bestellingen aflevert bij |
les commandes aux clients ou à les reprendre chez les fournisseurs | klanten of afhaalt bij leveranciers in opdracht van de werkgever. |
pour le compte de l'employeur. | Bovendien heeft de chauffeur ook nog onder andere de volgende |
Le chauffeur exerce en outre les tâches suivantes s'y rapportant : le | aansluitende taken : het voorsorteren en nasorteren van de |
tri préalable et successif des commandes, le chargement et le | bestellingen, het laden en lossen, de verzorging, de fysieke |
déchargement, la prise en charge, l'acheminement et la récupération | afhandeling en terugname van goederen en bakken, het treffen van de |
physique des marchandises et des bacs, l'accomplissement des | |
préparations nécessaires aux rondes. | nodige voorbereidingen voor de rondes. |
§ 4. Quatrième catégorie : « ouvrier technique qualifié » | § 4. Vierde categorie : « technisch geschoolde arbeider » |
Définition : travailleur exerçant à titre principal et de façon | |
autonome des tâches en rapport avec l'entretien, la réparation et le | Definitie : werknemer die hoofdzakelijk en autonoom taken uitvoert met |
maniement des machines et l'infrastructure, pour lesquelles des | betrekking tot het onderhoud, herstel en bediening van machines en |
connaissances techniques spécifiques sont requises. | infrastructuur waarvoor een specifieke technische kennis vereist is. |
Une formation technique de A2 ou équivalente est d'usage dans ce cas-ci. | Een technische opleiding van A2 of equivalent is hier gebruikelijk. |
Exemples : | Voorbeelden : |
entretien des machines de picking, conduite, check-up (préventif), | onderhoud van technisch ingewikkelde machines zoals picking-machines, |
etc. | sturing, check-up (preventief optreden), etc. |
B. Dispositions générales | B. Algemene bepalingen |
1. Les fonctions ou activités citées dans chaque catégorie le sont à | 1. De functies of werkzaamheden welke in elke categorie zijn |
titre exemplatif. Les fonctions, tâches et activités non énumérées | aangegeven moeten gelden als voorbeelden. De niet genoemde functies, |
seront classées par analogie avec les exemples cités. | taken en werkzaamheden zullen naar analogie met de aangehaalde |
voorbeelden worden geklasseerd. | |
2. Cette classification a pour but de faciliter aux entreprises | 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel de bedrijven een |
l'application des minima de rémunérations définis dans cette | richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze |
convention collective de travail. | collectieve overeenkomst bepaalde bezoldigingsminima. |
3. Les employeurs communiqueront aux ouvriers la catégorie dans | 3. De werkgevers zullen aan de arbeiders de categorie meedelen waarin |
laquelle ils sont classés. Cette communication se fait à l'engagement, | zij geklasseerd zijn. Deze mededeling wordt gedaan bij de |
au moment d'une modification de la classification et lors de la remise | indienstneming, op het tijdstip dat de classificatie een wijziging |
du décompte mensuel des appointements. En tout état de cause la | ondergaat en bij het overhandigen van de maandelijkse afrekening der |
classification est communiquée à la demande de l'ouvrier. | wedden. In ieder geval wordt de classificatie op verzoek van de |
arbeider medegedeeld. | |
4. Cette classification des fonctions s'applique uniformément au | 4. Deze functieclassificatie is op dezelfde wijze van toepassing op |
personnel féminin et au personnel masculin. | het mannelijk en het vrouwelijk personeel. |
5. Lorsqu'un ouvrier possède les capacités requises pour exercer une | 5. Wanneer een arbeider de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit |
fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il doit être rangé dans la | te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende |
catégorie d'appointements correspondante. Il ne peut en être question | weddecategorie geplaatst wordt. Dit kan enkel gebeuren indien de |
que s'il exerce cette fonction. | betreffende functie uitgeoefend wordt. |
6. Ouvriers polyvalents : | 6. Polyvalente arbeiders : |
Est considéré comme ouvrier polyvalent, celui qui a exercé de manière | Wordt beschouwd als polyvalente arbeider, degene die gewoonlijk |
habituelle plusieurs fonctions de catégories différentes pendant une période de 6 mois. | meerdere functies van verschillende categorie gedurende 6 maanden heeft uitgeoefend. |
Toute situation visant à faire exercer de manière permanente et | Elke toestand waarmee beoogd wordt blijvend en gewoonlijk meerdere |
habituelle plusieurs fonctions de catégories différentes doit être | functies van verschillende categorie te laten uitoefenen moet |
clairement constatée. | duidelijk worden vastgesteld. |
L'ouvrier polyvalent bénéficie de la rémunération fixée pour la | De polyvalente arbeider ontvangt het loon dat is vastgesteld voor de |
catégorie reprenant la fonction la plus élevée qu'il exerce. | categorie waarin de hoogste functie voorkomt die hij uitoefent. |
Pendant l'année précédant l'acquisition du statut d'ouvrier | Gedurende het jaar dat voorafgaat aan het verwerven van het statuut |
polyvalent, les dispositions relatives aux ouvriers remplaçants sont | van polyvalent arbeider, zijn de bepalingen betreffende de vervangende |
d'application. | arbeiders van toepassing. |
7. Ouvriers remplaçants : | 7. Vervangende arbeiders : |
a) S'il y a dans l'entreprise des ouvriers polyvalents exerçant la | a) Wanneer er in de onderneming polyvalente arbeiders zijn die de |
fonction de l'ouvrier à remplacer, il est fait appel par priorité à | functie uitoefenen van de te vervangen arbeider, wordt bij voorrang |
ces ouvriers polyvalents pour assurer le remplacement. | beroep gedaan op deze polyvalente arbeiders om de vervanging te |
Si tel n'est pas le cas, il est fait appel de préférence et si | verzekeren. Indien dat niet het geval is, wordt bij voorkeur en indien mogelijk |
possible à un ouvrier qui a déjà assuré un remplacement dans la même | beroep gedaan op een arbeider die reeds vervangen heeft in dezelfde |
fonction. | functie. |
b) Aussi longtemps que l'ouvrier remplaçant n'a pas remplacé un autre | b) Zolang de vervangende arbeider niet een andere arbeider heeft |
ouvrier dans une fonction déterminée de catégorie supérieure pendant | vervangen in een bepaalde functie van hogere categorie gedurende in |
au moins 40 heures au total dans un seul trimestre, sa rémunération | totaal minstens 40 uren binnen eenzelfde trimester, blijft zijn gewoon |
habituelle est maintenue. | loon behouden. |
Après un remplacement d'au moins 40 heures au total dans un seul | Na een vervanging van in totaal minstens 40 uren binnen eenzelfde |
trimestre, l'ouvrier a droit au salaire de la plus haute catégorie | trimester, heeft de arbeider recht op het loon van de hoogste |
pour les heures prestées dans la fonction la plus haute et ce à partir | categorie voor de uren dat hij de hoogste functie heeft uitgeoefend |
de la 1re heure dans la période de référence. | tijdens dat trimester, en dit vanaf het 1e uur van de betrokken |
Le comptage se fait sur base trimestrielle. Chaque trimestre le | trimester. De telling gebeurt op trimesterbasis, waarbij bij elke nieuwe |
compteur d'heures est automatiquement remis à zéro. | trimester de teller automatisch op nul start. |
Le remplacement de moins d'une heure n'est pas pris en considération. | De vervanging van minder dan één uur wordt niet in aanmerking genomen. |
CHAPITRE III. - Rémunérations minimums | HOOFDSTUK III. - Minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke |
des ouvriers et des ouvrières | arbeiders |
Art. 3.Les salaires minimums mensuels des ouvriers hommes et femmes |
Art. 3.De maandelijkse minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke |
sont fixés au 1er janvier 2010 comme suit en fonction de leur | arbeiders worden op 1 januari 2010 als volgt vastgesteld in functie |
ancienneté au sein de l'entreprise et en fonction de la catégorie de | van hun anciënniteit binnen de onderneming en in functie van de |
fonction à laquelle ils appartiennent : | functiecategorie waartoe ze behoren : |
0 - 5 jaar anciënniteit | 0 - 5 jaar anciënniteit |
(« aanvangsbarema ») | (« aanvangsbarema ») |
0 - 5 ans d'ancienneté | 0 - 5 ans d'ancienneté |
(« barème de départ ») | (« barème de départ ») |
Uurloon | Uurloon |
- | - |
Salaire horaire | Salaire horaire |
- | - |
cat.I | cat.I |
10,4437 | 10,4437 |
cat.I | cat.I |
10,4437 | 10,4437 |
cat.II | cat.II |
10,5437 | 10,5437 |
cat.II | cat.II |
10,5437 | 10,5437 |
cat.III | cat.III |
10,6437 | 10,6437 |
cat.III | cat.III |
10,6437 | 10,6437 |
cat.IV | cat.IV |
11,9437 | 11,9437 |
cat.IV | cat.IV |
11,9437 | 11,9437 |
5 - 10 jaar anciënniteit | 5 - 10 jaar anciënniteit |
5 - 10 ans d'ancienneté | 5 - 10 ans d'ancienneté |
Uurloon | Uurloon |
- | - |
Salaire horaire | Salaire horaire |
- | - |
cat.I | cat.I |
10,4937 | 10,4937 |
cat.I | cat.I |
10,4937 | 10,4937 |
cat.II | cat.II |
10,5937 | 10,5937 |
cat.II | cat.II |
10,5937 | 10,5937 |
cat.III | cat.III |
10,6937 | 10,6937 |
cat.III | cat.III |
10,6937 | 10,6937 |
cat.IV | cat.IV |
11,9937 | 11,9937 |
cat.IV | cat.IV |
11,9937 | 11,9937 |
> 10 jaar anciënniteit | > 10 jaar anciënniteit |
> 10 ans d'ancienneté | > 10 ans d'ancienneté |
Uurloon | Uurloon |
- | - |
Salaire horaire | Salaire horaire |
cat.I | cat.I |
10,5437 | 10,5437 |
cat.I | cat.I |
10,5437 | 10,5437 |
cat.II | cat.II |
10,6437 | 10,6437 |
cat.II | cat.II |
10,6437 | 10,6437 |
cat.III | cat.III |
10,7437 | 10,7437 |
cat.III | cat.III |
10,7437 | 10,7437 |
cat.IV | cat.IV |
11,0437 | 11,0437 |
cat.IV | cat.IV |
11,0437 | 11,0437 |
CHAPITRE IV. - Validité
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments par lettre recommandée à la poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2010. Ze kan door een van de partijen met drie maanden worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen bij een ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |