← Retour vers "Arrêté royal approuvant une modification aux statuts de Belgacom, société anonyme de droit public "
Arrêté royal approuvant une modification aux statuts de Belgacom, société anonyme de droit public | Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 JUIN 2005. - Arrêté royal approuvant une modification aux statuts | 13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging |
de Belgacom, société anonyme de droit public | aan de statuten van Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques publiques, notamment l'article 41, § 4; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 41, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1999 portant transformation de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1994 betreffende de |
BELGACOM en société anonyme de droit public et fixant les statuts; | omvorming van BELGACOM in een naamloze vennootschap van publiek recht en de vaststelling van haar statuten; |
Considérant que l'assemblée générale extraordinaire de BELGACOM, tenue | Overwegende dat de buitengewone algemene vergadering van |
le 13 avril 2005, a adopté les modifications aux statuts de BELGACOM | aandeelhouders van BELGACOM op 13 april 2005 de wijzigingen aan de |
statuten van BELGACOM heeft aangenomen die zijn opgenomen in de | |
énoncées en annexe au présent arrêté; | bijlage bij dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification aux statuts, en suite des décisions |
|
prises le 13 avril 2005 par l'assemblée générale extraordinaire de | Artikel 1.De wijziging aan de statuten, ingevolge de op 13 april 2005 |
Belgacom, société anonyme de droit public, et dont le texte est annexé | door de buitengewone algemene vergadering van Belgacom, naamloze |
vennootschap van publiek recht, genomen beslissingen en waarvan de | |
au présent arrêté, est approuvée. | tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe à l'arrêté royal du 13 juin 2005 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 juni 2005 |
Modification aux statuts de Belgacom, S.A. de droit public. | Wijziging aan de statuten van Belgacom, N.V. van publiek recht. |
a) remplacement de l'article 13, alinéa 2 des statuts par le texte | a) vervanging van artikel 13 lid 2 van de statuten door volgende tekst |
suivant : | : |
« Le conseil d'administration est autorisé à acquérir le nombre | « De raad van bestuur wordt hierbij gemachtigd om het wettelijk |
maximum d'actions propres autorisé par la loi à un prix qui ne peut | toegestane maximum aantal eigen aandelen te verkrijgen tegen een prijs |
pas être supérieur à cinq pour cent au-delà du cours de clôture le | |
plus haut au cours des trente jours de cotation précédant l'opération | die niet hoger mag zijn dan vijf procent boven de hoogste slotkoers in |
et ne peut pas être inférieur à dix pour cent en dessous du cours de | de dertig beursdagen voor de verrichting en niet lager mag zijn dan |
clôture le plus bas au cours des trente jours de cotation précédant | tien procent onder de laagste slotkoers in de dertig beursdagen voor |
l'opération. Une telle habilitation est conférée pour une période de | de verrichting. Deze machtiging wordt toegekend voor een periode van |
dix-huit mois à compter du quatorze avril deux mille cinq. » | achttien maanden vanaf veertien april tweeduizend en vijf. » |
b) Insertion d'un article 39 bis dans les statuts comme suit : | b) Invoeging van een artikel 39bis in de statuten, met de volgende |
« Chaque actionnaire peut voter par correspondance lors de toute | tekst : « Elke aandeelhouder kan voor elke aandeelhoudersvergadering per brief |
assemblée des actionnaires, au moyen d'un formulaire comportant les | |
mentions suivantes : (i) le nom et l'adresse ou le siège social de | stemmen, via een formulier met volgende vermeldingen : (i) naam en |
l'actionnaire, (ii) le nombre d'actions avec lequel il participe au | adres of hoofdkantoor van de aandeelhouder, (ii) het aantal aandelen |
vote et (iii) la mention, pour chaque point à l'ordre du jour, de la | waarmee hij aan de stemming deelneemt en (iii) de vermelding, voor elk |
manière dont il exerce son droit de vote ou décide de s'abstenir. Pour le calcul du quorum, il ne sera tenu compte que des formulaires reçus par la société à l'adresse mentionnée sur la convocation au plus tard trois jours ouvrables avant le jour de l'assemblée. Le conseil d'administration peut organiser un vote par correspondance de manière électronique. Il déterminera les modalités pratiques du vote électronique et veillera à ce que le système utilisé permette l'insertion des mentions citées au premier alinéa et le contrôle du respect des délais de réception prescrits. Tout actionnaire votant par correspondance, éventuellement de manière | punt van de agenda, van de manier waarop hij zijn stemrecht uitoefent of zich onthoudt. Voor de berekening van het quorum, wordt enkel rekening gehouden met de formulieren die de Vennootschap ten laatste drie werkdagen vóór de dag van de vergadering ontvangen heeft op het adres aangeduid in de uitnodiging. De raad van bestuur kan een stemming per brief op elektronische wijze organiseren. Hij bepaalt de praktische modaliteiten van de electronische stemming en zorgt ervoor dat het gebruikte systeem toelaat de meldingen bedoeld in de eerste alinea op te nemen en controle uit te oefenen op de naleving van de voorgeschreven ontvangsttermijnen. De aandeelhouder die per brief stemt, eventueel op electronische |
électronique, est tenu de respecter les formalités de notification | wijze, is verplicht de formaliteiten van voorafgaande kennisgeving, |
préalable décrites à l'article 34 des statuts. » | beschreven in artikel 34 van de statuten, na te leven. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juin 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |