Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 JUIN 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
par la loi du 26 avril 2002; inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment les articles VI.II.23, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
alinéa 2, VI.II.88, VIII.IV.10, XI.II.21, alinéa 1er, XI.III.1er, § 2, op de artikelen VI.II.23, tweede lid, VI.II.88, VIII.IV.10, XI.II.21,
alinéa 1er, XI.III.4, 6°, XI.III.43, alinéa 1er et XI.IV.121, alinéa 1er; eerste lid, XI.III.1, § 2, eerste lid, XI.III.4, 6°, XI.III.43, eerste
lid en XI.IV.121, eerste lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
Vu le protocole 98/1 du 16 avril 2003 du comité de négociation pour februari 2003; Gelet op het protocol nr. 98/1 van 16 april 2003 van het
les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 avril 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 14 avril 2003; april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 14 april 2003;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
passé outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis 37.588/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2004; Gelet op het advies 37.588/2/V van de Raad van State, gegeven op 25
augustus 2004;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.L'article VI.II.23, alinéa 2, PJPol est abrogé.

Artikel 1.Artikel VI.II.23, tweede lid, RPPol wordt opgeheven.

Art. 2.Dans l'article VI.II.88PJP2 il est inséré un alinéa 2, rédigé

Art. 2.In artikel VI.II.88RPPol wordt een tweede lid ingevoegd,

comme suit : luidende :
« Par dérogation à l'alinéa 1er, la réaffection du membre du personnel « In afwijking van het eerste lid geschiedt de herplaatsing van het
visé à l'article VI.II.85, 3°, a lieu uniquement dans le corps dont il personeelslid bedoeld in artikel VI.II.85, 3°, slechts in het korps
faisait partie au moment de sa désignation à l'emploi visé à l'article waartoe het behoorde op het ogenblik dat het werd aangewezen voor de
VI.II.85, 3° si le membre du personnel concerné et le chef de corps in artikel VI.II.85, 3°, bedoelde betrekking, indien het betrokken
concerné, ou selon le cas, le commissaire général, en décide ainsi personeelslid en de betrokken korpschef of, naar gelang van het geval,
d'un commun accord. A défaut de commun accord, le membre du personnel de commissaris-generaal daartoe in onderling akkoord beslissen. Bij
gebrek aan onderling akkoord wordt het personeelslid herplaatst in het
concerné est réaffecté dans le corps dont il fait partie au moment de korps waartoe het behoort op het ogenblik van de beslissing tot
la décision de réaffectation. » herplaatsing. »

Art. 3.A l'article VIII.IV.10 PJPol sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel VIII.IV.10 RPPol worden de volgende wijzigingen

suivantes : aangebracht :
1° au 6°, les mots « les rappels des réservistes de l'armée. » sont 1° in 6° worden de woorden « het reservekader van het leger. »
remplacés par les mots « les rappels des réservistes de l'armée; »; vervangen door de woorden « het reservekader van het leger; »;
2° il est inséré un 7°, rédigé comme suit : 2° er wordt een 7° ingevoegd, luidende :
« 7° l'interview visée à l'article VI.II.21, alinéa 1er, 2°, les test « 7° het interview bedoeld in artikel VI.II.21, eerste lid, 2°, de
ou épreuves d'aptitude visés à l'article VI.II.21, alinéa 1er, 6°, et testen of geschiktheidsproeven bedoeld in artikel VI.II.21, eerste
la comparution devant une commission de sélection visée à la partie lid, 6°, en het verschijnen voor een selectiecommissie bedoeld in deel
VI; »; VI; »;
3° il est inséré un 8°, rédigé comme suit : 3° er wordt een 8° ingevoegd, luidende :
« 8° les activités d'intérêt général déterminées par, selon le cas, le « 8° de activiteiten van algemeen belang bepaald door, naar gelang van
chef de corps ou le commissaire général : pour la durée fixée en het geval, de korpschef of de commissaris-generaal : voor de ter zake
l'espèce. »; vastgestelde duur. »;
4° il est inséré un alinéa 2, rédigé comme suit : 4° er wordt een tweede lid ingevoegd, luidende :
« Les activités visées à l'alinéa 1er, 8°, peuvent, sur décision du « Met betrekking tot de in het eerste lid, 8°, bedoelde activiteiten
chef de corps ou, selon le cas, du commissaire général être kan de korpschef of, naar gelang van het geval, de
entièrement ou partiellement comptabilisées comme prestations de commissaris-generaal beslissen om de duur van die activiteiten geheel
service. » of gedeeltelijk als dienstprestatie aan te rekenen. »

Art. 4.Dans les articles XI.II.21, alinéa 1er, XI.III.1er, § 2,

Art. 4.In de artikelen XI.II.21, eerste lid, XI.III.1, § 2, eerste

alinéa 1er, XI.III.43, alinéa 1er et XI.IV.121, alinéa 1er, PJPol, les lid, XI.III.43, eerste lid en XI.IV.121, eerste lid, RPPol worden de
mots « dans le cadre d'un congé pour interruption de carrière woorden « in het raam van een verlof voor deeltijdse
professionnelle à temps partiel, visé aux articles VIII.XV.1er à loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen VIII.XV.1 tot en met
VIII.XV.6 y compris, » sont insérés entre les mots « un traitement tel VIII.XV.6, » ingevoegd tussen de woorden « zoals verschuldigd » en de
que dû » et les mots « dans le cadre ». woorden « in het raam ».

Art. 5.Dans l'article XI.III.4, 6°, PJPol, les mots « dans le cadre

Art. 5.In artikel XI.III.4, 6°, RPPol, worden de woorden « in het

du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou du régime du raam van het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of van het
départ anticipé à mi-temps, tels que visés aux articles VIII.XVI.1er stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding, zoals bedoeld in de
et VIII.XVIII.1er » sont remplacés par les mots « dans le cadre d'un artikelen VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1 » vervangen door de woorden « in
congé pour interruption de carrière professionnelle à temps partiel, het raam van een verlof voor deeltijdse loopbaanonderbreking, van het
du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou du régime du stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of van het stelsel van de
départ anticipé à mi-temps, tels que respectivement visés aux articles halftijdse vervroegde uittreding, zoals respectievelijk bedoeld in de
VIII.XV.1er à VIII.XV.6 y compris, VIII.XVI.1er et VIII.XVIII.1er. ». artikelen VIII.XV.1 tot en met VIII.XV.6, VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1.
CHAPITRE II. - Dispositions finales ». HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge, à l'exception des articles 4 et 5 qui produisent Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de
leurs effets le 1er avril 2001. artikelen 4 en 5 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2001.

Art. 7.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005. Gegeven te Brussel, 13 juni 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^