Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre 2004 portant adaptation des règles de calcul, de la valeur des coefficients et des prix unitaires intervenant dans le calcul de la redevance d'infrastructure ferroviaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre 2004 portant adaptation des règles de calcul, de la valeur des coefficients et des prix unitaires intervenant dans le calcul de la redevance d'infrastructure ferroviaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en van de eenheidsprijzen voor de berekening van de infrastructuurvergoeding
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
13 JUIN 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre 2004 portant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004
adaptation des règles de calcul, de la valeur des coefficients et des houdende aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de
prix unitaires intervenant dans le calcul de la redevance coëfficiënten en van de eenheidsprijzen voor de berekening van de
d'infrastructure ferroviaire infrastructuurvergoeding
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 9 décembre 2004 portant adaptation des règles de ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende aanpassing van
calcul, de la valeur des coefficients et des prix unitaires berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en van de
intervenant dans le calcul de la redevance d'infrastructure eenheidsprijzen voor de berekening van de infrastructuurvergoeding,
ferroviaire, établi par le Service central de traduction allemande opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende
2004 portant adaptation des règles de calcul, de la valeur des aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en
coefficients et des prix unitaires intervenant dans le calcul de la van de eenheidsprijzen voor de berekening van de
redevance d'infrastructure ferroviaire. infrastructuurvergoeding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005. Gegeven te Brussel, 13 juni 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
9. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der 9. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der
Berechnungsregeln, des Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise Berechnungsregeln, des Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise
für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund der Richtlinie 2001/14/EG vom 26. Februar 2001 über die Aufgrund der Richtlinie 2001/14/EG vom 26. Februar 2001 über die
Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von
Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die
Sicherheitsbescheinigung, insbesondere des Artikels 4 Absatz 1; Sicherheitsbescheinigung, insbesondere des Artikels 4 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die
Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere
des Artikels 61, ersetzt durch Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom des Artikels 61, ersetzt durch Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom
11. Juni 2004, und des Artikels 100 Absatz 2, zuletzt abgeändert durch 11. Juni 2004, und des Artikels 100 Absatz 2, zuletzt abgeändert durch
Artikel 36 § 3 des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004; Artikel 36 § 3 des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der
Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere der
Artikel 5 und 20; Artikel 5 und 20;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Berechnungsregeln, der Wert der jedem In der Erwägung, dass die Berechnungsregeln, der Wert der jedem
Einzelelement zugeteilten Koeffizienten und die Einheitspreise für die Einzelelement zugeteilten Koeffizienten und die Einheitspreise für die
Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte vollständig in den Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte vollständig in den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen aufgenommen sein müssen; Schienennetz-Nutzungsbedingungen aufgenommen sein müssen;
In der Erwägung, dass die Abänderungen der Berechnungsregeln, des In der Erwägung, dass die Abänderungen der Berechnungsregeln, des
Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise für die Berechnung der Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise für die Berechnung der
Eisenbahnwegeentgelte spätestens vier Monate vor dem letzten Termin Eisenbahnwegeentgelte spätestens vier Monate vor dem letzten Termin
für die Einreichung der Anträge auf Fahrwegkapazitätszuweisung für die Einreichung der Anträge auf Fahrwegkapazitätszuweisung
angenommen werden müssen; angenommen werden müssen;
In der Erwägung, dass die neuen Schienennetz-Nutzungsbedingungen, in In der Erwägung, dass die neuen Schienennetz-Nutzungsbedingungen, in
denen diese Elemente erwähnt sind, folglich vor dem 12. Dezember 2004 denen diese Elemente erwähnt sind, folglich vor dem 12. Dezember 2004
veröffentlicht werden müssen; veröffentlicht werden müssen;
In der Erwägung, dass diese Abänderungen, die eine Aufarbeitung der In der Erwägung, dass diese Abänderungen, die eine Aufarbeitung der
Schienennetz-Nutzungsbedingungen mit sich bringen, erst bei Schienennetz-Nutzungsbedingungen mit sich bringen, erst bei
In-Kraft-Treten des Netzfahrplans, der auf den folgt, im Laufe dessen In-Kraft-Treten des Netzfahrplans, der auf den folgt, im Laufe dessen
diese Abänderungen angenommen worden sind, anwendbar werden; diese Abänderungen angenommen worden sind, anwendbar werden;
In der Erwägung, dass in Erwartung des Zeitpunkts, zu dem der In der Erwägung, dass in Erwartung des Zeitpunkts, zu dem der
Betreiber der Eisenbahninfrastruktur einsatzfähig wird, aufgrund des Betreiber der Eisenbahninfrastruktur einsatzfähig wird, aufgrund des
Königlichen Erlasses vom 12. März 2003, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlasses vom 12. März 2003, zuletzt abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung bestimmter Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung bestimmter
Massnahmen zur Reorganisation der Nationalen Gesellschaft der Massnahmen zur Reorganisation der Nationalen Gesellschaft der
Belgischen Eisenbahnen, der für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs Belgischen Eisenbahnen, der für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs
zuständige Minister die Befugnisse des Betreibers der zuständige Minister die Befugnisse des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur in den Bereichen, die in den Kapiteln VIII und Eisenbahninfrastruktur in den Bereichen, die in den Kapiteln VIII und
IX des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 erwähnt IX des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 erwähnt
sind, bis zum 31. Dezember 2004 ausübt; sind, bis zum 31. Dezember 2004 ausübt;
In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, genaue Regeln In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, genaue Regeln
für die Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte festzulegen, für die Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte festzulegen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die Berechnungsregeln, die Werte der Koeffizienten und die Artikel 1 - Die Berechnungsregeln, die Werte der Koeffizienten und die
Einheitspreise für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts, die in Einheitspreise für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts, die in
der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommen sind, werden gebilligt. der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommen sind, werden gebilligt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 9. Dezember 2004 Brüssel, den 9. Dezember 2004
R. LANDUYT R. LANDUYT
Anlage Anlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juin 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 juni 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^