Arrêté royal modifiant les articles 27, 79, 80, 83 et 137 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 79, 80, 83 en 137 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 79, 80, 83 et 137 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 79, 80, 83 en 137 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
juin 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
lois des 13 mars 1997 et 13 février 1998, et l'article 8, inséré par | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
la loi du 30 mars 1994 et modifié par les lois des 13 février 1998 et | en 13 februari 1998, en artikel 8, ingevoegd bij de wet van 30 maart |
7 avril 1999; | 1994 en gewijzigd bij de wetten van 13 februari 1998 en 7 april 1999; |
Vu la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE; | Gelet op de wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 27, modifié par les arrêtés royaux des | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 27, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 21 december | |
29 juin 1992, 21 décembre 1992 et 12 août 1994, 79, remplacé par | 1992 en 12 augustus 1994, 79, vervangen bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 28 novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux | 28 november 1996, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 |
des 12 août 1994, 30 mars 1995, 7 avril 1995, 22 novembre 1995, 26 | augustus 1994, 30 maart 1995, 7 april 1995, 22 november 1995, 26 maart |
mars 1996, 13 décembre 1996, 25 juin 1997, 16 juillet 1997, 23 | 1996, 13 december 1996, 25 juni 1997, 16 juli 1997, 23 september 1998 |
septembre 1998 et 26 mars 1999, 80, modifié par les arrêtés royaux des | en 26 maart 1999, 80, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 |
22 juin 1992, 25 mai 1993, 22 novembre 1995 et 26 mars 1996, 83, § 1er, | juni 1992, 25 mei 1993, 22 november 1995 en 26 maart 1996, 83, § 1, |
alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 28 novembre 1996 et modifié | tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 november 1996 |
par les arrêtés royaux des 21 décembre 1992 et 22 novembre 1995, et | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 1992 en 22 |
november 1995, en 137, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 | |
137, modifié par les arrêtés royaux des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, | januari 1993, 25 mei 1993, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni |
22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997; | 1997 en 8 augustus 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 15 avril 1999; | arbeidsvoorziening, gegeven op 15 april 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'urgence motivée par le fait que répondant notamment à la demande | april 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
des organisations de travailleurs, le Gouvernement s'est engagé, dans | de Regering, onder meer op vraag van de werknemersorganisaties, zich |
sa déclaration de politique générale lors de l'ouverture de la session | ertoe verbonden heeft, in haar algemene politieke verklaring ter |
parlementaire 1997-1998 le 7 octobre 1997, à améliorer le statut des | gelegenheid van de opening van het parlementair jaar 1997-1998, op 7 |
personnes qui travaillent dans le régime des agences locales pour | oktober 1997, om het statuut van de personen die werken in het stelsel |
l'emploi au niveau du droit du travail par la conclusion d'un contrat | van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen te verbeteren wat |
betreft het arbeidsrecht door het afsluiten van een | |
de travail; qu'un projet de loi à cette fin a été préparé et soumis à | arbeidsovereenkomst; dat terzake een wetsontwerp voorbereid, en voor |
l'avis urgent du Conseil national du Travail le 6 mars 1998; que cet | dringend advies voorgelegd werd, aan de Nationale Arbeidsraad op 6 |
avis a été rendu le 16 juin 1998; qu'entre-temps le Gouvernement a | maart 1998; dat dit advies gegeven werd op 16 juni 1998; dat de |
inscrit ce projet dans le cadre du plan d'action belge pour l'emploi | Regering ondertussen dit ontwerp opgenomen heeft in het Belgisch |
1998 établi sur la base des lignes directrices européennes pour | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 opgesteld op basis van de |
l'emploi 1998 et rentré fin avril 1998 auprès de la Commission | Europese richtsnoeren inzake tewerkstelling 1998, hetwelk eind april |
européenne; que le Gouvernement a approuvé un projet de loi adapté | 1998 ingediend werd bij de Europese Commissie; dat de Regering op |
suite à l'avis unanime du Conseil national du Travail lors du Conseil | basis van een unaniem advies van de Nationale Arbeidsraad een |
des Ministres du 3 juillet 1998; que l'avis du Conseil d'Etat sur ce | aangepast ontwerp goedgekeurd heeft in de Ministerraad van 3 juli |
1998; dat over dit ontwerp het advies van de Raad van State gevraagd | |
projet a été demandé le 9 juillet 1998 en application de l'article 84, | werd op 9 juli 1998 in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; que cet | de gecoöordineerde wetten op de Raad van State; dat dit advies gegeven |
avis a été donné le 7 janvier 1999 et remis le 11 février 1999; | werd op 7 januari 1999 en overgemaakt werd op 11 februari 1999; dat de |
qu'entre-temps, le Gouvernement a réitéré son engagement vis-à-vis du | Regering ondertussen haar engagement tegenover het Parlement opnieuw |
Parlement dans sa déclaration de politique générale 1998-1999 lors de | |
l'ouverture de la session parlementaire 1998-1999 le 13 octobre 1998; | bevestigd heeft in haar algemene politieke verklaring 1998-99 van 13 |
que le projet de loi adapté suite à l'avis du Conseil d'Etat a été | oktober 1998 ter gelegenheid van de opening van de parlementaire |
zittijd 1998-99; dat het wetsontwerp, aangepast volgens het advies van | |
de Raad van State voorgelegd werd aan de Kamer van | |
soumis à la Chambre des représentants le 24 février 1999; que ce | Volksvertegenwoordigers op 24 februari 1999; dat dit wetsontwerp het |
projet de loi a fait l'objet d'un traitement urgent en application de | voorwerp heeft uitgemaakt van een dringende behandeling in toepassing |
l'article 80 de la Constitution; que l'urgence de cette réforme | van artikel 80 van de Grondwet; dat de hoogdringendheid van deze |
ressort également des discussions parlementaires; que la loi relative | hervorming ook blijkt uit de parlementaire besprekingen; dat de wet |
au contrat de travail ALE consacrant ce projet a été promulguée le 7 | betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst houdende de definitieve tekst |
van dit ontwerp afgekondigd werd op 7 april 1999 en in het Belgisch | |
avril 1999 et publiée au Moniteur belge le 20 avril 1999; | Staatsblad gepubliceerd werd op 20 april 1999; dat ondertussen de |
qu'entre-temps les arrêtés d'exécution ont été préparés; que certains | uitvoeringsbesluiten voorbereid werden; dat sommige van deze besluiten |
projets d'arrêtés ont été soumis à l'avis urgent du Comité de gestion | voorgelegd werden voor dringend advies aan het beheerscomité van de |
de l'Office national de l'Emploi qui a été demandé le 2 avril 1999, | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; dat dit advies gevraagd werd op 2 |
donné le 15 avril 1999 et communiqué le 22 avril 1999; qu'un projet | april 1999, verleend werd op 15 april 1999 en medegedeeld werd op 22 |
d'arrêté a également été soumis à l'avis urgent du Conseil national du | april 1999; dat eveneens een ontwerp van besluit voor dringend advies |
voorgelegd werd aan de Nationale Arbeidsraad op 2 april 1999 en dat | |
Travail le 2 avril 1999; que cet avis a été rendu le 27 avril 1999; | dit advies verleend werd op 27 april 1999; dat sommige ontwerpen, |
que certains projets d'arrêtés adaptés aux avis précités ont été | aangepast volgens de voormelde adviezen goedgekeurd werden door de |
approuvés par le Conseil des Ministres du 30 avril 1999; que l'avis du | Ministerraad van 30 april 1999; dat het advies van de Raad van State |
Conseil d'Etat a été demandé le 4 mai 1999 en application de l'article | gevraagd werd op 4 mei 1999 in toepassing van artikel 84, eerste lid, |
84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; que | 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; dat deze wet |
cette loi du 7 avril 1999 et ces projets d'arrêtés qui visent à | van 7 april 1999 en de ontwerpen van besluiten die tot doel hebben het |
améliorer et à valoriser le statut du prestataire dans le régime des | statuut van degenen die prestaties leveren in het stelsel van de |
agences locales pour l'emploi constituent une réforme prioritaire pour | plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen te verbeteren en te |
valoriseren, een hervorming betreffen in het kader van de | |
le Gouvernement et le Parlement dans le cadre de la politique de | werkgelegenheidspolitiek die als prioritair beschouwd wordt door de |
l'emploi; qu'en particulier cette réforme doit favoriser la | Regering en het Parlement; dat deze hervorming in het bijzonder de |
herinschakeling van langdurige werklozen dient te bevorderen; dat in | |
réinsertion des chômeurs de longue durée; qu'au stade actuel de la | de huidige stand van de legislatuur en gezien de tijd die vereist was |
législature et vu le temps pris par les consultations préalables et | voor de voormelde voorafgaande en verplichte raadplegingen, de enige |
obligatoires précitées, la seule possibilité pour le Gouvernement de | mogelijkheid voor de Regering om haar engagement ten overstaan van het |
tenir ses engagements vis-à-vis du Parlement et des instances | Parlement en de Europese instanties te houden er in bestaat de nodige |
européennes est prendre les arrêtés nécessaires à l'exécution de la | besluiten ter uitvoering van de beslissing van het Parlement binnen de |
décision du Parlement dans les plus brefs délais et donc de requérir | kortst mogelijke tijd te nemen en dus een beroep te doen op het advies |
l'avis du Conseil d'Etat en application de l'article 84, alinéa 1er, | van de Raad van State met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, |
2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; que ces nouvelles | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; dat deze nieuwe |
dispositions visent également à augmenter la sécurité juridique dans | bepalingen eveneens de bedoeling hebben de rechtszekerheid binnen het |
le cadre du régime des ALE en précisant les droits et obligations | kader van het PWA-stelsel te verhogen door de precisering van de |
respectifs de l'employeur, du travailleur et de l'utilisateur; qu'il | respectievelijke rechten en verplichtingen van de werkgever, de |
convient enfin de porter ces nouvelles dispositions à la connaissance | werknemer en de gebruiker; dat het tenslotte aangewezen is deze nieuwe |
bepalingen zo spoedig mogelijk ter kennis te brengen van de | |
des administrations chargées de l'exécution le plus rapidement | administraties belast met de uitvoering ervan opdat deze hervorming |
possible afin que cette réforme puisse entrer en vigueur dans les | binnen de kortste termijn en onder de beste voorwaarden in werking zou |
meilleurs délais et conditions; que le travail préparatoire à cette | kunnen treden; dat daartoe een belangrijk voorbereidend werk dient |
fin est important compte tenu notamment du délai nécessaire à | geleverd, onder meer rekening houdend met de noodzakelijke termijnen |
l'établissement et à la distribution des nouveaux documents et | voor het opstellen en verdelen van de nieuwe documenten en |
formulaires, à l'information des ALE dans toutes les communes, à la | formulieren, voor het informeren van de PWA's in alle gemeenten en |
formation de plusieurs centaines d'agents; qu'il faut également tenir | voor de vorming van meerdere honderden personeelsleden, dat eveneens |
compte de la période de vacances d'été; que compte tenu de ces | rekening dient gehouden met de periode van de zomervakantie; dat |
éléments, la date d'entrée en vigueur est fixée au 1er octobre 1999; | rekening gehouden met al deze elementen de datum van inwerkingtreding vastgesteld werd op 1 oktober 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 mei 1999, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 27, 4° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 27, 4°, van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage est remplacé par la disposition | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« 4° allocation : l'allocation de chômage, l'allocation spéciale de | « 4° uitkering : de werkloosheidsuitkering, de bijzondere |
chômage pour handicapé, l'allocation d'attente, l'allocation de | werkloosheidsuitkering voor de minder-valide, de wachtuitkering, de |
transition, l'allocation de garantie de revenus ALE et les autres | overbruggingsuitkering, de PWA-inkomensgarantie-uitkering en de andere |
allocations visées au chapitre IV, section 3; ». | uitkeringen bedoeld in hoofdstuk IV, afdeling 3; ». |
Art. 2.A l'article 79 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 79 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
28 novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 12 août 1994, | koninklijk besluit van 28 november 1996 en gewijzigd bij de |
koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 30 maart 1995, 7 april | |
30 mars 1995, 7 avril 1995, 22 novembre 1995, 26 mars 1996, 13 | 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996, 13 december 1996, 25 juni 1997, |
décembre 1996, 25 juin 1997, 16 juillet 1997, 23 septembre 1998 et 26 | 16 juli 1997, 23 september 1998 en 26 maart 1999, worden de volgende |
mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | A) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Le candidat-utilisateur décrit l'activité non rencontrée par | « § 2. De kandidaat-gebruiker omschrijft de te verrichten activiteit |
les circuits de travail réguliers à effectuer sur un formulaire | die men niet aantreft in de reguliere arbeidscircuits op een |
d'utilisateur délivré par l'agence locale pour l'emploi compétente | gebruikersformulier dat uitgereikt wordt door het plaatselijk |
pour la commune où l'activité sera effectuée. | werkgelegenheidsagentschap bevoegd voor de gemeente waar de activiteit |
zal uitgeoefend worden. | |
Il fait valider par l'agence visée à l'alinéa précédent le formulaire | Hij biedt het ingevulde gebruikersformulier ter validering aan bij het |
d'utilisateur complété et acquitte, le cas échéant, le droit | agentschap bedoeld in het vorig lid en betaalt desgevallend het door |
d'inscription destiné à couvrir les frais d'administration de l'agence | het agentschap vastgestelde inschrijvingsrecht tot dekking van de |
et fixé par celle-ci. | administratiekosten van het agentschap. |
L'agence valide le formulaire d'utilisateur pour une période d'un an | Het agentschap valideert het gebruikersformulier voor een duurtijd van |
maximum si, conformément aux dispositions du § 7 et de l'article | ten hoogste één jaar indien overeenkomstig de bepalingen van § 7 en |
79bis, § 3, l'activité déclarée peut être effectuée et en remet un | van artikel 79bis, § 3, de aangegeven activiteit verricht mag worden |
exemplaire à l'utilisateur. Le second exemplaire est conservé par | en bezorgt één exemplaar aan de gebruiker. Het tweede exemplaar wordt |
l'agence et est tenu à la disposition de l'Office. L'agence transmet | door het agentschap behouden en is ter beschikking van de Rijksdienst. |
les données du formulaire à l'éditeur des chèques ALE. | Het agentschap maakt de gegevens van het formulier over aan de |
uitgever van de PWA-cheques. | |
Le candidat-utilisateur ne peut laisser effectuer l'activité que | De gebruiker mag de activiteit slechts laten verrichten indien hij in |
lorsqu'il est en possession d'un formulaire d'utilisateur validé. »; | het bezit is van een gevalideerd gebruikersformulier. »; |
B) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : « § 3. Lors de la fin de l'activité et en tout cas avant la fin du mois calendrier, l'utilisateur doit remettre au travailleur ALE un chèque ALE pour chaque heure de travail entamée. Le prix d'acquisition du chèque ALE doit correspondre au prix d'acquisition mentionné sur le formulaire d'utilisateur par l'agence locale pour l'emploi. Le candidat utilisateur qui est en possession d'un formulaire d'utilisateur validé peut acheter des chèques-ALE dont le prix d'acquisition correspond au montant du prix d'acquisition du : 1° auprès de l'éditeur des chèques-ALE; la commande est d'un minimum de dix chèques et le paiement s'effectue préalablement; les chèques sont édités au nom de l'utilisateur; | B) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : « § 3. De gebruiker moet bij het beëindigen van de activiteit en in ieder geval vóór het einde van de kalendermaand, aan de PWA-werknemer voor elk begonnen arbeidsuur een PWA-cheque overhandigen. De aanschafprijs van de PWA-cheque moet overeenstemmen met de door het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap op het gebruikersformulier ingevulde aanschafprijs. De kandidaat-gebruiker die in het bezit is van een gevalideerd gebruikersformulier kan PWA-cheques, waarvan de aanschafprijs overeenstemt met het bedrag van de verschuldigde aanschafprijs, aankopen : 1° bij de uitgever van de PWA-cheques; de bestelling bedraagt minstens tien cheques en de betaling geschiedt voorafgaandelijk; de cheques worden opgesteld op naam van de gebruiker; |
2° auprès de l'agence locale pour l'emploi; ces chèques sont non | 2° bij het plaatselijk werkgelegeheidsagentschap; deze cheques zijn |
nominatifs et ne peuvent être utilisés pour des activités au profit du | naamloos en zij kunnen niet gebruikt worden voor activiteiten ten |
secteur de l'agriculture et de l'horticulture. Si l'utilisateur est | behoeve van de land- en tuinbouwsector. Indien de gebruiker een |
une personne morale, ces chèques ne peuvent être utilisés que pour des | rechtspersoon is kunnen deze cheques slechts gebruikt worden voor |
activités occasionnelles. | occasionele activiteiten. |
Le Ministre détermine, après avis du comité de gestion : | De Minister bepaalt na advies van het beheerscomité : |
1° la période durant laquelle l'utilisateur doit conserver les | 1° de periode gedurende dewelke de gebruiker bewijsstukken dient bij te houden; |
documents de preuve; | 2° de wijze waarop de uitgever van de PWA-cheques de gegevens |
2° les modalités selon lesquelles l'éditeur des chèques-ALE transmet à | overmaakt dienstig voor de toekenning van fiscale voordelen aan de |
l'utilisateur les données utiles pour l'octroi d'avantages fiscaux. »; | gebruiker. »; |
C) dans le § 4, l'alinéa 8, est remplacé par la disposition suivante : | C) in § 4 wordt het achtste lid vervangen door de volgende bepaling : |
« L'agence remet le contrat de travail-ALE au chômeur qui effectue des | « Het agentschap bezorgt, vóór de aanvang van de prestaties, aan de |
prestations dans le cadre d'une agence locale pour l'emploi, avant le | werkloze die prestaties verricht in het kader van een plaatselijk |
début des prestations. »; | werkgelegenheidsagentschap, de PWA-arbeidsovereenkomst. »; |
D) le § 4bis est complété par l'alinéa suivant : | D) § 4bis wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La période de dispense de 6 mois, visée à l'alinéa 1er, peut sur | « De periode van vrijstelling van 6 maanden bedoeld in het eerste lid, |
demande du travailleur, être prolongée d'un nombre de mois calendrier | kan op vraag van de werknemer verlengd worden met een aantal volledige |
complets égal au nombre de mois obtenu par le cumul des journées pour | kalendermaanden gelijk aan het aantal maanden dat bekomen wordt door |
lesquelles le chômeur a perçu une indemnité en application de la | samenvoeging van de dagen waarvoor de werkloze een uitkering in |
législation relative à l'assurance obligatoire contre la maladie et | toepassing van de wetgeving op de verplichte ziekte- en |
l'invalidité. Toutefois, il est seulement tenu compte des périodes de | invaliditeitsverzekering ontving. Hierbij wordt evenwel slechts |
maladie qui se situent dans la période de dispense ou qui la suivent | rekening gehouden met ziekteperiodes die gelegen zijn in de periode |
immédiatement. »; | van vrijstelling of die daar aansluitend op volgen. »; |
E) le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | E) § 6 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 6. Le Ministre peut, en cas de situations urgentes et dans | « § 6. De Minister kan, in noodsituaties en omwille van het algemeen |
l'intérêt général, prévoir des dérogations aux conditions en matière | belang, afwijkingen voorzien op de voorwaarden inzake de |
de durée de chômage déterminées au § 4. »; | werkloosheidsduur bepaald in § 4. »; |
F) dans le § 7, l'alinéa 3, est supprimé; | F) in § 7 wordt het derde lid opgeheven; |
G) le § 8 est remplacé par la disposition suivante : | G) § 8 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 8. Par dérogation à l'article 44 et sans préjudice des | « § 8. In afwijking van artikel 44 en onverminderd de bepalingen van |
dispositions du présent arrêté, le travailleur ALE peut prétendre pour | dit besluit, kan de PWA-werknemer voor de inactiviteitsuren aanspraak |
les heures d'inactivité à une allocation de garantie de revenus ALE | maken op een PWA-inkomensgarantie-uitkering die overeenstemt met de |
qui correspond à l'allocation à laquelle il a droit pour le mois | uitkering waarop hij in toepassing van dit besluit recht heeft voor de |
considéré en application du présent arrêté, diminuée de 100 F par | beschouwde maand, verminderd met 100 F per niet-ontwaarde PWA-cheque |
chèque ALE non invalidé auquel il peut prétendre pour le mois | |
considéré. L'indemnité éventuellement payée au travailleur ALE pour | waarop hij aanspraak kan maken voor de beschouwde maand. De eventueel |
couvrir ses frais de déplacement réels n'est pas considérée comme une | aan de PWA-werknemer betaalde vergoeding om zijn reële |
rémunération. | |
Le travailleur ALE remet les chèques-ALE à son organisme de paiement | verplaatsingskosten te dekken wordt niet als loon beschouwd. |
en même temps que sa carte de contrôle du mois considéré. L'organisme | De PWA-werknemer bezorgt zijn PWA-cheques aan zijn |
de paiement doit invalider et restituer au travailleur les chèques-ALE | uitbetalingsinstelling samen met zijn controlekaart voor de beschouwde |
qui sont introduits par un travailleur qui ne satisfait aux conditions | maand. De uitbetalingsinstelling moet de PWA-cheques die ingediend |
du § 4 ou qui se rapportent à des heures d'activité qui dépassent les | worden door een werknemer die niet voldoet aan de vereisten van § 4 of |
limites prévues au § 6. | die betrekking hebben op activiteitsuren die de in § 6 voorziene |
grenzen overschrijden ontwaarden en terug overmaken aan de werknemer. | |
Le travailleur ALE a droit à 250 F par chèque-ALE non invalidé. Le | De PWA-werknemer heeft per niet-ontwaarde PWA-cheque recht op 250 F. |
paiement est effectué par l'organisme de paiement. Celui-ci paie un | De betaling geschiedt door de uitbetalingsinstelling. Die betaalt een |
montant de 150 F par chèque-ALE que le travailleur a introduit auprès | bedrag van 150 F per PWA-cheque die de werknemer bij haar heeft |
de lui. L'organisme de paiement récupère ce montant, majoré d'un | ingediend. De uitbetalingsinstelling vordert dit bedrag, te verhogen |
montant destiné à couvrir ses frais d'administration auprès de | met een bedrag tot dekking van haar administratiekosten, terug van de |
l'éditeur des chèques. Le montant restant est payé en même temps que | uitgever van de PWA-cheques. Het resterende bedrag wordt uitbetaald |
l'allocation de garantie de revenus ALE. | tesamen met de PWA-inkomensgarantie-uitkering. |
Le Ministre détermine, après avis du comité de gestion, le montant | De Minister bepaalt, na advies van het beheerscomité, het voormelde |
précité destiné à couvrir les frais d'administration. | bedrag tot dekking van de administratiekosten. |
Pour l'application des dispositions des articles 110 et 114, § 4, | Voor de toepassing van de bepalingen van de artikelen 110 en 114, § 4, |
alinéa 3, relatives aux revenus du chômeur ou des membres de son | derde lid, die betrekking hebben op het inkomen van de werkloze of van |
ménage, il est fait abstraction du montant des chèques ALE qui est | zijn gezinsleden, wordt abstractie gemaakt van het bedrag van de |
payé au travailleur ALE et de la diminution de l'allocation qui y est | PWA-cheques dat aan de PWA-werknemer betaald wordt en van de daaraan |
liée, telle que visée au § 8. »; | verbonden vermindering van de uitkering, zoals bedoeld in § 8. »; |
H) le § 9 est remplacé par la disposition suivante : | H) § 9 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 9. Het bedrag dat resteert nadat van de aanschafprijs van de | |
« § 9. Le montant restant lorsque le montant de 150 F et le montant | PWA-cheques het bedrag van 150 F en het bedrag van de |
des frais d'administration de l'organisme de paiement ont été déduits | administratiekosten van de uitbetalingsinstelling in mindering werd |
du prix d'acquisition des chèques-ALE est versé par l'éditeur des chèques-ALE : | gebracht, wordt door de uitgever van de PWA-cheques : |
1° à raison de 80 %, diminué du montant destiné à couvrir les frais | 1° naar rato van 80 %, te verminderen met het bedrag tot dekking van |
d'administration de l'éditeur des chèques-ALE, y compris les frais | de administratiekosten van de uitgever van de PWA-cheques met inbegrip |
d'envoi, à l'Office; | van de verzendingskosten, gestort aan de Rijksdienst; |
2° à raison de 20 % à l'agence locale pour l'emploi compétente pour la | 2° naar rato van 20 % gestort aan het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap, bevoegd voor de gemeente waar de |
commune où l'activité a été effectuée. L'agence affecte ces moyens à | activiteit werd uitgeoefend. Het agentschap wendt deze middelen aan |
la couverture de ses frais d'administration, au remboursement des | voor het dekken van zijn administratiekosten, voor de terugbetaling |
frais de déplacement des travailleurs-ALE et au financement | van de verplaatsingskosten van de PWA-werknemers en voor het |
financieren van plaatselijke werkgelegenheidsinitiatieven, met | |
d'initiatives locales pour l'emploi, y compris les formations. Au | inbegrip van de opleidingen. Minstens één vierde van deze middelen |
moins un quart de ces moyens doit servir à financer des formations au | dienen aangewend te worden voor de financiering van opleidingen ten |
profit des chômeurs inscrits à l'agence. | behoeve van de werklozen ingeschreven in het agentschap. |
Quand le déplacement s'elève à plus de 5 km, l'agence doit, à l'aide | Het agentschap moet, indien de verplaatsing ten minste 5 km bedraagt, |
met behulp van de middelen voorzien in het voorafgaande lid, | |
des moyens visés à l'alinéa qui précède, intervenir dans les frais de | tussenkomen in de verplaatsingskosten van de PWA-werknemers die hun |
déplacement des travailleurs-ALE qui ont leur résidence dans le | verblijfplaats hebben in het ambtsgebied van het agentschap en die |
ressort de l'agence et qui sont employés dans ce ressort, sauf si elle | tewerkgesteld zijn in dit ambtsgebied, behalve indien het deze |
impose cette obligation à l'utilisateur. »; | verplichting oplegt aan de gebruiker. »; |
I) le § 10 est remplacé par la disposition suivante : | I) § 10 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 10. Le travailleur-ALE est assuré contre les accidents du travail. | « § 10. De PWA-werknemer wordt verzekerd tegen arbeidsongevallen. |
L'Office conclut, auprès d'une société d'assurances à primes fixes | De Rijksdienst sluit, bij een erkende verzekeringsmaatschappij met |
agréée ou auprès d'une caisse commune d'assurances agréée, une police | vaste premies of bij een erkende gemeenschappelijke verzekeringskas, |
qui garantit à ce travailleur-ALE les mêmes avantages que ceux qui | een polis af die deze PWA-werknemer gelijkaardige voordelen waarborgt |
sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les | als deze die ten laste vallen van de verzekeraar door de wet van 10 |
accidents du travail. | april 1971 op de arbeidsongevallen. |
En cas d'incapacité temporaire du travail résultant d'un accident | In geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een |
survenu dans le cadre d'une activité visée au présent article, le | ongeval overkomen in het kader van een activiteit bedoeld in dit |
chômeur bénéficie, par dérogation à l'article 71 du présent arrêté | artikel, geniet de werkloze, in afwijking van artikel 71 van |
d'une dispense de présentation au contrôle communal et continue, par | onderhavig besluit, vrijstelling van aanmelding ter gemeentelijke |
dérogation aux articles 56, 58, 60, 61 et 62 du présent arrêté, à | controle en blijft hij, in afwijking van de artikelen 56, 58, 60, 61 |
avoir droit aux allocations. | en 62 van onderhavig besluit, gerechtigd op uitkeringen. |
De verzekeringsmaatschappij betaalt in geval van tijdelijke | |
En cas d'incapacité temporaire de travail, la société d'assurances | arbeidsongeschiktheid, in afwijking van de artikelen 22 tot 23bis en |
paie, par dérogation aux article 22 à 23bis et 34 à 39 de la loi | 34 tot 39 van de voornoemde wet, per dag van ongeschiktheid met |
précitée, par jour d'incapacité, dimanche excepté : | uitsluiting van de zondag : |
1° à l'Office, pour le chômeur ayant droit à six allocations | 1° aan de Rijksdienst, voor de werkloze gerechtigd op zes |
journalières par semaine, un montant correspondant à l'allocation | daguitkeringen per week, een bedrag dat correspondeert met de |
journalière à laquelle pouvait prétendre le chômeur le jour qui | daguitkering waarop de werkloze de dag vóór het ongeval recht had, |
précède l'accident, lié à l'index en vigueur au jour précité; | gekoppeld aan het op de voormelde dag geldende indexcijfer; |
2° à l'Office, pour le chômeur ayant droit à des demi-allocations | 2° aan de Rijksdienst, voor de werkloze die als vrijwillig deeltijdse |
journalières en tant que travailleur à temps partiel volontaire, un | werknemer gerechtigd is op halve daguitkeringen, een bedrag dat |
montant correspondant à la demi-allocation journalière à laquelle | correspondeert met de halve daguitkering waarop de werkloze de dag |
pouvait prétendre le chômeur le jour qui précède l'accident, lié à | vóór het ongeval recht had, gekoppeld aan het op de voormelde dag |
l'index en vigueur au jour précité et multiplié par 1/6e du nombre | geldende indexcijfer en vermenigvuldigd met 1/6e van het wekelijks |
hebdomadaire de demi-allocations; | aantal halve uitkeringen; |
3° au chômeur, une remunération ALE de 150 F qui est octroyée en | 3° aan de werkloze, een PWA-uikeringstoeslag van 150 F die toegekend |
supplément de l'allocation visée à l'alinéa 3. | wordt ter aanvulling van de uitkering bedoeld in het derde lid. |
En cas d'incapacité permanente de travail ou de décès, la société | In geval van blijvende arbeidsongeschiktheid of overlijden betaalt de |
d'assurances paie au chômeur un montant qui, par dérogation aux | verzekeringsmaatschappij aan de werkloze een bedrag dat, in afwijking |
articles 34 à 39 de la loi précitée, est calculé sur une rémunération | van de artikelen 34 tot 39 van de voornoemde wet, berekend wordt op |
annuelle de base égale à 13,85 fois le montant du revenu minimum | een jaarlijks basisloon gelijk aan 13,85 maal het bedrag van het |
mensuel moyen garanti aux travailleurs âgés de 21 ans qui n'ont pas | gemiddeld minimum maandinkomen gewaarborgd aan de werknemers die 21 |
d'ancienneté dans l'entreprise qui les occupe, fixé par convention | jaar oud zijn en geen anciënniteit hebben in de onderneming die hen |
tewerkstelt, bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten | |
collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail, | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld |
relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen, rendue | minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par arrêté royal. | besluit. |
Le régime en matière de responsabilité civile prévu aux articles 46, | De regeling inzake burgerlijke aansprakelijkheid voorzien in de |
47 et 48 de la loi précitée du 10 avril 1971 est applicable aux | artikelen 46, 47 en 48 van de voormelde wet van 10 april 1971 is |
accidents visés à l'alinéa 1er. Pour l'application de ces articles, | toepasselijk op de in het eerste lid bedoelde ongevallen. Voor de |
aussi bien l'utilisateur que l'agence locale pour l'emploi sont | toepassing van deze artikelen worden zowel de gebruiker als het |
considérés comme employeur. » | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap als werkgever aangemerkt. » |
Art. 3.A l'article 80 du même arrêté le 2°, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 80 van hetzelfde besluit wordt het 2°, gewijzigd |
royal du 26 mars 1996, est complété comme suit : | bij het koninklijk besluit van 26 maart 1996, aangevuld als volgt : |
« e) l'allocation visée à l'article 79, § 8, pour autant qu'il | « e) de uitkering bedoeld in artikel 79, § 8, voor zover het een |
s'agisse d'un chômeur qui pourrait prétendre à une des allocations | werkloze betreft die aanspraak zou kunnen maken op één van de in a) |
visées sous a) à d) s'il n'était pas occupé dans le régime ALE; ». | tot d) bedoelde uitkeringen indien hij niet zou tewerkgesteld zijn in |
de PWA-regeling; ». | |
Art. 4.L'article 83, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Artikel 83, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 28 novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux | bij het koninklijk besluit van 28 november 1996 en gewijzigd bij de |
des 21 décembre 1992 et 22 novembre 1995, est remplacé par la | koninklijke besluiten van 21 december 1992 en 22 november 1995, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« La décision de suspension produit ses effets : | « De beslissing tot schorsing heeft uitwerking op : |
1° le lundi qui suit le jour de l'échéance du dépassement; | 1° de maandag volgend op de vervaldag van de overschrijding; |
2° le premier jour du sixième mois qui suit le jour de l'échéance du | 2° de eerste dag van de zesde maand volgend op de vervaldag van de |
dépassement lorsque le chômeur a participé à un plan d'accompagnement | overschrijding indien de werkloze deel nam aan een begeleidingsplan |
visé à l'article 51, § 1er, alinéa 2, 5°, pour autant que le plan | bedoeld in artikel 51, § 1, tweede lid, 5°, voor zover het |
d'accompagnement n'ait pas été arrêté ou n'ait pas échoué à cause | begeleidingsplan niet werd stopgezet of niet mislukt is ten gevolge |
d'une attitude fautive du chômeur; | van een foutieve houding van de werkloze; |
3° le lundi qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre par | 3° de maandag volgend op de afgifte ter post van de brief waarbij de |
laquelle la décision a été notifiée au chômeur, si ce jour est situé | beslissing ter kennis wordt gebracht van de werkloze, indien deze dag |
après le jour mentionné au 1° ou 2°. » | gelegen is na de in 1° of 2° vermelde dag. » |
Art. 5.L'article 137, § 1er, 1° du même arrêté est remplacé par la |
Art. 5.Artikel 137, §1, 1° van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« 1° un "certificat de chômage" au travailleur dont le contrat de | « 1° een "werkloosheidsbewijs", aan de werknemer wiens |
travail, non visé à l'article 79, § 4, a pris fin, au plus tard le | arbeidsovereenkomst, niet bedoeld in artikel 79, § 4, een einde heeft |
dernier jour de travail; ». | genomen, uiterlijk de laatste arbeidsdag; ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à une date fixée par Nous. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op een door Ons bepaalde datum. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978; | 31 oktober 1978; |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 22 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Koninklijk besluit van 22 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Arrêté royal du 29 juin 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992; | Koninklijk besluit van 29 juni 1992 Belgisch Staatsblad van 8 juli |
Arrêté royal du 21 décembre 1992, Moniteur belge du 30 décembre 1992; | 1992; Koninklijk besluit van 21 december 1992, Belgisch Staatsblad van 30 december 1992; |
Arrêté royal du 11 janvier 1993, Moniteur belge du 21 janvier 1993; | Koninklijk besluit van 11 januari 1993, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1993; |
Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993; | Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei |
Arrêté royal du 12 août 1994, Moniteur belge du 27 août 1994; | 1993; Koninklijk besluit van 12 augustus 1994, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1994; |
Arrêté royal du 30 mars 1995, Moniteur belge du 12 mai 1995; | Koninklijk besluit van 30 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 12 mei 1995; |
Arrêté royal du 7 avril 1995, Moniteur belge du 12 mai 1995; | Koninklijk besluit van 7 april 1995, Belgisch Staatsblad van 12 mei |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995; | 1995; Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 december 1995; |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996; | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 |
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; | januari 1996; Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996; |
Arrêté royal du 28 novembre 1996, Moniteur belge du 10 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 28 november 1996, Belgisch Staatsblad van 10 |
december 1996; | |
Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997; | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni |
Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 3 juillet 1997; | 1997; Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 3 juli 1997; |
Arrêté royal du 16 juillet 1997, Moniteur belge du 23 août 1997; | Koninklijk besluit van 16 juli 1997, Belgisch Staatsblad van 23 |
augustus 1997; | |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997; | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997; | |
Arrêté royal du 23 septembre 1998, Moniteur belge du 24 septembre | Koninklijk besluit van 23 september 1998, Belgisch Staatsblad van 24 |
1998; | september 1998; |
Arrêté royal du 26 mars 1999, Moniteur belge du 3 avril 1999. | Koninklijk besluit van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 3 april |
1999. |