Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 9 décembre 1998 prise au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public en temps de paix "
Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 9 décembre 1998 prise au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public en temps de paix Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 9 december 1998 genomen in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 9 décembre 1998 prise au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public en temps de paix (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 9 december 1998 genomen in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 août 1948 relative aux prestations d'intérêt public en Gelet op de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van
temps de paix, notamment l'article 1, première alinéa et article 2, algemeen belang in vredestijd, inzonderheid op artikel 1, eerste lid
deuxième alinéa, modifié par l'arrêté royal du 1er mars 1971; en artikel 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; maart 1971; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendu obligatoire la décision du 9 décembre 1998,

overgenomen beslissing van 9 december 1998, genomen in het Paritair
reprise en annexe, prise au sein de la Commission paritaire de
l'industrie hôtelière, en exécution de la loi du 19 août 1948, voor het hotelbedrijf in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948
relative aux prestations d'intérêt public temps de paix. betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. Gegeven te Brussel, 13 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 19 août 1948, Moniteur belge du 21 août 1948. Wet van 19 augustus 1948, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1948.
Arrêté royal du 1er mars 1971, Moniteur belge du 11 mars 1971. Koninklijk besluit van 1 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1971.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Décision du 9 décembre 1998 prise en exécution de la loi du 19 août Beslissing van 9 december 1998 genomen in uitvoering van de Wet van 19
1948 relative aux prestations d'intérêt public en temps de paix. augustus 1998 betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd.

Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en op de

travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
de l'industrie hôtelière. Comité voor het hotelbedrijf.

Art. 2.En cas d'interruption collective et/ou volontaire du travail,

Art. 2.In geval van collectieve en/of vrijwillige onderbreking van de

les dispositions, comme prévues dans l'article 3 de la présente arbeid, worden de bepalingen, zoals voorzien in artikel 3 van
onderhavige beslissing, met betrekking tot maatregelen,
décision, concernant les prestations minimales, mesures ou services minimumprestaties of diensten die moeten verzekerd worden teneinde het
qui doivent être assurés afin de faire face à certaines besoins hoofd te bieden aan zekere levensnoodzakelijke behoeften, van
d'importance vitale, sont d'application aux lieux d'exploitation où toepassing op volgende exploitatieplaatsen waar maaltijdbereidingen
l'on fait la préparation et/ou la distribution des repas pour : en/of verdelingen plaatsvinden voor :
- les hôpitaux, cliniques, maternités, sanatoriums, préventoriums, - hospitalen, klinieken, kraamvrouwinrichtingen, sanatoria,
établissements pour malades mentaux, crèches et pouponnières; preventoria, instellingen voor geesteszieken, kribben en zuigelingen;
- les services de l'armée; - krijgsmacht;
- les services de police; - politiediensten;
- les prisons; - gevangenissen;
- la livraison à domicile pour personnes âgées, malades et/ou - het aan huis bezorgen van maaltijden aan bejaarde personen, zieken
handicapés. en/of gehandicapten.

Art. 3.Dans les lieux d'exploitation comme stipulé dans l'article 2,

Art. 3.In de exploitatieplaatsen zoals bepaald in artikel 2, wordt

un différend est réglé de la manière suivante : een geschil als volgt geregeld :
a) respect de la procédure prévue à l'article 27 de la convention a) naleven van de procedure voorzien in artikel 27 van de collectieve
collective de travail, du 20 novembre 1973, conclue en Commission arbeidsovereenkomst van 20 november 1973, gesloten in het Paritair
paritaire de l'industrie hôtelière (Statut de la délégation syndicale, Comité voor het hotelbedrijf (Statuut van de syndicale afvaardiging,
Chapitre VII-Règlement d'un différend), modifié par la convention Hoofdstuk VII-Regeling van een geschil), gewijzigd door de collectieve
collective de travail du 25 juin 1997 modifiant la convention arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, tot wijziging van de collectieve
collective de travail du 31 mai 1995; b) dès la remise du préavis de grève, l'employeur en accord avec la délégation syndicale qui a remis le préavis et avec la direction de l'entreprise cliente, fixe le nombre de personnes devant assurer les prestations minimales, mesures ou services, et le temps nécessaire durant lequel ces prestations minimales, mesures ou services doivent être prestés. Lorsque l'employeur et la délégation syndicale qui a remis le préavis ne se sont pas mis d'accord sur le nombre de personnes à désigner, ils demanderont un avis au président de la commission paritaire à ce sujet.

Art. 4.La présente décision entre en vigueur le 1er décembre 1998.

arbeidsovereenkomst van 31 mei 1995; b) van zodra de stakingsaanzegging is ingediend, bepaalt de werkgever, in akkoord met de vakbondsafvaardiging die de aanzegging heeft ingediend en met de directie van de klant, het aantal personen dat moet instaan voor de absolute minimumprestaties, maatregelen of diensten, en de nodige tijd gedurende dewelke deze minimumprestaties, maatregelen of diensten moeten geleverd worden. Indien de werkgever, en de vakbondsafvaardiging die de aanzegging heeft ingediend, niet tot een akkoord komen over het aantal aan te duiden personen, zullen ze daaromtrent een advies vragen aan de voorzitter aan het paritair comité.

Art. 4.Deze beslissing treedt in werking op 1 december 1998.

Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^