Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage avec complément d'entreprise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage avec complément d'entreprise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende
avec complément d'entreprise (1) de werkloosheid met bedrijfstoeslag (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende
avec complément d'entreprise. de werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 13 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 18 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013
Chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée le 5 mars Werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst geregistreerd op 5
2014 sous le numéro 119877/CO/118) maart 2014 onder het nummer 119877/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie, met
alimentaire, à l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse"
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Licenciement HOOFDSTUK II. - Ontslag

Art. 2.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 2.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt
octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que la toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien
Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. de werkgever.
En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de l'article 3, § 2 Voor wat betreft het ontslag in het kader van artikel 3, § 2 van deze
de la présente convention collective de travail, les parties tiendront collectieve arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met
compte des circonstances liées à l'organisation du travail. de arbeidsorganisatorische omstandigheden.
§ 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à § 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf
partir de 58 ans tel que mentionné à l'article 3, § 1er doit se situer 58 jaar zoals vermeld in artikel 3, § 1 moet plaats vinden tussen 1
entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014, à l'exception : januari 2014 en 31 december 2014, met uitzondering van :
- du licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise des - het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag van
ouvriers ayant cliqué leur droit au chômage avec complément arbeiders die hun recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben
d'entreprise sur la base de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 vastgeklikt op basis van artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
(Moniteur belge du 8 juin 2007); - du licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise des bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
ouvriers de 58 ans en cas de métier lourd conformément l'article 3, § - het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58
jaar van arbeiders tewerkgesteld in een zwaar beroep overeenkomstig
1er de la présente convention collective de travail. Pour ces artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor deze
ouvriers, le licenciement doit se situer entre le 1er janvier 2014 et arbeiders moet het ontslag plaatsvinden tussen 1 januari 2014 en 31
le 31 décembre 2015. december 2015.
Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
partir de 56 ans tel que mentionné à l'article 3, § 2 doit se situer jaar zoals voorzien in artikel 3, § 2 moet plaats vinden tussen 1
entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014. januari 2014 en 31 december 2014.
Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
partir de 56 ans tel que mentionné à l'article 3, § 3 doit se situer jaar zoals voorzien in artikel 3, § 3 moet plaats vinden tussen 1
entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2015. januari 2014 en 31 december 2015.
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en loopbaanvoorwaarden

Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58
que l'ouvrier concerné remplisse les conditions en matière de passé jaar voor zover de betrokken arbeider voldoet aan de
professionnel imposées par la réglementation de chômage pour les loopbaanvoorwaarden opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor
chômeurs avec complément d'entreprise, à savoir : werklozen met bedrijfstoeslag, met name :
- si la fin du contrat de travail se situe entre le 1er janvier 2014 - indien het einde van de arbeidsovereenkomst plaatsvindt tussen 1
et le 31 décembre 2014 : januari 2014 en 31 december 2014 :
- 38 ans en tant que salarié; - 38 jaar als loontrekkende;
- 35 ans en tant que salarié en cas de métier lourd conformément - 35 jaar als loontrekkende in geval van zwaar beroep overeenkomstig
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 - Moniteur belge du 8 artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 - Belgisch
juin 2007; Staatsblad van 8 juni 2007;
- si la fin du contrat de travail se situe entre le 1er janvier 2015 - indien het einde van de arbeidsovereenkomst plaatsvindt tussen 1
et le 31 décembre 2015 : januari 2015 en 31 december 2015 :
- 35 ans en tant que salarié en cas de métier lourd conformément - 35 jaar als loontrekkende in geval van zwaar beroep overeenkomstig
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 - Moniteur belge du 8 artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 - Belgisch
juin 2007. Staatsblad van 8 juni 2007.
La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in
dans la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 qu'au moment de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 als op het
de la fin du contrat de travail. Pour les métiers lourds, la période ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. Voor de zware
en question court du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015. beroepen loopt de periode in kwestie van 1 januari 2014 tot 31
§ 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 december 2015. § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que l'ouvrier 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de
concerné remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en betrokken arbeider voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33
tant que salarié, dont : dienstjaren als loontrekkende waarvan :
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1
1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990; van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990;
- et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de - en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de
l'industrie alimentaire. voedingsindustrie.
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de
période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 et, de plus, au moment periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en bovendien op het
de la fin du contrat de travail. ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst
§ 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 § 3. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant un passé 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar mits loopbaan van
professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que 40 jaar als loontrekkende en voor zover de betrokken arbeider voldoet
l'ouvrier concerné remplisse les conditions légales imposées par la aan de wettelijke verplichtingen opgelegd door de
réglementation de chômage pour les chômeurs avec complément d'entreprise. werkloosheidsreglementering voor werklozen met bedrijfstoeslag.
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de
période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 et, de plus, au moment periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2015 en bovendien op het
de la fin du contrat de travail. ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 4. Les conditions d'ancienneté mentionnées doivent être remplies au § 4. De vermelde anciënniteitsvoorwaarden moeten vervuld zijn op het
moment de la fin du contrat de travail. ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Intervention HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid"

Art. 4.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel

Art. 4.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est 1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
dû par l'employeur. verschuldigd door de werkgever.
§ 2. En cas de licenciement d'un ouvrier en vue du chômage avec § 2. In geval van ontslag van een arbeider met het oog op werkloosheid
complément d'entreprise à partir de 56 ans dans le cadre de l'article met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar in het kader van artikel 3, § 2 van
3, § 2 de la présente convention, l'employeur procèdera lui-même au deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal de werkgever zelf overgaan
paiement du complément d'entreprise jusqu'à l'âge de la pension légale tot betaling van de bedrijfstoeslag tot aan de wettelijke
pensioenleeftijd. De werkgever zal hiervoor evenwel bij het sociaal
mais pourra toutefois en obtenir le remboursement auprès du fonds fonds terugbetaling kunnen bekomen, behalve voor wat betreft de
social, exception faite des cotisations patronales mensuelles bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen.
spéciales. Les demandes de remboursement des compléments d'entreprise au fonds De aanvragen bij het sociaal fonds voor terugbetaling van de
social devront être introduites dans les délais suivants sans quoi il bedrijfstoeslag moeten ingediend worden binnen de volgende termijnen,
n'y sera pas donné suite : anders zal er geen gevolg aan worden gegeven :
- entre le 1er juillet et le 30 septembre pour les compléments - tussen 1 juli en 30 september voor de bedrijfstoeslag die werd
d'entreprise payés entre le 1er janvier et le 30 juin de la même betaald tussen 1 januari en 30 juni van hetzelfde jaar;
année; - entre le 1er janvier et le 30 mars pour les compléments d'entreprise - tussen 1 januari en 30 maart voor de bedrijfstoeslag die werd
payés entre le 1er juillet et le 31 décembre de l'année précédente. betaald tussen 1 juli en 31 december van het vorige jaar.
§ 3. En cas de licenciement d'un ouvrier en vue du chômage avec § 3. In geval van ontslag van een arbeider met het oog op werkloosheid
met bedrijfstoeslag in het kader van een andere bepaling van deze
complément d'entreprise dans le cadre d'une autre disposition de la collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de verplichting van de
présente convention, l'obligation des employeurs de paiement du werkgevers tot betaling van de bedrijfstoeslag overgedragen aan het
complément d'entreprise est transférée au fonds social. sociaal fonds
Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig hoofdstuk, de
d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat het ook in voor
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par de betaling van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per
chômeur avec complément d'entreprise. werkloze met bedrijfstoeslag
Le fonds social récupérera toutefois ces cotisations mensuelles Het sociaal fonds zal deze bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
spéciales auprès de l'employeur concerné selon les modalités evenwel terugvorderen bij de betrokken werkgever volgens de
déterminées par son conseil d'administration. modaliteiten bepaald door de raad van beheer.

Art. 5.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 5.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n°17 du 19 décembre 1974. bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
december 1974.

Art. 6.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

Art. 6.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal fonds

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
a. Lorsque l'ouvrier est âgé de moins de 60 ans au moment de la prise a. Indien de arbeider minder dan 60 jaar is op het moment waarop zijn
de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 7 ans consécutifs au - de werkgever moet reeds 7 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
"Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" ou au "Fonds het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid" of het
social et de garantie de l'industrie du sucre";
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de suikernijverheid";
alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 7 ans, - de arbeider moet gedurende 7 jaar als arbeider verbonden zijn
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de
dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag.
b. Lorsque l'ouvrier est âgé de 60 ans ou plus au moment de la prise b. Indien de arbeider 60 jaar of ouder is op het moment waarop zijn
de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
"Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" ou au "Fonds het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid" of het
social et de garantie de l'industrie du sucre";
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de suikernijverheid";
alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de
dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag.

Art. 7.Le fonds social ne prend pas en charge le complément

Art. 7.Het sociaal fonds neemt de bedrijfstoeslag van de arbeiders

d'entreprise des ouvriers qui passent du crédit-temps complet au die overstappen van volledig tijdskrediet naar werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise. bedrijfstoeslag niet ten laste.

Art. 8.Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise dont il

Art. 8.Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan sprake in

est question dans la présente convention collective de travail en cas deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van werkloosheid
de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement dans le met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in het kader van
cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. een sluiting of faillissement van een onderneming.

Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ou l'employeur ne remplit pas les

Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet

conditions stipulées au présent chapitre, le fonds social examinera, aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal
au cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten
d'entreprise. laste neemt.

Art. 10.En cas de reprise de travail, les dispositions des articles

Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 11.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag

Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de sociale
sécurité sociale et du précompte professionnel applicables aux zekerheid-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing zijn
ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale
Belgique. verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon herevalueren.
§ 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire Paritaire commentaar
Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder
l'application du présent paragraphe. genieten van de toepassing van deze paragraaf.
CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 13.§ 1er. Le remplacement du chômeur avec complément

Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

d'entreprise est obligatoire, conformément aux dispositions légales. van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht.
§ 2. L'employeur rembourse les cotisations patronales mensuelles § 2. De werkgever betaalde de bijzondere maandelijkse
spéciales au "Fonds social de l'industrie alimentaire" conformément à werkgeversbijdragen terug aan het "Sociaal Fonds voor de
l'article 4, § 3. voedingsnijverheid", overeenkomstig artikel 4, § 3.
§ 3. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 3. In geval van werkhervatting bij de zelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsten
gedurende een bepaalde tijd.
§ 4. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui § 4. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 14.La présente convention collective de travail prolonge de

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt op

manière ininterrompue le régime de chômage avec complément ononderbroken wijze het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag
d'entreprise qui était applicable dans l'industrie alimentaire dat van toepassing was in de voedingsindustrie tot en met 31 december
jusqu'au 31 décembre 2013 (convention collective de travail du 9 2013 (collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten in het
juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
l'industrie alimentaire, relative au chômage avec complément werkloosheid met bedrijfstoeslag (registratienummer 116281,
d'entreprise (numéro d'enregistrement 116281, date d'enregistrement 23 registratiedatum 23 juli 2013)).
juillet 2013)).
Elle est conclue pour une durée déterminée et entre en vigueur le 1er Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1
janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^