Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à partir de 58 ans (1) | bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à partir de 58 ans. | bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 11 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 |
Chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de 58 ans | Werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 58 jaar (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119540/CO/323) | geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer 119540/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders |
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | en de conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in |
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 | artikelen 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 | september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten |
relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue | binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les | dienstboden, met uitsluiting van de dienstboden, zoals gedefinieerd in |
travailleurs domestiques, tels que définis à l'article 8 de la même | artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
convention collective de travail. | |
CHAPITRE II. - Conditions d'âge | HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Compte tenu des dispositions de la convention |
Art. 2.§ 1. Rekening houdend met de bepalingen van collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, conclue au sein du Conseil national du travail et de | werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans | Arbeidsraad en met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, le chômage avec | van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, |
complément d'entreprise est accordé dans tous les cas de licenciement, | wordt de werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in alle gevallen |
sauf pour motif grave, d'un travailleur pouvant justifier de la | van ontslag, behalve om dringende reden, van een werknemer die de |
carrière professionnelle prévue par les textes légaux. | beroepsloopbaan bepaald in de wettelijke teksten kan verantwoorden. |
§ 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 58 ans doit avoir lieu entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014. | 58 jaar moet plaatsvinden tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014. |
§ 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | § 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 60 ans doit avoir lieu entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2016. | 60 jaar moet plaatsvinden tussen 1 januari 2014 en 31 december 2016. |
§ 4. Comme prévu par les dispositions légales, la condition d'âge doit | § 4. Zoals voorzien in de wettelijke bepalingen moet de leeftijdsgrens |
être réalisée au moment où le contrat de travail arrive effectivement | bereikt zijn op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst effectief een |
à son terme. | einde neemt. |
CHAPITRE III. - Indemnité | HOOFDSTUK III. - Vergoeding |
Art. 3.§ 1er. Depuis le 1er janvier 2005, cette indemnité est à |
Art. 3.§ 1. Sinds 1 januari 2005, is die vergoeding ten laste van het |
charge du "Fonds social et de garantie pour le secteur immobilier". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". De aanvullende |
L'indemnité complémentaire est calculée conformément aux dispositions | vergoeding wordt berekend volgens de bepalingen van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
travail. Les modalités pratiques sont déterminées par le conseil | De praktische modaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van |
d'administration du fonds. | het fonds. |
§ 2. Afin de répartir les charges des chômages avec complément | § 2. Om de lasten van de eventueel toe te kennen werkloosheden met |
d'entreprise à accorder éventuellement, les interlocuteurs sociaux ont | bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners |
décidé de mettre à charge du fonds la responsabilité d'accorder ou de | beslist de verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze |
refuser ces chômages avec complément à d'entreprise et le devoir d'en | werkloosheden met bedrijfstoeslag toe te kennen of te weigeren en de |
assurer le paiement jusqu'à l'âge où le chômeur avec complément | betaling hiervan te waarborgen tot op de leeftijd waarop de werkloze |
d'entreprise prend sa pension. | met bedrijfstoeslag met pensioen gaat. |
CHAPITRE IV. - Passage du crédit-temps à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK IV. - Overgang van tijdskrediet naar voltijds brugpensioen |
Art. 4.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu |
Art. 4.De werknemer die geniet van tijdskrediet, zoals voorzien in de |
dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, |
travail, a droit à l'indemnité complémentaire pour certains | heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions prévues | werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn |
par l'article 2 de la présente convention collective de travail. | vastgesteld door artikel 2 van onderhavige collectieve |
Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du | arbeidsovereenkomst. |
premier alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est | Ingeval de werknemer de bepalingen van alinea één van dit artikel kan |
calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. | genieten, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn |
La rémunération brute que le travailleur reçoit pour ses prestations | arbeidsprestaties niet heeft verminderd. |
est donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des | Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus |
prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations | vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een |
vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | |
de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution | en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een |
de carrière d'1/5e temps. | loopbaanvermindering van 1/5. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de l'être le 31 décembre 2014. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |