Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'instauration d'un fonds de sécurité | levensmiddelenbedrijven, betreffende de oprichting van een fonds voor |
d'existence et à la fixation de ses statuts (1) | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'instauration d'un fonds de sécurité | levensmiddelenbedrijven, betreffende de oprichting van een fonds voor |
d'existence et à la fixation de ses statuts. | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 12 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013 |
Instauration d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts (Convention enregistrée le 18 févier 2014 sous le numéro | zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder |
119423/CO/202.01) | het nummer 119423/CO/202.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het |
de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC |
d'alimentation (SCP 202.01). | 202.01). |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.A partir du 1er mai 2000, il est instauré un fonds de sécurité |
bedienden. Art. 2.Met ingang van 1 mei 2000 wordt een fonds voor |
d'existence en application de la loi du 7 janvier 1958 relative aux | bestaanszekerheid opgericht in toepassing van de wet van 7 januari |
fonds de sécurité d'existence. | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Les statuts du fonds sont énoncés ci-dessous. | De statuten van dit fonds worden hieronder vastgesteld. |
Statuts du fonds | Statuten van het fonds |
CHAPITRE Ier. - Institution | HOOFDSTUK I. - Oprichting |
A. Dénomination | A. Benaming |
Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor Bestaanszekerheid opgericht met als |
"Fonds social du commerce de détail en denrées alimentaires | benaming "Sociaal Fonds voor de kleinhandel in algemene |
générales". | voedingswaren". |
B. Siège | B. Zetel |
Art. 3.Le siège du fonds est établi à Bruxelles, rue de Spa 8. A |
Art. 3.De zetel van het fonds is gevestigd te Brussel, Spastraat 8. |
partir du 1er juin 2013, il est établi quai de Willebroeck 37, à 1000 | Met ingang van 1 juni 2013 wordt de zetel van het fonds gevestigd te |
Bruxelles. | Brussel, Willebroekkaai 37. |
C. Objectif | C. Doel |
Art. 4.Le fonds a pour objectif de financer, d'organiser ou |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel aanvullende sociale voordelen te |
d'octroyer des avantages sociaux complémentaires, notamment en ce qui | financieren, te organiseren of toe te kennen, onder meer wat betreft |
concerne la promotion de l'emploi des groupes à risque, l'octroi d'une | het bevorderen van de tewerkstelling van risicogroepen, het toekennen |
indemnité pour la garde des enfants, la promotion de la formation | van een vergoeding voor kinderopvang, het bevorderen van de |
professionnelle des employés ainsi que le fonctionnement des organes | beroepsopleiding van de bedienden alsmede de werking van de regionale |
de concertation régionaux. | overlegorganen. |
CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement | HOOFDSTUK II. - Organisatie en werking |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et employés |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de |
des entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission | bedienden van de ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van het |
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC |
Par "employés" il convient d'entendre : les employés et les employées. | 202.01). Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
B. Gestion | B. Beheer |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
paritairement de représentants des employeurs et des employés. | samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en van de bedienden. |
Ce conseil compte 10 membres effectifs et 10 membres suppléants. Les membres suppléants n'ont de voix délibérative que s'ils remplacent un membre effectif absent. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation. Leur mandat prend fin en vertu d'une décision de la sous-commission paritaire précitée. Art. 7.Tous les deux ans, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et un secrétaire. Art. 8.Le conseil d'administration se réunit après convocation par le président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil en font la demande. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les rapports sont |
Deze raad telt 10 effectieve en 10 plaatsvervangende leden. De plaatsvervangende leden hebben slechts een beslissende stem wanneer ze een afwezig lid vervangen. De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven. Hun mandaat eindigt bij beslissing van voornoemd paritair subcomité. Art. 7.Elke twee jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een voorzitter en een secretaris aan. Art. 8.De raad van bestuur vergadert na samenroeping door de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen en ook telkens als tenminste twee leden van de raad daarom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld |
rédigés par le secrétaire et signés par lui, ainsi que par le | door de secretaris en door hem, samen met de voorzitter of degene die |
président ou par la personne qui a présidé la réunion. | de vergadering heeft voorgezeten, ondertekend |
Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit | De beslissingen worden eenparig genomen. Opdat de stemming geldig zou |
valable, au moins 6 membres doivent être présents, dont la moitié | wezen, moeten tenminste 6 leden aanwezig zijn, waarvan de helft de |
représentent les organisations des employeurs et l'autre moitié les | werkgeversorganisaties en de andere helft de bediendenorganisaties |
organisations des employés. | vertegenwoordigen. |
Lorsque le quorum requis n'est pas atteint, le conseil d'administration sera convoqué à nouveau avec le même ordre du jour. Lors de la deuxième réunion le conseil décide valablement, quel que soit le nombre d'administrateurs présents. Le vote ne peut avoir lieu que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration a pour rôle de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son fonctionnement. Il dispose des attributions les plus larges possibles en vue d'assumer cette gestion. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et dans tous ses actes juridiques par le président ou un administrateur délégué désigné à cet effet. Les administrateurs sont uniquement responsables de l'exécution de leur mandat. Ils n'assument aucune obligation personnelle résultant de leur gestion à l'égard des engagements pris par le fonds. Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer ses compétences en tout ou en partie à un ou à plusieurs de ses membres, voire même à des tiers. Le conseil d'administration désigne le (les) personne(s) dont la |
Indien het quorum niet wordt bereikt, wordt de raad van bestuur opnieuw samengeroepen met dezelfde agenda. Op de tweede vergadering beslist de raad geldig, ongeacht het aantal aanwezige bestuurders. Er mag slechts worden gestemd over de punten die op de agenda staan. Art. 9.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig zijn voor de goede werking ervan. Hij beschikt over de ruimst mogelijke bevoegdheden om dit beheer waar te nemen. De raad van bestuur wordt in al zijn acties en rechtshandelingen door de voorzitter of door een daartoe afgevaardigd bestuurder vertegenwoordigd. De bestuurders zijn enkel verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ingevolge hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen aangegaan door het fonds. Art. 10.De raad van bestuur kan zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. De raad van bestuur duidt de perso(o)n(en) aan die door hun |
signature engage le fonds dans l'accomplissement des opérations | handtekening het fonds kunnen verbinden voor wat betreft de financiële |
financières relatives aux comptes bancaires courant, d'épargne et | verrichtingen op bank- en postrekeningen, spaarrekeningen en |
postaux, les comptes de placement inclus. Le conseil d'administration | beleggingsrekeningen inbegrepen. De raad van bestuur bepaalt de |
définit les modalités selon lesquelles cette compétence de | modaliteiten waaronder deze handtekeningbevoegheid kan worden |
signature(s) est exercée. | uitgeoefend. |
C. Financement | C. Financiering |
Art. 11.Le fonds dispose à partir du 1er mai 2000 de cotisations |
Art. 11.Het fonds beschikt met ingang van 1 mei 2000 over verplichte |
obligatoires redevables par les employeurs tels que visés à l'article 4 des statuts. | bijdragen verschuldigd door de in artikel 4 van de statuten bedoelde werkgevers. |
Art. 12.Le montant de la cotisation prévue à l'article 10 est fixé |
Art. 12.Het bedrag van de bijdrage voorzien in artikel 10 wordt bij |
par une convention collective de travail séparée relative à la | een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
cotisation au fonds de sécurité d'existence. | bijdrage voor het fonds voor bestaanszekerheid vastgesteld. |
Art. 13.Les cotisations seront perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 13.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale selon ses propres modalités de perception. | voor Sociale Zekerheid volgens zijn eigen inningsmodaliteiten. |
Art. 14.Indépendamment de l'application de l'article 14 de la loi du |
Art. 14.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid kan het |
montant des cotisations ne peut être modifié qu'au travers d'une | bedrag der bijdragen slechts gewijzigd worden door een collectieve |
convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, rendue | middelgrote levensmiddelenbedrijven, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 15.Le fonds gère le produit des cotisations et affecte celles-ci |
Art. 15.Het fonds beheert de opbrengst van de bijdragen en gebruikt |
au but qui est stipulé notamment à l'article 3 des statuts. Les | ze voor het doel bepaald onder meer in artikel 3 van de statuten. De |
dépenses ne peuvent en aucun cas être supérieures aux recettes. | uitgaven mogen in geen geval hoger zijn dan de inkomsten. |
D. Budget, comptes | D. Begroting, rekeningen |
Art. 16.L'année de service prend cours le 1er janvier et se clôture |
Art. 16.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
le 31 décembre. | december. |
Art. 17.Chaque année et au plus tard pendant le mois de décembre, un |
Art. 17.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
budget est soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour | begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
les moyennes entreprises d'alimentation. | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven. |
En cas de circonstances exceptionnelles, le conseil d'administration | In geval van bijzondere omstandigheden kan de raad van bestuur een |
est autorisé à fixer une période différente. | andere periode vaststellen. |
Art. 18.A la date du 31 décembre, les comptes de l'année écoulée sont |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
clôturés. | afgesloten. |
Ils sont censés avoir été suffisamment précisés sur le plan comptable. | Zij dienen op rekenplichtig gebied voldoende omschreven te zijn. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou le comptable | De raad van bestuur, alsmede de door het Paritair Subcomité voor de |
désigné par la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | middelgrote levensmiddelenbedrijven aangewezen revisor of accountant, |
d'alimentation, font annuellement rapport de l'accomplissement de leur | brengt jaarlijks schriftelijk verslag uit over het vervullen van de |
mission pendant l'année écoulée. | opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Les comptes, accompagnés des rapports écrits susmentionnés, doivent | De rekeningen, samen met hogergenoemde schriftelijke verslagen dienen |
être soumis au plus tard pendant le mois de juin à l'approbation de la | uiterlijk tijdens de maand juni ter goedkeuring aan het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven voorgelegd te |
d'alimentation. | worden. |
E. Ayants droit et avantages sociaux complémentaires | E. Rechthebbenden en aanvullende sociale voordelen |
Art. 19.Les organisations représentées au sein de la Sous-commission |
Art. 19.De organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation soumettent des | voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven doen aan de raad van |
propositions au conseil d'administration du fonds concernant la | bestuur van het fonds voorstellen betreffende de aard, de |
nature, les conditions d'octroi et le montant des avantages sociaux | toekenningsvoorwaarden en het bedrag van de aanvullende sociale |
complémentaires en application de l'article 3 des statuts. | voordelen gekozen bij toepassing van artikel 3 van de statuten. |
Art. 20.L'affectation des moyens issus de la cotisation prévue à |
Art. 20.De toewijzing van de middelen voortkomend uit de bijdrage |
l'article 10 est fixée par une convention collective de travail | voorzien in artikel 10 wordt bij een afzonderlijke collectieve |
séparée relative à la cotisation au fonds de sécurité d'existence. | arbeidsovereenkomst vastgesteld betreffende de bijdrage voor het fonds |
voor bestaanszekerheid. | |
F. Dissolution, liquidation | F. Ontbinding, vereffening |
Art. 21.Le fonds peut uniquement être dissous en vertu d'une décision unanime de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation. La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs, détermine leurs pouvoir et leur rémunération tout en précisant l'affectation du patrimoine. Art. 22.Ce fonds reprend les droits et obligations, en ce compris l'actif et le passif existant depuis le 30 avril 2000, du "Fonds social du commerce de détail en denrées alimentaires générales", institué par la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation par la convention collective de travail du |
Art. 21.Het fonds kan enkel ontbonden worden krachtens een éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven. Het paritair subcomité wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging en duidt de bestemming van het vermogen aan. Art. 22.Dit fonds neemt van het "Sociaal Fonds voor de kleinhandel in algemene voedingswaren", opgericht bij de in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren afgesloten |
5 septembre 1994 (enregistrée sous le numéro 36482/CO/202), rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 1994 (met |
registratienummer 36482/CO/202), algemeen verbindend verklaard bij het | |
obligatoire par l'arrêté royal du 18 novembre 1994 et publiée au | koninklijk besluit van 18 november 1994 en gepubliceerd in het |
Moniteur belge du 20 janvier 1995. | Belgisch Staatsblad van 20 januari 1995, de rechten en plichten over, |
Art. 23.Toutes les conventions collectives de travail conclues depuis |
alsmede het actief en passief zoals zij bestonden op 30 april 2000. |
le 1er mai 2000 en Sous-commission paritaire pour les moyennes | Art. 23.Alle collectieve arbeidsovereenkomsten die sinds 1 mei 2000 |
entreprises d'alimentation relatives à la fixation des cotisations | in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
patronales sont expressément et sans réserve entérinées. | werden afgesloten tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in het |
Il s'agit en particulier des conventions collectives de travail | sociaal fonds worden uitdrukkelijk en zonder voorbehoud bekrachtigd. |
Het gaat in het bijzonder om volgende collectieve | |
suivantes : | arbeidsovereenkomsten : |
- convention collective de travail du 9 décembre 2002 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2002 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 65730/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 | 65730/CO/202.01, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
juin 2003 (Moniteur belge du 20 octobre 2003); | besluit van 25 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003); |
- convention collective de travail du 13 novembre 2003 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 68983/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 23 | 68983/CO/202.01, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
septembre 2005 (Moniteur belge du 19 décembre 2005); | besluit van 23 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 19 december |
- convention collective de travail du 2 décembre 2004 concernant la | 2005); - collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het Sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 73547/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 | 73547/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
septembre 2005 (Moniteur belge du 13 octobre 2005); | besluit van 17 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober |
- convention collective de travail du 1er décembre 2005 concernant la | 2005); - collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 78216/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 15 | 78216/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
juin 2006 (Moniteur belge du 5 octobre 2006); | besluit van 15 juni 2006 (Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2006); |
- convention collective de travail du 12 octobre 2007 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 86230/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 | 86230/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
juillet 2008 (Moniteur belge du 26 septembre 2008); | besluit van 25 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 26 september 2008); |
- convention collective de travail du 11 décembre 2008 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2008 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 90181/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 | 90181/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
mars 2009 (Moniteur belge du 3 septembre 2009); | besluit van 17 maart 2009 (Belgisch Staatsblad van 3 september 2009); |
- convention collective de travail du 4 décembre 2009 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2009 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 98612/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 30 | 98612/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
juillet 2010 (Moniteur belge du 17 octobre 2010); | besluit van 30 juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2010); |
- convention collective de travail du 10 décembre 2010 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2010 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 103326/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 | 103326/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
juillet 2011 (Moniteur belge du 13 septembre 2011); | besluit van 21 juli 2011 (Belgisch Staatsblad van 13 september 2011); |
- convention collective de travail du 9 décembre 2011 concernant la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende de |
fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le | bijdragen van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer |
numéro 107598/CO/202.01, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | 107598/CO/202.01, algemeen verbinden verklaard door het koninklijk |
février 2013 (Moniteur belge du 29 mai 2013); | besluit van 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 29 mei 2013); |
- convention collective de travail du 14 décembre 2012 concernant la fixation de la cotisation des employeurs au FSE, enregistrée sous le numéro 117193/CO/202.01, la force obligatoire étant demandée. Art. 24.Cette convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er mai 2000. Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et pourra être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié sous pli recommandé à la poste au président et aux organisations représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, |
- collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2012 betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het Sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 117193/CO/202.01, algemeen verbindend verklaring werd gevraagd. Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 mei 2000. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door één der partijen, mits betekening van de opzegging van drie maanden, door aangetekend schrijven per post gericht aan de voorzitter en aan de organisaties, vertegenwoordigd in de schoot van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |