Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en ce qui concerne le Code des sociétés | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, wat betreft het Wetboek van vennootschappen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
13 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin | 13 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
ce qui concerne le Code des sociétés | Grondwet, wat betreft het Wetboek van vennootschappen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal du 20 juillet 2000 portant exécution en matière de | Het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering inzake |
justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro | justitie van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de |
euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als | |
dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (hierna euroKB) heeft een aantal |
la Constitution (ci-après AR euro) a converti en euro les montants | bepalingen met bedragen in frank omgezet in euro. Zo werd onder meer |
libellés en francs belges d'un certain nombre de dispositions. Ainsi, | het maatschappelijk minimumkapitaal van de NV, de BVBA, de CVBA en de |
le montant minimum du capital des SA, SPRL, SCRL et S.Agr. a été | |
adapté. Cette conversion est complètement réalisée en accord avec les | LV aangepast. Deze omzetting is volledig gebeurd overeenkomstig de |
règles du Comité Admi-Euro et s'élève à 62.000 EUR pour les SA, à | regels van het Comité Admi-Euro en bedraagt thans voor de NV 62.000 |
18.600 EUR pour les SPRL et SCRL et à 6200 EUR pour les S.Agr. Cette | EUR, voor de BVBA en de CVBA 18.600 EUR en voor de LV 6.200 EUR. Deze |
adaptation entraîne toutefois une augmentation du capital minimum des | aanpassing bracht evenwel met zich dat het minimumkapitaal voor de NV |
SA de 1074 francs, de 322 francs pour les SPRL et SCRL et de 107 | verhoogd wordt met 1074 frank, voor de BVBA en de CVBA met 322 frank |
francs pour la S.Agr. | en voor de LV met 107 frank. |
La loi Euro du 30 octobre 1998 prévoit en son article 47 une procédure | Nu is er de Eurowet van 30 oktober 1998 waarin artikel 47 voorziet in |
simplifiée pour modifier les statuts à l'occasion de la conversion des | een vereenvoudigde procedure om de statuten te wijzigen naar |
francs en euros. Cet article permet une augmentation de capital par | aanleiding van de omzetting van frank naar euro. Dit artikel laat een |
incorporation de réserves, primes d'émission, de plus-values de | kapitaalverhoging toe door incorporatie van reserves, uitgiftepremies, |
réévaluation ou de bénéfice reporté, à l'exclusion de nouveaux apports | van herwaarderingsmeerwaarden of van overgedragen winst, maar niet |
car cela donne lieu à des problèmes de compatibilité avec la deuxième | door nieuwe inbrengen, omdat dit laatste problemen gaf met de naleving |
directive européenne en matière de sociétés. Il y a toutefois une série d'entreprises qui ne disposent pas de réserves, de primes d'émission, de plus-values de réévaluation ou de bénéfice reporté mais se trouvent par contre en état de perte. Cela signifie dès lors qu'afin de mettre en oeuvre l'augmentation du capital minimum prévue par l'AR euro, ladite augmentation devra se réaliser par apport de nouveaux moyens. Par conséquent, elles ne peuvent faire usage des facilités prévues par la loi Euro et doivent aller jusqu'à une modification des statuts classique avec tous les frais (convocation à l'assemblée générale, frais de publication de la convocation à l'assemblée générale, frais de notaire, frais de publication de la modification des statuts au Moniteur belge, droits | van de Europese tweede vennootschapsrichtlijn. Er zijn evenwel een ganse reeks ondernemingen die aldus niet beschikken over reserves, uitgiftepremies, herwaarderingsmeerwaarden of overgedragen winst, doch te kampen hebben met verliezen. Dit betekent aldus dat zij om zich aan te passen aan de verhoging van het minimumkapitaal door voormeld euroKB, de verhoging zullen moeten doorvoeren door inbreng van nieuwe middelen. Bijgevolg kunnen zij niet gebruikmaken van de faciliteiten van voormelde eurowet en moeten zij een klassieke statutenwijziging doorvoeren met alle daaraan verbonden kosten meerkosten (oproeping algemene vergadering, publicatiekosten oproeping algemene vergadering, notariële kosten, kosten bekendmaking |
d'enregistrement de 1000 BEF minimum etc.) qui en découlent, lesquels | statutenwijzing BS, registratierechten van minimum 1000 BEF enz.)., |
ne sont pas négligeables. | welke niet gering zijn. |
Vu que le principe de base de l'introduction de l'euro consiste en une | Rekening houdend met het basisbeginsel dat de invoering van de euro |
opération neutre, qui pour les intéressés ne peut avoir qu'un impact | een neutrale operatie diende te zijn, die ten aanzien van de |
nul ou à tout le moins minime en ce qui concerne les frais qui y sont | betrokkenen geen of hoogstens een minimale impact mag hebben wat |
liés, il a été décidé d'abaisser les montants en euros mentionnés dans | betreft de eraan verbonden kosten, werd besloten de bedragen in euro |
l'AR euro, en relation avec le capital minimum des SA, SPRL, SCRL et | vermeld in het euroKB, die betrekking hebben op het minimumkapitaal |
S. Agr. C'est pourquoi, la transformation du franc vers l'euro des | van de NV, BVBA, CVBA en LV te verlagen. Derhalve wordt de omvorming |
montants relatifs au capital minimum des sociétés susmentionnées | van frank naar euro van de bedragen houdende het minimumkapitaal van |
devient une opération exempte de frais. | voormelde vennootschappen voor de ondernemingen een kosteloze |
Dans son avis le Conseil d'Etat observe que la conversion des montants | operatie. In zijn advies merkt de Raad van State op dat de omzetting van de |
de 25 et 15 millions, mentionnés à l'article 1 du présent arrêté, se | bedragen van 25 en 15 miljoen, vermeld in artikel 1 van onderhavig |
fait respectivement en arrondissant à l'unité supérieure pour le | besluit, een afronding naar boven respectievelijk onder inhoudt. |
premier montant et à l'unité inférieure pour le second montant. | |
Ces montants en euro sont cependant le résultat de l'application des | De bedragen in euro zijn evenwel het resultaat van de toepassing van |
règles de conversion telles qu'elles ont été établies par le comité | de omzettingsregels zoals bepaald door het bestuurscomité |
administratif réglementation d'Admi-euro. Du point de vue de la | reglementering van Admi-euro. Gelet op de coherentie zijn zij |
cohérence, ils sont en outre identiques aux montants mentionnés à | |
l'article 5 de l'Arrêté royal portant exécution en matière de justice | daarenboven identiek aan de bedragen vermeld in artikel 5 van het |
Koninklijk Besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van | |
de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution, par lequel ces montants de 25 et 15 millions sont déjà | Grondwet, waarbij deze bedragen van 25 en 15 miljoen reeds voor |
transposés pour l'article 265, 2e alinéa du code des sociétés | artikel 265, 2de lid van het wetboek van vennootschappen werden |
commerciales. | omgezet. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 31.894/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 31.894/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 juni 2001 |
le Ministre des Finances, le 26 juin 2001, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction | koninklijk besluit "houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 |
de l'euro dans la législation concernant les matières visées à | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
l'article 78 de la Constitution, en ce qui concerne le Code des | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, |
sociétés", a donné le 2 juillet 2001 l'avis suivant : | wat betreft het Wetboek van Vennootschappen", heeft op 2 juli 2001 het |
volgende advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot |
urgent. | staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste |
bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank | bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank |
naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk | naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk |
gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en | gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en |
schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve | schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve |
eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van | eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van |
de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, | de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, |
maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de | maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de |
aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. | aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. |
Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet | Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet |
ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op | ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op |
dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen | dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen |
zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige | zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige |
zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een | zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een |
aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten | aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten |
slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste | slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste |
adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. | adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. |
De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de | De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, | eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, |
voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden | voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden |
opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de | opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de |
drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de | drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de |
geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste | geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Fondement légal | omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Gelet op het bijzonder grote aantal adviesaanvragen die gelijktijdig zijn ingediend met het oog op een advies binnen drie dagen, beperkt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de vormvereisten is voldaan. Zo is inzonderheid niet systematisch nagegaan of de vermelde cijfers rekenkundig juist zijn, en evenmin of de toegepaste methodes relevant zijn. Rechtsgrond |
L'article 1er du projet entend convertir les montants de 25 millions | Artikel 1 van het ontwerp strekt ertoe de bedragen van 25 miljoen en |
et 15 millions mentionnés à l'article 409, alinéa 2, du Code des | 15 miljoen, vermeld in artikel 409, tweede lid, van het Wetboek van |
sociétés. | Vennootschappen, om te rekenen. |
Le Conseil d'Etat s'interroge sur la raison pour laquelle le premier | De Raad van State vraagt zich af waarom het eerste bedrag naar boven |
montant est arrondi vers le haut et le second vers le bas, ce qui | wordt afgerond, en het tweede naar beneden : zulks kan het doel beoogd |
risque de dénaturer l'objectif poursuivi par l'article 409, alinéa 2, | bij artikel 409, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen |
du Code des sociétés. | uithollen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
13 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin | 13 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
ce qui concerne le Code des sociétés | Grondwet, wat betreft het Wetboek van vennootschappen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Constitution; | Gelet op het Wetboek van vennootschappen, voor het laatst gewijzigd op |
Vu le Code des sociétés, modifié en dernier lieu le 23 janvier 2001; | 23 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2000 portant exécution en matière de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering |
justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro | inzake justitie van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering |
dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2001; | maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juni 2001; |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : |
Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 ont converti, dans la | Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste bedragen |
réglementation belge, la majorité des montants exprimés en francs | in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank naar euro. |
belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux | De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt |
administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Les adaptations sont entrées dans une phase exécutoire notamment sur le plan informatique, où les premiers tests sont prévus en juillet 2001, mais également sur le plan des formulaires et imprimés. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli au cours de l'année 2000. C'est ainsi que certaines dispositions étaient, quant à leur contenu, encore sujettes à modification à l'époque. Entre temps des montants ont été adaptés, et peuvent avec la sécurité voulue être convertis en euro. Il a également été constaté que certaines erreurs se sont glissées dans la première série d'arrêtés euro. Enfin, certains montants nécessitaient au préalable des avis ou accords légalement requis. La seconde série d'arrêtés euro présentée a pour but d'adapter et/ou | dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op vlak van informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, maar ook op vlak van formulieren en drukwerken zijn de aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft tot doel om |
de compléter la première série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. Dans un premier temps, les adaptations devraient être reprises dans les programmes informatiques, les imprimés et formulaires. En outre, il est souhaitable que les administrés soient définitivement fixés sur la conversion des montants et règles pour lesquels subsistent encore un doute; | de eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2001, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans les dispositions du Code des sociétés indiquées ci-dessous, les montants exprimés en francs et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euros dans la troisième colonne du même tableau. Pour la consultation du tableau, voir image |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 2 juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen die hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Dans le tableau de l'article 5 de l'arrêté royal du 20 juillet |
Art. 2.In de tabel van artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 |
2000 portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 | juli 2000 houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 26 juni |
relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les | 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
matières visées à l'article 78 de la Constitution, sont apportées les | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
modifications suivantes : | Grondwet, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° en ce qui concerne l'article 214 du Code des sociétés, les lignes | 1° met betrekking tot artikel 214 van het Wetboek van vennootschappen |
suivantes sont supprimées : | vervallen de volgende regels : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° en ce qui concerne l'article 390 du même Code, les lignes suivantes | 2° met betrekking tot artikel 390 van hetzelfde Wetboek vervallen de |
sont supprimées : | volgende regels : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° en ce qui concerne l'article 439 du même Code, les lignes suivantes | 3° met betrekking tot artikel 439 van hetzelfde Wetboek vervallen de |
sont supprimées : | volgende regels : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° en ce qui concerne l'article 665 du même Code, les lignes suivantes | 4° met betrekking tot artikel 665 van hetzelfde Wetboek vervallen de |
sont supprimées : | volgende regels : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5° en ce qui concerne l'article 794 du même Code, les lignes suivantes | 5° met betrekking tot artikel 794 van hetzelfde Wetboek vervallen de |
sont supprimées : | volgende regels : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |