← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2001 portant création du Service public fédéral Personnel et Organisation "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2001 portant création du Service public fédéral Personnel et Organisation | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 13 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2001 portant création du Service public fédéral Personnel et Organisation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 13 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2001 portant création du Service public | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting |
fédéral Personnel et Organisation, notamment l'article 2, modifié par | van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, inzonderheid |
l'arrêté royal du 30 janvier 2002; | op artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 januari |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2005; | 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique, | december 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2001 |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 |
portant création du Service public fédéral Personnel et Organisation, | houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Personeel en |
modifié par l'arrêté royal du 30 janvier 2002, est remplacé par la | Organisatie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 januari 2002, |
disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le Service public fédéral Personnel et Organisation a pour | « § 1. De Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie heeft, |
mission, pour tout service ou personne morale de droit public | voor elke dienst of rechtspersoon van publiek recht behorende tot het |
appartenant à la fonction publique administrative fédérale telle que | federaal administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd bij de wet |
définie par la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en | van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, |
matière de fonction publique : | tot opdracht : |
1° de définir, d'organiser et de coordonner la stratégie globale en | 1° de globale strategie inzake personeel en organisatie te |
matière de personnel et d'organisation; | omschrijven, te organiseren en te coördineren; |
2° de gérer les services partagés chargés d'assurer certaines | 2° de gedeelde diensten te beheren, die belast zijn met het verzekeren |
activités opérationnelles et/ou d'encadrement du Service public | van sommige operationele en/of stafactiviteiten van de Federale |
fédéral Personnel et Organisation; | Overheidsdienst Personeel en Organisatie; |
3° de venir en appui des directeurs fonctionnels des services | 3° de functionele directeurs van de stafdiensten Personeel en |
d'encadrement Personnel et Organisation; | Organisatie te ondersteunen; |
4° en matière de fournitures et de services, de déterminer la | 4° inzake leveringen en diensten, het bepalen van het aankoopbeleid, |
politique d'achat, d'assurer le soutien dans la réalisation des achats | het ondersteunen bij het verrichten van aankopen en het afsluiten van |
et de conclure des contrats de groupe. | groepscontracten. |
Le Service public fédéral Personnel et Organisation peut accepter de | De Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie kan aanvaarden |
remplir une ou des missions reprises ci-dessus pour tout autre service | één of meerdere van de hierboven vermelde opdrachten uit te voeren |
ou autorité administrative. » | voor elke andere dienst of administratieve overheid. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Fonction publique est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |