Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du mois de septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages et de l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 portant exécution de l'article 3, alinéa 6, de cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du mois de septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages et de l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 portant exécution de l'article 3, alinéa 6, de cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 waarbij de schade veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen door de overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld en van het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering van artikel 3, 6e lid, van dit besluit
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
13 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 13 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 considérant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003
comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de waarbij de schade veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en
pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du mois de granen door de overvloedige regenval van september 2001 als een
septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze
déterminant l'indemnisation des dommages et de l'arrêté ministériel du ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade
11 juillet 2003 portant exécution de l'article 3, alinéa 6, de cet wordt vastgesteld en van het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot
arrêté uitvoering van artikel 3, 6e lid, van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 considérant comme une calamité - van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 waarbij de schade
agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de pommes de terre et veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen door de
overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp wordt
de céréales par les pluies abondantes du mois de septembre 2001, beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend
délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt
l'indemnisation des dommages, vastgesteld,
- de l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 portant exécution de - van het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering van
l'article 3, alinéa 6, de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 artikel 3, 6e lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 waarbij
considérant comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de schade veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen
de lin, de pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du door de overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp
mois de septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp
calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt
établis par le Service central de traduction allemande auprès du vastgesteld, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 considérant comme une calamité - van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 waarbij de schade
agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de pommes de terre et veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen door de
overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp wordt
de céréales par les pluies abondantes du mois de septembre 2001, beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend
délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt
l'indemnisation des dommages; vastgesteld;
- de l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 portant exécution de - van het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering van
l'article 3, alinéa 6, de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 artikel 3, 6e lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 waarbij
considérant comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de schade veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen
de lin, de pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du door de overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp
mois de septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp
calamité et déterminant l'indemnisation des dommages. afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

vastgesteld.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 13 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 1 - Annexe 1 Bijlage 1 - Annexe 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Einstufung der durch die im 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Einstufung der durch die im
September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-,
Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als
landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der
Entschädigung Entschädigung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter
Schäden, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1984, 13. August Schäden, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1984, 13. August
1986, 28. Dezember 1990, 22. Juli 1991 und 23. Dezember 1999 und durch 1986, 28. Dezember 1990, 22. Juli 1991 und 23. Dezember 1999 und durch
die Königlichen Erlasse vom 9. April 1990 und 20. Juli 2000, die Königlichen Erlasse vom 9. April 1990 und 20. Juli 2000,
insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 2; insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1976 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1976 zur Festlegung
der form- und fristgebundenen Bedingungen für die Einreichung der der form- und fristgebundenen Bedingungen für die Einreichung der
Anträge auf finanzielle Beteiligung aufgrund bestimmter durch Anträge auf finanzielle Beteiligung aufgrund bestimmter durch
Naturkatastrophen (allgemeine Naturkatastrophen oder Naturkatastrophen (allgemeine Naturkatastrophen oder
landwirtschaftliche Naturkatastrophen) an Privatgütern verursachter landwirtschaftliche Naturkatastrophen) an Privatgütern verursachter
Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18.
Dezember 1998; Dezember 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1978 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1978 zur Festlegung der
je nach Teil des Gesamtnettobetrags der erlittenen Schäden je nach Teil des Gesamtnettobetrags der erlittenen Schäden
variierenden Sätze und des Betrags der Franchise und des Abzugs für variierenden Sätze und des Betrags der Franchise und des Abzugs für
die Berechnung der Schadensersatzleistung bestimmter durch die Berechnung der Schadensersatzleistung bestimmter durch
landwirtschaftliche Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter landwirtschaftliche Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter
Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Mai Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Mai
2002; 2002;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Juli 2002; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Juli 2002;
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der
Föderalbehörde vom 9. September 2002; Föderalbehörde vom 9. September 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 12. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 12.
September 2002; September 2002;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Europäischen Kommission vom Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Europäischen Kommission vom
15. April 2003; 15. April 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
Anträge auf Entschädigung der geschädigten Landwirte schnellstmöglich Anträge auf Entschädigung der geschädigten Landwirte schnellstmöglich
einzureichen sind; einzureichen sind;
Auf Vorschlag Unseres dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
beigeordneten Ministers, beauftragt mit der Landwirtschaft, und beigeordneten Ministers, beauftragt mit der Landwirtschaft, und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Schäden, die durch die im September 2001 Artikel 1 - Die Schäden, die durch die im September 2001
niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und
Getreidekulturen verursacht worden sind, werden als Getreidekulturen verursacht worden sind, werden als
landwirtschaftliche Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von landwirtschaftliche Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von
Artikel 2 § 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Artikel 2 § 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die
Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern
verursachter Schäden rechtfertigt. verursachter Schäden rechtfertigt.
Art. 2 - Der geographische Raum dieser Naturkatastrophe ist auf Art. 2 - Der geographische Raum dieser Naturkatastrophe ist auf
folgende Gemeinden begrenzt: folgende Gemeinden begrenzt:
Provinz Antwerpen: Provinz Antwerpen:
alle Gemeinden alle Gemeinden
Provinz Flämisch-Brabant: Provinz Flämisch-Brabant:
Aarschot Aarschot
Affligem Affligem
Asse Asse
Beersel Beersel
Begijnendijk Begijnendijk
Bekkevoort Bekkevoort
Bertem Bertem
Bever Bever
Bierbeek Bierbeek
Boortmeerbeek Boortmeerbeek
Boutersem Boutersem
Diest Diest
Dilbeek Dilbeek
Drogenbos Drogenbos
Galmaarden Galmaarden
Geetbets Geetbets
Glabbeek Glabbeek
Gooik Gooik
Grimbergen Grimbergen
Haacht Haacht
Halle Halle
Herent Herent
Herne Herne
Hoegaarden Hoegaarden
Hoeilaart Hoeilaart
Holsbeek Holsbeek
Huldenberg Huldenberg
Kampenhout Kampenhout
Kapelle-op-den-Bos Kapelle-op-den-Bos
Keerbergen Keerbergen
Kortenaken Kortenaken
Kortenberg Kortenberg
Kraainem Kraainem
Lennik Lennik
Liedekerke Liedekerke
Linkebeek Linkebeek
Linter Linter
Löwen Löwen
Londerzeel Londerzeel
Lubbeek Lubbeek
Machelen Machelen
Meise Meise
Merchtem Merchtem
Opwijk Opwijk
Oud-Heverlee Oud-Heverlee
Overijse Overijse
Pepingen Pepingen
Roosdaal Roosdaal
Rotselaar Rotselaar
Scherpenheuvel-Zichem Scherpenheuvel-Zichem
Sint-Genesius-Rode Sint-Genesius-Rode
Sint-Pieters-Leeuw Sint-Pieters-Leeuw
Steenokkerzeel Steenokkerzeel
Ternat Ternat
Tervuren Tervuren
Tielt-Winge Tielt-Winge
Tienen Tienen
Tremelo Tremelo
Vilvoorde Vilvoorde
Wemmel Wemmel
Wezembeek-Oppem Wezembeek-Oppem
Zaventem Zaventem
Zemst Zemst
Zoutleeuw Zoutleeuw
Provinz Wallonisch-Brabant: Provinz Wallonisch-Brabant:
alle Gemeinden alle Gemeinden
Provinz Hennegau: Provinz Hennegau:
alle Gemeinden alle Gemeinden
Provinz Lüttich: Provinz Lüttich:
Amay Amay
Amel Amel
Ans Ans
Anthisnes Anthisnes
Aubel Aubel
Aywaille Aywaille
Baelen Baelen
Berloz Berloz
Beyne-Heusay Beyne-Heusay
Blégny Blégny
Braives Braives
Büllingen Büllingen
Bütgenbach Bütgenbach
Burdinne Burdinne
Chaudfontaine Chaudfontaine
Clavier Clavier
Comblain-au-Pont Comblain-au-Pont
Crisnée Crisnée
Dalhem Dalhem
Dison Dison
Donceel Donceel
Engis Engis
Esneux Esneux
Eupen Eupen
Faimes Faimes
Ferrières Ferrières
Fexhe-le-Haut-Clocher Fexhe-le-Haut-Clocher
Flémalle Flémalle
Fléron Fléron
Geer Geer
Hamoir Hamoir
Hannut Hannut
Héron Héron
Herstal Herstal
Herve Herve
Huy Huy
Jalhay Jalhay
Kelmis Kelmis
Lierneux Lierneux
Limbourg Limbourg
Lontzen Lontzen
Lüttich Lüttich
Malmedy Malmedy
Marchin Marchin
Modave Modave
Nandrin Nandrin
Neupré Neupré
Olne Olne
Oreye Oreye
Ouffet Ouffet
Oupeye Oupeye
Pépinster Pépinster
Plombières Plombières
Raeren Raeren
Remicourt Remicourt
Saint-Georges-sur-Meuse Saint-Georges-sur-Meuse
Saint-Nicolas Saint-Nicolas
Sankt Vith Sankt Vith
Seraing Seraing
Soumagne Soumagne
Spa Spa
Sprimont Sprimont
Stavelot Stavelot
Stoumont Stoumont
Theux Theux
Thimister-Clermont Thimister-Clermont
Tinlot Tinlot
Trois-Ponts Trois-Ponts
Trooz Trooz
Verlaine Verlaine
Verviers Verviers
Villers-le-Bouillet Villers-le-Bouillet
Visé Visé
Wanze Wanze
Waremme Waremme
Wasseiges Wasseiges
Weismes Weismes
Welkenraedt Welkenraedt
Provinz Limburg: Provinz Limburg:
Alken Alken
As As
Beringen Beringen
Bilzen Bilzen
Bocholt Bocholt
Borgloon Borgloon
Bree Bree
Diepenbeek Diepenbeek
Dilsen-Stokkem Dilsen-Stokkem
Genk Genk
Halen Halen
Ham Ham
Hamont-Achel Hamont-Achel
Hasselt Hasselt
Hechtel-Eksel Hechtel-Eksel
Heers Heers
Herk-de-Stad Herk-de-Stad
Herstappe Herstappe
Heusden-Zolder Heusden-Zolder
Hoeselt Hoeselt
Houthalen-Helchteren Houthalen-Helchteren
Kinrooi Kinrooi
Kortessem Kortessem
Lanaken Lanaken
Leopoldsburg Leopoldsburg
Lommel Lommel
Lummen Lummen
Maaseik Maaseik
Maasmecheln Maasmecheln
Meeuwen-Gruitrode Meeuwen-Gruitrode
Neerpelt Neerpelt
Nieuwkerken Nieuwkerken
Opglabbeek Opglabbeek
Overpelt Overpelt
Peer Peer
Sint-Truiden Sint-Truiden
Tessenderlo Tessenderlo
Tongern Tongern
Voeren Voeren
Wellen Wellen
Zonhoven Zonhoven
Zutendaal Zutendaal
Provinz Luxemburg: Provinz Luxemburg:
Bertogne Bertogne
Durbuy Durbuy
Erezée Erezée
Hotton Hotton
Houffalize Houffalize
La Roche-en-Ardenne La Roche-en-Ardenne
Libramont-Chevigny Libramont-Chevigny
Manhay Manhay
Marche-en-Famenne Marche-en-Famenne
Nassogne Nassogne
Rendeux Rendeux
Sainte-Ode Sainte-Ode
Saint-Hubert Saint-Hubert
Tellin Tellin
Tenneville Tenneville
Vielsalm Vielsalm
Provinz Namur: Provinz Namur:
Andenne Andenne
Anhée Anhée
Assesse Assesse
Beauraing Beauraing
Cerfontaine Cerfontaine
Ciney Ciney
Couvin Couvin
Dinant Dinant
Doische Doische
Eghezée Eghezée
Fernelmont Fernelmont
Floreffe Floreffe
Florennes Florennes
Fosses-la-Ville Fosses-la-Ville
Gedinne Gedinne
Gembloux Gembloux
Gesves Gesves
Hamois Hamois
Hastière Hastière
Havelange Havelange
Houyet Houyet
Jemeppe-sur-Sambre Jemeppe-sur-Sambre
La Bruyère La Bruyère
Mettet Mettet
Namur Namur
Ohey Ohey
Onhaye Onhaye
Philippeville Philippeville
Profondeville Profondeville
Rochefort Rochefort
Sambreville Sambreville
Sombreffe Sombreffe
Somme-Leuze Somme-Leuze
Viroinval Viroinval
Walcourt Walcourt
Yvoir Yvoir
Provinz Ostflandern: Provinz Ostflandern:
alle Gemeinden alle Gemeinden
Provinz Westflandern: Provinz Westflandern:
alle Gemeinden alle Gemeinden
Art. 3 - Die Entschädigung wird bei hundertprozentigem Schaden pro Art. 3 - Die Entschädigung wird bei hundertprozentigem Schaden pro
Hektar auf folgende Beträge festgelegt: Hektar auf folgende Beträge festgelegt:
- Flachs: 1.916 EUR, - Flachs: 1.916 EUR,
- Kartoffeln: 2.873 EUR, - Kartoffeln: 2.873 EUR,
- Winterweizen: 1.167 EUR, - Winterweizen: 1.167 EUR,
- Sommerweizen: 932 EUR, - Sommerweizen: 932 EUR,
- Wintergerste: 968 EUR, - Wintergerste: 968 EUR,
- Sommergerste: 775 EUR, - Sommergerste: 775 EUR,
- Hafer: 799 EUR, - Hafer: 799 EUR,
- Triticale: 874 EUR. - Triticale: 874 EUR.
Diese Beträge sind auf der Grundlage der im Rahmen einer Diese Beträge sind auf der Grundlage der im Rahmen einer
Normalproduktion entstandenen Kosten berechnet worden, das heisst auf Normalproduktion entstandenen Kosten berechnet worden, das heisst auf
der Grundlage der Durchschnittskosten für die Rechnungsjahre 1996-1997 der Grundlage der Durchschnittskosten für die Rechnungsjahre 1996-1997
bis 2000-2001. bis 2000-2001.
Im Entschädigungsbetrag pro Hektar für Flachs und Getreide werden die Im Entschädigungsbetrag pro Hektar für Flachs und Getreide werden die
im Rahmen der Beihilferegelung für bestimmte Ackerbaukulturen im Rahmen der Beihilferegelung für bestimmte Ackerbaukulturen
(Flächenerklärung) gezahlten Prämien nicht berücksichtigt. Der Betrag (Flächenerklärung) gezahlten Prämien nicht berücksichtigt. Der Betrag
der für das Erntejahr 2001 eventuell gezahlten Prämie wird vom der für das Erntejahr 2001 eventuell gezahlten Prämie wird vom
Gesamtbetrag der Entschädigung abgezogen. Gesamtbetrag der Entschädigung abgezogen.
Die Bruttoentschädigung wird im Verhältnis zu dem zu gegebener Zeit Die Bruttoentschädigung wird im Verhältnis zu dem zu gegebener Zeit
geschätzten prozentualen Verlust oder im Verhältnis zu dem auf der geschätzten prozentualen Verlust oder im Verhältnis zu dem auf der
Grundlage der Beweisstücke berechneten prozentualen Schaden Grundlage der Beweisstücke berechneten prozentualen Schaden
festgelegt. Wenn kein prozentualer Schaden geschätzt worden ist oder festgelegt. Wenn kein prozentualer Schaden geschätzt worden ist oder
auf der Grundlage der Beweisstücke, die der Akte beigefügt sind, auf der Grundlage der Beweisstücke, die der Akte beigefügt sind,
berechnet werden kann, wird die Entschädigung auf der Grundlage des berechnet werden kann, wird die Entschädigung auf der Grundlage des
Durchschnitts der für jede Kultur auf Ebene der Gemeinde oder, in Durchschnitts der für jede Kultur auf Ebene der Gemeinde oder, in
Ermangelung dessen, auf Ebene der Region berechneten Verluste Ermangelung dessen, auf Ebene der Region berechneten Verluste
festgelegt. festgelegt.
Wenn der zu gegebener Zeit in einem Betrieb festgestellte prozentuale Wenn der zu gegebener Zeit in einem Betrieb festgestellte prozentuale
Schaden pro Kultur unter 30 % oder in benachteiligten Gebieten unter Schaden pro Kultur unter 30 % oder in benachteiligten Gebieten unter
20 % der Normalproduktion liegt, wird keine Entschädigung gewährt. 20 % der Normalproduktion liegt, wird keine Entschädigung gewährt.
Der dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete Der dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete
Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft, legt die Modalitäten für Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft, legt die Modalitäten für
die Einreichung der Anträge und die Vorgehensweise für die Prüfung die Einreichung der Anträge und die Vorgehensweise für die Prüfung
dieser Anträge fest. dieser Anträge fest.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Art. 5 - Unser dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
beigeordneter Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft, ist mit der beigeordneter Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft, ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete Die dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete
Ministerin, Ministerin,
beauftragt mit der Landwirtschaft, beauftragt mit der Landwirtschaft,
Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 2 - Annexe 2 Bijlage 2 - Annexe 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
11. JULI 2003 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 3 11. JULI 2003 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 3
Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der
durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an
Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als
landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der
Entschädigung Entschädigung
Der dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete Der dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete
Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft, Minister, beauftragt mit der Landwirtschaft,
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter
Schäden, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1984, 13. August Schäden, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 1984, 13. August
1986, 28. Dezember 1990, 22. Juli 1991 und 23. Dezember 1999 und durch 1986, 28. Dezember 1990, 22. Juli 1991 und 23. Dezember 1999 und durch
die Königlichen Erlasse vom 9. April 1990 und 20. Juli 2000, die Königlichen Erlasse vom 9. April 1990 und 20. Juli 2000,
insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 2; insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1976 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1976 zur Festlegung
der form- und fristgebundenen Bedingungen für die Einreichung der der form- und fristgebundenen Bedingungen für die Einreichung der
Anträge auf finanzielle Beteiligung aufgrund bestimmter durch Anträge auf finanzielle Beteiligung aufgrund bestimmter durch
Naturkatastrophen (allgemeine Naturkatastrophen oder Naturkatastrophen (allgemeine Naturkatastrophen oder
landwirtschaftliche Naturkatastrophen) an Privatgütern verursachter landwirtschaftliche Naturkatastrophen) an Privatgütern verursachter
Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18.
Dezember 1998; Dezember 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1978 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 1978 zur Festlegung der
je nach Teil des Gesamtnettobetrags der erlittenen Schäden je nach Teil des Gesamtnettobetrags der erlittenen Schäden
variierenden Sätze und des Betrags der Franchise und des Abzugs für variierenden Sätze und des Betrags der Franchise und des Abzugs für
die Berechnung der Schadensersatzleistung bestimmter durch die Berechnung der Schadensersatzleistung bestimmter durch
landwirtschaftliche Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter landwirtschaftliche Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter
Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Mai Schäden, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Mai
2002; 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der
durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an
Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als
landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der
Entschädigung; Entschädigung;
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der
Föderalbehörde vom 2. Juni 2003; Föderalbehörde vom 2. Juni 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die
Modalitäten für die Einreichung der Anträge auf Entschädigung der Modalitäten für die Einreichung der Anträge auf Entschädigung der
geschädigten Landwirte in dem durch vorerwähnten Königlichen Erlass geschädigten Landwirte in dem durch vorerwähnten Königlichen Erlass
vom 11. Juli 2003 bestimmten Gebiet schnellstmöglich festzulegen sind, vom 11. Juli 2003 bestimmten Gebiet schnellstmöglich festzulegen sind,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die Entschädigung, die vorgesehen ist in Artikel 3 des Artikel 1 - Die Entschädigung, die vorgesehen ist in Artikel 3 des
Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der durch die im Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der durch die im
September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, September 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-,
Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Schäden als
landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der
Entschädigung, ist von den geschädigten Landwirten anhand des Entschädigung, ist von den geschädigten Landwirten anhand des
Formulars, dessen Muster in der Anlage beigefügt ist, zu beantragen. Formulars, dessen Muster in der Anlage beigefügt ist, zu beantragen.
Dieses Formular ist bei der Verwaltung jeder der betroffenen Gemeinden Dieses Formular ist bei der Verwaltung jeder der betroffenen Gemeinden
erhältlich. erhältlich.
Art. 2 - Der Antrag muss per Einschreiben beim Gouverneur der Art. 2 - Der Antrag muss per Einschreiben beim Gouverneur der
betroffenen Provinz eingereicht werden, und zwar vor Ablauf des betroffenen Provinz eingereicht werden, und zwar vor Ablauf des
dritten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des Königlichen dritten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des Königlichen
Erlasses zur Einstufung der durch die im September 2001 Erlasses zur Einstufung der durch die im September 2001
niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und
Getreidekulturen verursachten Schäden als landwirtschaftliche Getreidekulturen verursachten Schäden als landwirtschaftliche
Naturkatastrophe, zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe, zur Absteckung des geographischen Raums dieser
Naturkatastrophe und zur Festlegung der Entschädigung im Belgischen Naturkatastrophe und zur Festlegung der Entschädigung im Belgischen
Staatsblatt . Anträge, die nach der zwingenden Frist eingereicht Staatsblatt . Anträge, die nach der zwingenden Frist eingereicht
werden, werden nicht berücksichtigt. werden, werden nicht berücksichtigt.
Art. 3 - Der Antragsteller fügt seiner Akte alle zweckdienlichen Art. 3 - Der Antragsteller fügt seiner Akte alle zweckdienlichen
Belege, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass erwähnt sind, bei. Belege, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass erwähnt sind, bei.
Art. 4 - Der Antragsteller erlaubt den zuständigen Diensten des Art. 4 - Der Antragsteller erlaubt den zuständigen Diensten des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft, KMB, Mittelstand und
Energie sowie den Provinzialverwaltungen, bei den zuständigen Energie sowie den Provinzialverwaltungen, bei den zuständigen
regionalen Diensten und beim Landesamt für Statistiken die ihn regionalen Diensten und beim Landesamt für Statistiken die ihn
betreffenden Angaben über die Flächenerklärung vom Jahr 2001 betreffenden Angaben über die Flächenerklärung vom Jahr 2001
beziehungsweise über die Landwirtschaftszählung vom Mai 2001 zu beziehungsweise über die Landwirtschaftszählung vom Mai 2001 zu
beantragen und eventuellen Nichtübereinstimmungen dieser Angaben mit beantragen und eventuellen Nichtübereinstimmungen dieser Angaben mit
denen seines Antrags Rechnung zu tragen. denen seines Antrags Rechnung zu tragen.
Art. 5 - Wenn die im Antragsformular erwähnten Anbauflächen grösser Art. 5 - Wenn die im Antragsformular erwähnten Anbauflächen grösser
sind als die, die in der im Jahr 2001 zwecks Gewährung von Beihilfen sind als die, die in der im Jahr 2001 zwecks Gewährung von Beihilfen
für bestimmte Ackerbaukulturen oder zwecks Gewährung von Rinderprämien für bestimmte Ackerbaukulturen oder zwecks Gewährung von Rinderprämien
beim Ministerium des Mittelstands und der Landwirtschaft eingereichten beim Ministerium des Mittelstands und der Landwirtschaft eingereichten
Flächenerklärung angegeben wurden, wird die gezahlte Entschädigung auf Flächenerklärung angegeben wurden, wird die gezahlte Entschädigung auf
die in dieser Flächenerklärung angegebene Anbaufläche begrenzt. Wenn die in dieser Flächenerklärung angegebene Anbaufläche begrenzt. Wenn
im Jahr 2001 keine Flächenerklärung eingereicht wurde, wird der im Jahr 2001 keine Flächenerklärung eingereicht wurde, wird der
Landwirtschafts- und Gartenbauzählung vom Mai 2001 Rechnung getragen. Landwirtschafts- und Gartenbauzählung vom Mai 2001 Rechnung getragen.
Art. 6 - Unbeschadet der Strafmassnahmen, die aufgeführt sind im Art. 6 - Unbeschadet der Strafmassnahmen, die aufgeführt sind im
Königlichen Erlass vom 31. Mai 1933 über die in Sachen Zuschüsse, Königlichen Erlass vom 31. Mai 1933 über die in Sachen Zuschüsse,
Entschädigungen und Beihilfen jeglicher Art, die ganz oder teilweise Entschädigungen und Beihilfen jeglicher Art, die ganz oder teilweise
zu Lasten des Staates fallen, abzugebenden Erklärungen, abgeändert zu Lasten des Staates fallen, abzugebenden Erklärungen, abgeändert
durch das Gesetz vom 7. Juni 1994, wird der Zuschuss Antragstellern, durch das Gesetz vom 7. Juni 1994, wird der Zuschuss Antragstellern,
die eine Erklärung abgegeben haben, die sich nach erfolgter die eine Erklärung abgegeben haben, die sich nach erfolgter
Überprüfung ganz oder teilweise als falsch erweist, verweigert. Überprüfung ganz oder teilweise als falsch erweist, verweigert.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 11. Juli 2003 Brüssel, den 11. Juli 2003
Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Anlage Anlage
Antragsformular Antragsformular
Der Unterzeichnete . . . . . Der Unterzeichnete . . . . .
. . . . . (Name in Druckbuchstaben und Vornamen), . . . . . (Name in Druckbuchstaben und Vornamen),
wohnhaft in . . . . . (Strasse) Nr ........, wohnhaft in . . . . . (Strasse) Nr ........,
Postleitzahl ............ Gemeinde . . . . ., Postleitzahl ............ Gemeinde . . . . .,
Erzeuger-Nr. . . . . ., Erzeuger-Nr. . . . . .,
Nr. des Postscheckkontos oder des Bankkontos . . . . ., Nr. des Postscheckkontos oder des Bankkontos . . . . .,
beantragt die Beteiligung des Katastrophenfonds zwecks Erhalt der beantragt die Beteiligung des Katastrophenfonds zwecks Erhalt der
Entschädigung, die vorgesehen ist im Königlichen Erlass vom 11. Juli Entschädigung, die vorgesehen ist im Königlichen Erlass vom 11. Juli
2003 zur Einstufung der durch die im September 2001 niedergegangenen 2003 zur Einstufung der durch die im September 2001 niedergegangenen
heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen
verursachten Schäden als landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur verursachten Schäden als landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur
Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur
Festlegung der Entschädigung (1). Festlegung der Entschädigung (1).
Der Unterzeichnete erklärt auf Ehrenwort, Der Unterzeichnete erklärt auf Ehrenwort,
1. dass bei der Flächenerklärung vom Jahr 2001 oder - wenn er im Jahr 1. dass bei der Flächenerklärung vom Jahr 2001 oder - wenn er im Jahr
2001 keine Flächenerklärung eingereicht hat - bei der Landwirtschafts- 2001 keine Flächenerklärung eingereicht hat - bei der Landwirtschafts-
und Gartenbauzählung vom Mai 2001 folgende Flächen angegeben worden und Gartenbauzählung vom Mai 2001 folgende Flächen angegeben worden
sind: sind:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
und dass er die diesbezügliche Kontrolle bei den zuständigen und dass er die diesbezügliche Kontrolle bei den zuständigen
regionalen Diensten beziehungsweise beim Landesamt für Statistiken regionalen Diensten beziehungsweise beim Landesamt für Statistiken
akzeptiert; akzeptiert;
2. dass die durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen 2. dass die durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen
Regenfälle geschädigten Kulturen auf dem Gebiet der im Königlichen Regenfälle geschädigten Kulturen auf dem Gebiet der im Königlichen
Erlass vom 11. Juli 2003 aufgeführten Gemeinden, für die er eine Erlass vom 11. Juli 2003 aufgeführten Gemeinden, für die er eine
Entschädigung beantragt, folgende Flächen hatten: Entschädigung beantragt, folgende Flächen hatten:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
3. dass er im Rahmen der Beihilferegelung für bestimmte 3. dass er im Rahmen der Beihilferegelung für bestimmte
Ackerbaukulturen (Flächenerklärung) für das Erntejahr 2001 . . . . . . Ackerbaukulturen (Flächenerklärung) für das Erntejahr 2001 . . . . . .
. . . . . EUR als Prämie für den Flachsanbau und . . . . . . . . . . . . . . . . EUR als Prämie für den Flachsanbau und . . . . . . . . . . .
EUR als Prämie für den Getreideanbau erhalten hat. EUR als Prämie für den Getreideanbau erhalten hat.
Er fügt folgende Belege bei: Er fügt folgende Belege bei:
- das zu gegebener Zeit erstellte Protokoll zur Feststellung der an - das zu gegebener Zeit erstellte Protokoll zur Feststellung der an
den Kulturen verursachten Schäden, den Kulturen verursachten Schäden,
- eine Kopie der eventuellen Flächenerklärung vom Jahr 2001 mit - eine Kopie der eventuellen Flächenerklärung vom Jahr 2001 mit
Luftbildplänen oder Karten im Massstab 1/10 000 zur Lokalisierung der Luftbildplänen oder Karten im Massstab 1/10 000 zur Lokalisierung der
Parzellen, Parzellen,
- wenn er im Jahr 2001 keine Flächenerklärung eingereicht hat, eine - wenn er im Jahr 2001 keine Flächenerklärung eingereicht hat, eine
Kopie der Landwirtschaftszählung vom Mai 2001 mit Karten im Massstab Kopie der Landwirtschaftszählung vom Mai 2001 mit Karten im Massstab
1/10 000 zur Lokalisierung der Parzellen. 1/10 000 zur Lokalisierung der Parzellen.
Datum: ................. Datum: .................
Unterschrift: Unterschrift:
_______ _______
Fussnote Fussnote
(1) Die Anträge müssen per Einschreiben beim Gouverneur der (1) Die Anträge müssen per Einschreiben beim Gouverneur der
betroffenen Provinz eingereicht werden, und zwar vor Ablauf des betroffenen Provinz eingereicht werden, und zwar vor Ablauf des
dritten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des Königlichen dritten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des Königlichen
Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der durch die im September Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Einstufung der durch die im September
2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und 2001 niedergegangenen heftigen Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und
Getreidekulturen verursachten Schäden als landwirtschaftliche Getreidekulturen verursachten Schäden als landwirtschaftliche
Naturkatastrophe, zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe, zur Absteckung des geographischen Raums dieser
Naturkatastrophe und zur Festlegung der Entschädigung im Belgischen Naturkatastrophe und zur Festlegung der Entschädigung im Belgischen
Staatsblatt . Als Beweis gilt der Poststempel. Staatsblatt . Als Beweis gilt der Poststempel.
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 11. Juli 2003 zur Ausführung Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 11. Juli 2003 zur Ausführung
von Artikel 3 Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur von Artikel 3 Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur
Einstufung der durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen Einstufung der durch die im September 2001 niedergegangenen heftigen
Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten Regenfälle an Flachs-, Kartoffel- und Getreidekulturen verursachten
Schäden als landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des Schäden als landwirtschaftliche Naturkatastrophe, zur Absteckung des
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der geographischen Raums dieser Naturkatastrophe und zur Festlegung der
Entschädigung beigefügt zu werden Entschädigung beigefügt zu werden
Die dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete Die dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnete
Ministerin, Ministerin,
beauftragt mit der Landwirtschaft, beauftragt mit der Landwirtschaft,
Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK Frau A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^