Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de
de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren,
distilleries de fruits (1) aperitieven en vruchtenstokerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 13 februari 2017. FILIP Van Koningswege : De Minister van Werk, K. PEETERS _______ Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Bijlage Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2016 onder het nummer 131579/CO/118) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en dit ongeacht hun leeftijd :

38 heures/semaine 38 heures/semaine
(EUR) (EUR)
37 heures/semaine 37 heures/semaine
(EUR) (EUR)
38 uren/week 38 uren/week
(EUR) (EUR)
37 uren/week 37 uren/week
(EUR) (EUR)
Catégorie I Catégorie I
13,10 13,10
13,41 13,41
Categorie I Categorie I
13,10 13,10
13,41 13,41
Catégorie II Catégorie II
13,20 13,20
13,50 13,50
Categorie II Categorie II
13,20 13,20
13,50 13,50
Catégorie III Catégorie III
13,33 13,33
13,61 13,61
Categorie III Categorie III
13,33 13,33
13,61 13,61
Catégorie IV Catégorie IV
13,51 13,51
13,80 13,80
Categorie IV Categorie IV
13,51 13,51
13,80 13,80
Catégorie V Catégorie V
13,65 13,65
13,99 13,99
Categorie V Categorie V
13,65 13,65
13,99 13,99
Catégorie VI Catégorie VI
13,80 13,80
14,15 14,15
Categorie VI Categorie VI
13,80 13,80
14,15 14,15
Catégorie VII Catégorie VII
13,99 13,99
14,32 14,32
Categorie VII Categorie VII
13,99 13,99
14,32 14,32
Catégorie VIII Catégorie VIII
14,13 14,13
14,44 14,44
Categorie VIII Categorie VIII
14,13 14,13
14,44 14,44
Catégorie IX Catégorie IX
14,32 14,32
14,64 14,64
Categorie IX Categorie IX
14,32 14,32
14,64 14,64
Catégorie X Catégorie X
14,46 14,46
14,80 14,80
Categorie X Categorie X
14,46 14,46
14,80 14,80
Catégorie XI Catégorie XI
14,63 14,63
14,95 14,95
Categorie XI Categorie XI
14,63 14,95 Donné à Bruxelles, le 13 février 2017. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS _______ Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Annexe Commission paritaire de l'industrie alimentaire Convention collective de travail du 8 décembre 2015 Conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits (Convention enregistrée le 22 février 2016 sous le numéro 131579/CO/118) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :

Art. 3.Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :

14,63 14,95

Art. 3.Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en dit ongeacht hun leeftijd :

38 heures/semaine 38 heures/semaine
(EUR) (EUR)
37 heures/semaine 37 heures/semaine
(EUR) (EUR)
38 uren/week 38 uren/week
(EUR) (EUR)
37 uren/week 37 uren/week
(EUR) (EUR)
Catégorie I Catégorie I
13,57 13,57
13,84 13,84
Categorie I Categorie I
13,57 13,57
13,84 13,84
Catégorie II Catégorie II
13,66 13,66
13,92 13,92
Categorie II Categorie II
13,66 13,66
13,92 13,92
Catégorie III Catégorie III
13,77 13,77
14,06 14,06
Categorie III Categorie III
13,77 13,77
14,06 14,06
Catégorie IV Catégorie IV
13,93 13,93
14,31 14,31
Categorie IV Categorie IV
13,93 13,93
14,31 14,31
Catégorie V Catégorie V
14,10 14,10
14,46 14,46
Categorie V Categorie V
14,10 14,10
14,46 14,46
Catégorie VI Catégorie VI
14,31 14,31
14,63 14,63
Categorie VI Categorie VI
14,31 14,31
14,63 14,63
Catégorie VII Catégorie VII
14,46 14,46
14,78 14,78
Categorie VII Categorie VII
14,46 14,46
14,78 14,78
Catégorie VIII Catégorie VIII
14,60 14,60
14,95 14,95
Categorie VIII Categorie VIII
14,60 14,60
14,95 14,95
Catégorie IX Catégorie IX
14,78 14,78
15,12 15,12
Categorie IX Categorie IX
14,78 14,78
15,12 15,12
Catégorie X Catégorie X
14,97 14,97
15,28 15,28
Categorie X Categorie X
14,97 14,97
15,28 15,28
Catégorie XI Catégorie XI
15,10 15,10
15,44 15,44
Categorie XI Categorie XI
15,10 15,10
15,44 15,44

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - door een interimovereenkomst.
Commentaire sur l'article 4 : Commentaar bij artikel 4 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 : volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen :
Age Age
Pourcentage Pourcentage
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
17 ans 17 ans
80 80
17 jaar 17 jaar
80 80
16 ans 16 ans
70 70
16 jaar 16 jaar
70 70
15 ans 15 ans
60 60
15 jaar 15 jaar
60 60
Commentaire sur l'article 5 : Commentaar bij artikel 5 :
Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
la consommation. voedingsnijverheid.
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec un

Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een

minimum de 1,88 EUR de l'heure est allouée pour le travail effectué la minimum van 1,88 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid.
nuit. La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het anders
contraire du règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 8.Un supplément horaire minimum de :

Art. 8.Een minimumuurtoeslag van :

- 0,48 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,48 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,54 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de - 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de
l'après-midi. namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders wordt voorzien in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont déterminées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes d'équipes et de HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en
nuit ploegenarbeid

Art. 9.Les primes prévues aux articles 7 et 8 peuvent être accordées

Art. 9.De premies voorzien in de artikelen 7 en 8 kunnen toegekend

soit sous forme de supplément de salaire, soit sous forme d'une worden onder vorm van een loonbijslag of onder vorm van een
réduction de la durée du travail. vermindering van de arbeidsduur.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle

du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18

december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de cidres, arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van appelwijnen, wijnen,
vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen,
de fruits, enregistrée sous le numéro 119846/CO/118 et rendue geregistreerd onder nummer 119846/CO/118 en algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 9 octobre 2014 (Moniteur belge du 28 verklaard bij koninklijk besluit van 9 oktober 2014 (Belgisch
janvier 2015). Staatsblad van 28 januari 2015).
Elle produit ses effets le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van
le 31 décembre 2016. Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstiger regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^