Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/02/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2006 relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises foraines "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2006 relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises foraines Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2006 betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de foorondernemingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2006 relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises foraines FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2006 betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de foorondernemingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 18 janvier 2006 relatif à la durée du travail du personnel besluit van 18 januari 2006 betreffende de arbeidsduur van het
occupé dans les entreprises foraines, établi par le Service central de personeel tewerkgesteld in de foorondernemingen, opgemaakt door de
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2006 betreffende
relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de
foraines. foorondernemingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 février 2007. Gegeven te Brussel, 13 februari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
18. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass über die Arbeitszeit des in 18. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass über die Arbeitszeit des in
Jahrmarktunternehmen beschäftigten Personals Jahrmarktunternehmen beschäftigten Personals
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971über die Arbeit, insbesondere Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971über die Arbeit, insbesondere
des Artikels 23, abgeändert durch den Königlichen Erlass Nr. 225 vom des Artikels 23, abgeändert durch den Königlichen Erlass Nr. 225 vom
7. Dezember 1983 und das Gesetz vom 22. Januar 1985, und des Artikels 7. Dezember 1983 und das Gesetz vom 22. Januar 1985, und des Artikels
26bis, eingefügt durch denselben Königlichen Erlass und abgeändert 26bis, eingefügt durch denselben Königlichen Erlass und abgeändert
durch die Gesetze vom 22. Januar 1985, 10. Juni 1993, 21. Dezember durch die Gesetze vom 22. Januar 1985, 10. Juni 1993, 21. Dezember
1994, 26. Juli 1996, 4. Dezember 1998 und 3. Juli 2005; 1994, 26. Juli 1996, 4. Dezember 1998 und 3. Juli 2005;
Aufgrund der Richtlinie 1993/104/EG des Rates vom 23. November 1993 Aufgrund der Richtlinie 1993/104/EG des Rates vom 23. November 1993
über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung; über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates; Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.641/1 des Staatsrates vom 12. Januar Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.641/1 des Staatsrates vom 12. Januar
2006; 2006;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in
Jahrmarktunternehmen beschäftigten Arbeitnehmer und ihren Arbeitgeber. Jahrmarktunternehmen beschäftigten Arbeitnehmer und ihren Arbeitgeber.
Art. 2 - Die durch die Artikel 19 und 20 des Gesetzes vom 16. März Art. 2 - Die durch die Artikel 19 und 20 des Gesetzes vom 16. März
1971 über die Arbeit festgelegten Arbeitszeitgrenzen dürfen 1971 über die Arbeit festgelegten Arbeitszeitgrenzen dürfen
überschritten werden, sofern die über eine Periode von einem Jahr überschritten werden, sofern die über eine Periode von einem Jahr
berechnete wöchentliche Arbeitszeit die durch das Gesetz festgelegte berechnete wöchentliche Arbeitszeit die durch das Gesetz festgelegte
Arbeitszeit durchschnittlich nicht überschreitet. Arbeitszeit durchschnittlich nicht überschreitet.
Auf keinen Fall wird die Arbeitszeit elf Stunden pro Tag oder fünfzig Auf keinen Fall wird die Arbeitszeit elf Stunden pro Tag oder fünfzig
Stunden pro Woche überschreiten dürfen. Stunden pro Woche überschreiten dürfen.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2005 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2005 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Januar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 18. Januar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^