Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 1998 fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en application de l'article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 1998 tot vaststelling van de regels voor de toepassing van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 1998 | 13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 4 mei 1998 tot vaststelling van de regels voor | |
fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 | de toepassing van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende |
portant les mesures relatives au transfert de certains agents de | maatregelen betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van |
Belgacom à l'autorité fédérale en application de l'article 3, § 1er, | Belgacom aan de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, |
6° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | 6° van de wet van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | budgettaire voorwaarden van de deelname van België aan de Europese |
monétaire européenne | Economische en Monetaire Unie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures relatives au | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en | betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan |
de federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet | |
application de l'article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden van de deelname van België aan de Europese Economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifié par | |
l'arrêté royal du 18 juin 1997 et confirmé par la loi du 12 décembre | Monetaire Unie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1997 |
1997; | en bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 1998 fixant les modalités d'application de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 1998 tot vaststelling van de |
l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au | regels voor de toepassing van het koninklijk besluit van 3 april 1997 |
houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige | |
transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en | personeelsleden van Belgacom naar de federale overheid met toepassing |
application de l'article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 | van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli 1996 betreffende het |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifié par les | aan de Europese Economische en Monetaire Unie, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux du 20 septembre 2002 et du 11 juillet 2003; | koninklijke besluiten van 20 september 2002 en van 11 juli 2003; |
Vu le protocole de négociation du 3 juin 2004 du Comité de secteur | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 3 juni 2004 van het |
VIII; | Sectorcomité VIII; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2003 et le 27 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
octobre 2003; | maart 2003 en op 27 oktober 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 septembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 |
Vu l'avis n° 37.817/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2004, en | september 2004; Gelet op het advies nr 37.817/4 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de |
Conseil d'Etat, modifié par la loi du 2 avril 2003; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 2 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du | april 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse |
Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Handel en Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 2, 2° de l'arrêté royal du 4 mai 1998 |
Artikel 1.Artikel 3, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 4 mei |
1998 tot vaststelling van de regels voor de toepassing van het | |
fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 | koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende |
portant les mesures relatives au transfert de certains agents de | de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale |
Belgacom à l'autorité fédérale en application de l'article 3, § 1er, | overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli |
6° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie |
monétaire européenne est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« 2° "Conseil" : le Conseil visé à la section 3 du chapitre III de la | « 2° "Raad": de Raad bedoeld in afdeling 3 van hoofdstuk III van de |
loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs | wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
des postes et des télécommunications belges; ». | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector; ». |
Art. 2.L'article 8, § 2 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 8, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
disposition suivante : | : |
« § 2. Les articles 41 à 46 doivent se lire comme suit : | « § 2. De artikelen 41 tot 46 moeten als volgt gelezen worden : |
Art. 41.L'évaluation est obligatoire pour tout le personnel. Elle a |
Art. 41.De evaluatie is verplicht voor alle personeelsleden. Zij |
pour objet de renseigner l'Institut sur la valeur, les aptitudes, le | heeft tot doel het Instituut in te lichten omtrent de waarde, de |
rendement et les mérites du personnel et ceci au cours d'une période | bekwaamheid, de prestaties en de verdiensten van zijn personeel en dit |
voor de loop van de referentieperiode die samenvalt met een | |
de référence qui coïncide avec l'année civile. La mention d'évaluation | kalenderjaar. De evaluatievermelding dient als basis voor de |
sert de base à l'octroi de la prime d'évaluation. | toekenning van de evaluatiepremie. |
Art. 42.Le personnel est évalué annuellement avec effet au 1er |
Art. 42.Het personeel wordt jaarlijks geëvalueerd met uitwerking op 1 |
janvier. La procédure d'évaluation est entamée deux mois avant cette | januari. De evaluatieprocedure wordt twee maanden vóór deze einddatum |
échéance. | gestart. |
Art. 43.§ 1er. La proposition d'évaluation est réalisée au sein du |
Art. 43.§ 1. Het evaluatievoorstel gebeurt in de dienst die het ter |
service qui emploie le membre du personnel. | beschikking gestelde personeelslid tewerkstelt. |
D'une part, une fiche individuelle, dont un modèle est repris en | Enerzijds wordt, gedurende de ganse loopbaan van het personeelslid, |
annexe V, est mise à jour tout au long de la carrière du membre du | een individuele fiche bijgehouden, waarvan model in bijlage V. Op deze |
personnel. Sur cette fiche sont repris des faits ou des constatations | fiche worden de precieze, gunstige of ongunstige feiten of bevindingen |
précis, favorables ou défavorables, se rapportant à l'exercice de la | genoteerd, die betrekking hebben op de uitoefening van de functie en |
fonction et pouvant influencer l'évaluation. Chaque note doit être | die de evaluatie kunnen beïnvloeden. Iedere notitie moet aan het visum |
soumise au visa de l'intéressé. | van de betrokkene voorgelegd worden. |
D'autre part, le service utilisateur remplit le document d'évaluation | Anderzijds vult de tewerkstellende dienst, bij het van start gaan van |
dont un modèle est repris à l'annexe VI, au début de chaque procédure | iedere evaluatieprocedure, het evaluatiedocument in, waarvan model in |
d'évaluation et propose ainsi la note d'évaluation à l'Institut. Le | bijlage VI en stelt aldus het evaluatiecijfer voor aan het Instituut. |
document d'évaluation accompagné d'une copie de la fiche individuelle, | Het evaluatiedocument moet, samen met een afschrift van de individuele |
doit être transmis à l'Institut avant le 31 décembre de l'année de | fiche, vóór 31 december van het referentiejaar overgemaakt worden aan |
référence. | het Instituut. |
La fiche individuelle ainsi que le document d'évaluation sont joints | De individuele fiche evenals het evaluatiedocument worden in het |
au dossier du membre du personnel. | dossier van het personeelslid geplaatst. |
§ 2. Une proposition de mention d'évaluation d'un membre du personnel, | § 2. Een voorstel van evaluatievermelding van een ter beschikking |
mis à disposition, est établie par son supérieur hiérarchique immédiat | gesteld personeelslid wordt opgesteld door zijn directe hiërarchische |
du rang 24 au moins ou niveau B au service utilisateur. | meerdere van ten minste rang 24 of niveau B in de bezigende dienst. |
Lorsqu'au cours de l'année civile, un membre du personnel change | Wanneer, tijdens een kalenderjaar, een personeelslid verandert van |
d'autorité visée à l'alinéa 1er, l'autorité précédente établit le | overheid, bedoeld in het eerste lid, stelt de vorige overheid het |
document d'évaluation pour la partie de la période de référence qui la | evaluatiedocument op voor het gedeelte van de referentieperiode die |
concerne. Elle le transmet avec une nouvelle fiche individuelle de | haar betreft. Zij bezorgt het samen met een nieuwe individuele fiche |
l'intéressé à la nouvelle autorité. Ce document d'évaluation est pris | van de betrokkene aan de nieuwe overheid. Dit evaluatiedocument wordt |
en considération pour l'établissement de la proposition de mention | in beschouwing genomen voor het opstellen van het voorstel van |
d'évaluation visée à l'alinéa 1er. | evaluatievermelding, bedoeld in het eerste lid. |
§ 3. La mention d'évaluation s'exprime par un chiffre dont la | § 3. De evaluatievermelding wordt uitgedrukt door een cijfer waarvan |
signification figure ci-après en regard : | de betekenis hieronder ernaast vermeld staat : |
1° mention 5 : performance exceptionnelle; | 1° vermelding 5 : uitzonderlijke prestaties; |
2° mention 4 : très bonne performance; | 2° vermelding 4 : zeer goede prestaties; |
3° mention 3 : performance normale ou satisfaisante; | 3° vermelding 3 : normale prestaties of voldoening; |
4° mention 2 : performance à améliorer; | 4° vermelding 2 : te verbeteren prestaties; |
5° mention 1 : performance nettement insuffisante. | 5° vermelding 1 : duidelijk onvoldoende prestaties. |
§ 4. L'attribution d'une mention d'évaluation au personnel est | § 4. De toekenning van een evaluatievermelding aan een personeelslid |
obligatoirement précédée d'un entretien d'évaluation. | dient voorafgegaan te worden door een evaluatiegesprek. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'attribution d'une mention | In afwijking van het eerste lid, dient de toekenning van een |
vermelding van een evaluatie gelijk aan of hoger dan drie, aan een | |
d'évaluation égale ou supérieure à 3 à un membre du personnel du | personeelslid van niveau 3 of 4, slechts te worden voorafgegaan door |
niveau 3 ou 4 n'est obligatoirement précédée d'un entretien que si | een onderhoud wanneer één van de partijen van de evaluatieprocedure |
l'une des parties à la procédure d'évaluation le demande. Cette | het vraagt. Deze vraag moet geformuleerd worden binnen de vijf |
demande doit être formulée dans les 5 jours ouvrables qui suivent la | werkdagen die volgen op het toesturen aan de betrokkene van het |
communication à l'intéressé de la copie du document d'évaluation | afschrift van het evaluatiedocument dat voorafgaandelijk werd |
préalablement complété. | ingevuld. |
§ 5. L'entretien porte sur le contenu du document d'évaluation et sur | § 5. Het onderhoud heeft betrekking op de inhoud van het |
la mention d'évaluation proposée. | evaluatiedocument en op het evaluatievoorstel. |
L'intéressé reçoit, au moins 5 jours ouvrables avant la date de l'entretien, une copie du document d'évaluation préalablement complété. Au cours de l'entretien, le membre du personnel doit avoir l'occasion de présenter son point de vue et il peut se faire assister par un délégué syndical. Le cas échéant, ces remarques écrites sont annexées au document d'évaluation. § 6. La mention d'évaluation définitive est attribuée par le Conseil de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, et doit être communiquée à l'intéressé qui, à cette occasion, signe et date le document d'évaluation. | De betrokkene ontvangt, minstens 5 werkdagen vóór de datum van het onderhoud, een afschrift van het voorafgaandelijk ingevulde evaluatiedocument. Tijdens het onderhoud moet het personeelslid de mogelijkheid krijgen om zijn standpunt uiteen te zetten en hij kan zich laten bijstaan door een vakbondsafgevaardigde. In voorkomend geval worden deze schriftelijke opmerkingen gevoegd bij het evaluatiedocument. § 6. De eindevaluatievermelding wordt toegekend door de Raad van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, en dient meegedeeld te worden aan de betrokkene die het evaluatiedocument ondertekent en dateert. |
Art. 44.§ 1er. Le membre du personnel qui conteste l'attribution |
Art 44. § 1. Het personeelslid dat de toekenning van een |
d'une proposition d'évaluation a la possibilité d'introduire un | evaluatievoorstel betwist, heeft de mogelijkheid om in beroep te gaan |
recours auprès du supérieur hiérarchique de l'évaluateur au service | bij de hiërarchische meerdere van de evaluator in de bezigende dienst. |
utilisateur. § 2. Le membre du personnel qui conteste l'attribution d'une | § 2. Het personeelslid dat de toekenning van een evaluatievoorstel |
proposition d'évaluation égale ou inférieure à 2 après recours auprès | gelijk of minder dan 2, na beroep bij de hiërarchische meerdere van de |
du supérieur hiérarchique de l'évaluateur, a la possibilité | evaluator betwist, heeft de mogelijkheid om beroep in te stellen bij |
d'introduire un recours auprès de la Chambre de Recours. | de Raad van Beroep. |
§ 3. L'agent du rang 24 au moins ou de niveau B est d'office privé de | § 3. De ambtenaar van ten minste rang 24 of niveau B is ambtshalve |
sa compétence en matière d'évaluation dès qu'une mention d'évaluation | onttrokken aan zijn bevoegdheid inzake evaluatie vanaf het ogenblik |
inférieure à 3 ou insuffisante lui est attribuée. | dat hem een evaluatievermelding van minder dan 3 of een onvoldoende |
Art. 45.Lorsque le membre du personnel est absent pendant une durée |
wordt toegekend. |
supérieure à 6 mois au cours de la période de référence prise en | Art. 45.Wanneer het personeelslid afwezig is voor een periode die 6 |
maanden overschrijdt tijdens de periode die als referentie dient voor | |
compte pour son évaluation, l'intéressé n'est pas évalué. | de evaluatie, wordt de betrokkene niet geëvalueerd. |
Pendant cette période, il conserve sa dernière mention d'évaluation. | Tijdens deze periode behoudt hij zijn laatste evaluatievermelding. |
Cette dernière mention ne peut excéder 3 sauf si l'absence résulte | Deze laatste vermelding mag niet hoger zijn dan 3, behalve indien de |
soit : | afwezigheid te wijten is hetzij aan : |
1° d'une maladie professionnelle; | 1° een beroepsziekte; |
2° d'un accident sur le chemin du travail ou sur le retour du chemin du travail; | 2° een ongeval op de weg van en naar het werk; |
3° d'un accident du travail. | 3° een arbeidsongeval. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel qui fait l'objet | In afwijking van het eerste lid, geniet het personeelslid dat het |
d'une absence prolongée du chef d'un détachement au sein des | voorwerp uitmaakt van een verlengde afwezigheid uit hoofde van een |
organisations syndicales bénéficie de la mention d'évaluation 3 pour | detachering binnen de vakbondsorganisaties de evaluatievermelding 3 |
la durée de son absence. | voor de duur van zijn afwezigheid. |
Le membre du personnel qui n'a pas encore pu être mis à la disposition | Het personeelslid dat nog niet ter beschikking kon gesteld worden van |
d'un service public conformément à l'article 6, § 1er ou 2 de l'arrêté | een overheidsdienst overeenkomstig artikel 6, § 1 of 2 van het |
royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au transfert de | koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende |
certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en application de | de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom naar de |
federale overheid met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van | |
l'article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser | 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden |
les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à | van de deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire |
l'Union économique et monétaire européenne, conserve sa dernière | Unie, behoudt zijn laatste evaluatievermelding. |
mention d'évaluation. Art. 46.En cas d'attribution de la mention 1 ou 2, le document |
Art. 46.In geval van toekenning van de vermelding 1 of 2, dient het |
d'évaluation doit au moins mentionner les éléments suivants : | evaluatiedocument minstens de volgende elementen te vermelden : |
1° l'énumération, selon le cas, des insuffisances ou des points à | 1° de opsomming, volgens het geval, van de tekortkomingen of de punten |
améliorer; | die voor verbetering vatbaar zijn; |
2° si possible, les mesures arrêtées pour permettre à l'intéressé | 2° indien mogelijk, de maatregelen bepaald om de betrokkene toe te |
d'améliorer son évaluation. » | laten zijn evaluatie te verbeteren. » |
Art. 3.L'article 8, § 3 du même arrêté est supprimé. |
Art. 3.Artikel 8, § 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, les mots "le Ministre qui a les |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
télécommunications dans ses attributions" et les mots "le Ministre" | Minister die de telecommunicatie onder zijn bevoegdheid heeft" en de |
sont remplacés par les mots "le Conseil". | woorden "de Minister" vervangen door de woorden "de Raad". |
Art. 5.A l'article 27, § 1er, alinéa 3 du même arrêté, les mots "le |
Art. 5.In artikel 27, § 1, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
Ministre" sont remplacés par les mots "le Conseil". | woorden "de Minister" vervangen door de woorden "de Raad". |
Art. 6.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la dispostion suivante : |
Art. 6.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 31.§ 1er. Perd sa qualité de bénéficiaire, le membre du |
« Art. 31.§ 1. Verliest zijn hoedanigheid van begunstigde, het |
personnel visé à l'article 30 qui, durant l'année sur laquelle porte | personeelslid bedoeld in artikel 30 dat gedurende het jaar waarop de |
l'évaluation, est : | evaluatie betrekking heeft : |
1. démis d'office ou disciplinairement; | 1. ambtshalve of disciplinair wordt ontzet; |
2. révoqué; | 2. wordt afgezet; |
3. licencié pour faute grave. | 3. wegens zware fout wordt ontslagen. |
§ 2. En dérogation à l'article 30, il n'est pas attribué de prime | § 2. In afwijking van artikel 30 wordt geen evaluatiepremie toegekend |
d'évaluation au membre du personnel qui n'a pas pu être mis à la | aan de ambtenaar die niet ter beschikking kon gesteld worden van een |
disposition d'un service public conformément à l'article 6, § 1er ou 2 | overheidsdienst overeenkomstig 6, § 1 of 2 van het koninklijk besluit |
de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au | van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van |
transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en | sommige personeelsleden van Belgacom naar de federale overheid met |
application de l'article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli 1996 |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et ce | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en |
proportionnellement à sa période de non-occupation. » | dit naar rato van zijn periode van niet-tewerkstelling. » |
Art. 7.L'article 32, § 3 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 32, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 3. Les formes d'absence suivantes ne sont pas prises en | « § 3. De hiernavolgende vormen van afwezigheid worden niet in |
considération pour l'application du § 1er : | aanmerking genomen voor de toepassing van § 1 : |
1° le congé de vacances; | 1° het jaarlijks verlof; |
2° le congé pour jours fériés; | 2° het verlof voor feestdagen; |
3° le congé de circonstance; | 3° het omstandigheidsverlof; |
4° le congé de maternité; | 4° het zwangerschapsverlof; |
5° le congé pour maladie dont l'origine est autre que celles visées au | 5° het ziekteverlof waarvan de oorzaak anders is dan deze bepaald in |
6° et le congé pour prestations réduites en cas de maladie : | 6° en het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte : |
a) à concurrence de 21 jours ouvrables par tranche de douze mois au | a) 21 werkdagen per tranche van 12 maanden gedurende de |
cours de la période de calcul considérée pour ces deux formes | berekeningsperiode die in beschouwing genomen is voor deze twee vormen |
d'absence cumulées; | van gecumuleerde afwezigheden; |
b) à la condition que le bénéficiaire n'ait pas été absent pendant | b) op voorwaarde dat de begunstigde niet afwezig was gedurende heel de |
toute la période de calcul. | berekeningsperiode. |
6° le congé pour maladie qui résulte d'une maladie professionnelle, | 6° het ziekteverlof dat het gevolg is van een beroepsziekte, van een |
d'un accident sur le chemin du travail ou d'un accident du travail; | ongeval op weg van of naar het werk of van een arbeidsongeval; |
7° le congé syndical; | 7° het syndicaal verlof; |
8° le congé de promotion sociale. » | 8° het verlof voor sociale promotie. » |
Art. 8.A l'article 33, § 1er du même arrêté les mots "le Ministre" |
Art. 8.In artikel 33, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
sont remplacés par les mots "le Conseil". | Minister" vervangen door de woorden "de Raad". |
Art. 9.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 9.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 39.Le Conseil peut accorder : |
« Art 39. De Raad kan : |
1) aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes | 1) aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit |
faisant partie de ce groupe admis à la retraite un abonnement de | voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld een gratis |
téléphone gratuit conformément à la réglementation en vigueur à | telefoonabonnement toekennen overeenkomstig de reglementering van |
Belgacom au 31 mars 1997; | toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; |
2) aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes | 2) aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit |
faisant partie de ce groupe admis à la retraite un don pour les agents | voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld een gift |
décorés, pour les jubilaires du travail et pour les personnes admises | voor gedecoreerden, voor arbeidsjubilarissen en voor op pensioen |
à la retraite conformément à la réglementation en vigueur à Belgacom | gestelde personeelsleden toekennen overeenkomstig de reglementering |
au 31 mars 1997; | van toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; |
3) aux membres du personnel visés à l'article 1er et aux personnes | 3) aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 en zij die uit |
faisant partie de ce groupe admis à la retraite des facilités de | voormelde groep personeelsleden op pensioen worden gesteld |
circulation conformément à la réglementation en vigueur à Belgacom au | verkeersvoordelen toekennen overeenkomstig de reglementering van |
31 mars 1997; | toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997; |
4) aux membres du personnel visés à l'article 1er revêtus du rang 12 | 4) aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 met een rang 12 of 13 |
ou 13 et les autres membres du personnel visés à l'article 1er, qui de | en de overige personeelsleden bedoeld in artikel 1 die, uit hoofde van |
par leur fonction doivent être accessibles à leur domicile, un | hun functie, ten huize moeten kunnen bereikt worden, een |
raccordement de téléphone à leur domicile conformément à la | telefoonaansluiting ten huize toekennen overeenkomstig de |
réglementation en vigueur à Belgacom au 31 mars 1997 et ce à condition | reglementering van toepassing bij Belgacom op 31 maart 1997 en op |
que l'autorité qui emploie ce personnel prenne les frais en charge. » | voorwaarde dat de overheid die het personeel bezigt de kosten ten laste neemt. » |
Art. 10.A l'article 40 du même arrêté les mots "le Ministre" sont |
Art. 10.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
remplacés par les mots "le Conseil". | Minister" vervangen door de woorden "de Raad". |
Art. 11.Cet arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit le |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de 1e dag van de maand, volgend |
jour de sa publication au Moniteur belge. | op de dag van publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce |
Art. 12.Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
extérieur et de la Politique scientifique est chargé de l'exécution du | Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2005. | Gegeven te Brussel 13 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel |
et de la Politique scientifique, | en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe V à l'arrêté royal du 4 mai 1998 fixant les modalités | Bijlage V bij het koninklijk besluit van 4 mei 1998 tot vaststelling |
van de regels voor de toepassing van het koninklijk besluit van 3 | |
d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures | april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige |
relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité | personeelsleden van Belgacom aan de federale overheid met toepassing |
fédérale en application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 | van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende het |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België |
participation de la Belgique à l'union économique et monétaire | aan de Europese en Monetaire Unie, ingevoegd bij het koninklijk |
européenne, inséré par l'arrêté royal du 13 février 2005. | besluit van 13 februari 2005. |
FICHE INDIVIDUELLE | INDIVIDUELE FICHE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 2005 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 13 februari 2005 tot |
l'arrêté royal du 4 mai 1998 fixant les modalités d'application de | wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 1998 tot vaststelling |
van de regels voor de toepassing van het koninklijk besluit van 3 | |
l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au | april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige |
transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité fédérale en | personeelsleden van Belgacom aan de federale overheid met toepassing |
application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 | van artikel 3, § 1, 6°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende het |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België |
Belgique à l'union économique et monétaire européenne. | aan de Europese en Monetaire Unie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel |
et de la Politique scientifique, | en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe VI | Bijlage VI |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1998 fixant les modalités | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 4 mei 1998 tot |
vaststelling van de regels voor de toepassing van het koninklijk | |
d'application de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures | besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende de |
relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l'autorité | overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom naar de federale |
fédérale en application de l'article 3, § 1er, 6°, de la loi du 26 | overheid met toepassing van artikel 3, § 1,6° van de wet van 26 juli |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de |
participation de la Belgique à l'union économique et monétaire | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, |
européenne, inséré par l'arrêté royal du 13 février 2005. | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel |
et de la Politique scientique, | en Wetenschapsbeleid, |
M.. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |