← Retour vers "Arrêté royal déterminant la date d'entrée en vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les informations reprises dans les registres de population ou au Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal déterminant la date d'entrée en vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les informations reprises dans les registres de population ou au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal déterminant la date d'entrée en vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les informations reprises dans les registres de population ou au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 6, § 3, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres | Artikel 6, § 3, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
inséré par la loi du 25 mars 2003 et modifié par la loi-programme du 9 | natuurlijke personen, ingevoegd bij de wet van 25 maart 2003 en |
juillet 2004, instaure le droit, pour tout titulaire d'une carte | gewijzigd bij de programmawet van 9 juli 2004, stelt voor elke houder |
van een elektronische identiteitskaart het recht in om kennis te nemen | |
d'identité électronique, de prendre connaissance de toutes les | van alle overheden, instellingen en personen die, gedurende de laatste |
autorités, organismes et personnes qui ont, au cours des six mois | zes maanden, de hem betreffende informatiegegevens bij het |
écoulés, consulté ou mis à jour les informations le concernant au | bevolkingsregister of bij het Rijksregister van de natuurlijke |
registre de la population ou au Registre national des personnes | personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met uitzondering van de |
physiques, à l'exception des autorités administratives et judiciaires | bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast zijn met de |
chargées de la recherche et de la répression des délits ainsi que de | opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de Veiligheid van |
la Sûreté de l'Etat et du Service général du renseignement et de la | de Staat en de Algemene Dienstinlichting en veiligheid van de |
sécurité des Forces armées. | Krijgsmacht. |
Le présent projet fixe la date d'entrée en vigueur de ce droit de | Dit ontwerp bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit recht op |
prendre connaissance qui nécessitait des modifications techniques | kennisname dat voorafgaande technische wijzigingen op het niveau van |
préalables au niveau du Registre national. | het Rijksregister vereiste. |
Tout titulaire d'une carte d'identité électronique pourra exercer ce | Elke houder van een elektronische identiteitskaart zal rechtstreeks |
droit directement en se connectant sur le site Internet du Registre | dit recht kunnen uitoefenen zich aansluitend op de website van het |
national des personnes physiques et sur le site Internet de sa commune | Rijksregister van de natuurlijke personen en op de website van zijn |
si elle a développé une telle application. | gemeente, indien zij een dergelijke toepassing ontwikkeld heeft. |
Lors de la demande d'avis au Conseil d'Etat, le présent projet | Bij de adviesaanvraag aan de Raad van State maakte dit ontwerp van |
d'arrêté faisait partie d'un projet d'arrêté royal déterminant | besluit deel uit van een ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling |
également le régime des droits de consultation et de rectification des | van eveneens het stelsel van de rechten tot inzage en verbetering van |
données électroniques inscrites sur la carte d'identité et des | de op de identiteitskaart opgeslagen elektronische gegevens en van de |
informations reprises dans les registres de population ou au Registre | in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke |
national des personnes physiques. | personen opgenomen informatiegegevens. |
La mise en oeuvre du droit de prendre connaissance ayant nécessité des | Aangezien de aanwending van het recht tot kennisname voorafgaande |
modifications techniques préalables au niveau du Registre national et | technische wijzigingen op het vlak van het Rijksregister vereiste en |
vu que ces adaptations ont pris un certain temps, il a été décidé, | deze aanpassingen een bepaalde tijd in beslag hebben genomen, werd er |
afin de ne pas retarder la mise en oeuvre des droits de consultation | besloten, teneinde de aanwending van de voormelde rechten tot inzage |
en verbetering niet te vertragen, het eerste ontwerp op te splitsen in | |
et de rectification ci-avant mentionnés, de scinder le premier projet | twee afzonderlijke ontwerpen van koninklijk besluit. Het stelsel van |
en deux projets d'arrêtés royaux distincts. Le régime des droits de | de rechten tot inzage en verbetering van de gegevens die op |
consultation et de rectification des données électroniques inscrites | elektronische wijze opgeslagen zijn op de identiteitskaart en van de |
sur la carte d'identité et des informations reprises dans les | informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in |
registres de population ou au Registre national des personnes | het Rijksregister van de natuurlijke personen werd inmiddels |
physiques a été déterminé entre-temps par l'arrêté royal du 5 juin | vastgesteld bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004 (Belgisch |
2004 (Moniteur belge du 21 juin 2004). | Staatsblad 21 juni 2004). |
J'ai l'honneur d'être | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
AVIS 36.677/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 36.677/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 27 février | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 februari |
2004, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | 2004 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van | |
projet d'arrêté royal "déterminant le régime des droits de | het stelsel van de rechten tot inzage en verbetering van de gegevens |
consultation et de rectification des données électroniques inscrites | die op elektronische wijze opgeslagen zijn op de identiteitskaart en |
sur la carte d'identité et des informations reprises dans les | van de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters |
registres de population ou au Registre national des personnes | of in het Rijksregister van de natuurlijke personen en tot |
physiques et déterminant le régime de la prise de connaissance des | vaststelling van het stelsel van de kennisname van de overheden die |
autorités qui ont consulté ces informations", a donné le 24 mars 2004 | deze informatiegegevens hebben geraadpleegd", heeft op 24 maart 2004 |
l'avis suivant : | het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. 1. Le fonctionnaire délégué a confirmé que l'arrêté royal en projet règle l'exercice par le titulaire de la carte d'identité électronique de prérogatives qui lui sont personnelles et que les tiers doivent rester étrangers à cet exercice. Par son objet, le texte à l'examen | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. 1. De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat het ontworpen koninklijk besluit regels vaststelt voor de uitoefening, door de houder van de elektronische identiteitskaart van zijn persoonlijke prerogatieven en dat derden met de uitoefening daarvan niets uit te staan hebben. Door de aangelegenheid die bij de voorliggende tekst wordt geregeld, moet deze tekst dan ook duidelijk worden onderscheiden |
est donc à distinguer clairement de l'arrêté royal du 25 mars 2003 | van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
relatif aux cartes d'identité, où le titulaire de la carte se trouve | identiteitskaarten, waarbij de houder van de identiteitskaart in |
en relation avec des tiers "lorsqu'il s'agit d'établir l'identité du | relatie treedt met derden "telkens als de houder het bewijs van zijn |
porteur" (1). | identiteit dient te leveren" (1). |
Ces précisions et restrictions mériteraient d'être développées dans le | Die preciseringen en beperkingen zouden in het verslag aan de Koning |
rapport au Roi. | uiteengezet moeten worden. |
2. Le fonctionnaire délégué a confirmé que 1a procédure visée au | 2. De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat de procedure waarvan |
paragraphe 3 de l'article 3 concerne exclusivement la consultation | sprake is in artikel 3, § 3, alleen betrekking heeft op de inzage bij |
auprès de la commune, organisée au paragraphe 2, et non celle prévue | de gemeente, die bij paragraaf 2 wordt geregeld, en niet op die waarin |
au paragraphe 1er (consultation "en ligne"). Des garanties analogues à | paragraaf 1 voorziet ("on line" raadpleging). Soortgelijke waarborgen |
als die welke vervat zijn in artikel 8 van het koninklijk besluit van | |
celles prévues à l'article 8 de l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif | 3 april 1984 betreffende de uitoefening van het recht op toegang en |
à l'exercice du droit d'accès et de rectification par les personnes | verbetering door de personen ingeschreven in het rijksregister van de |
inscrites au Registre national des personnes physiques (RNPP) et à | natuurlijke personen (RRNP) en in artikel 7 van het koninklijk besluit |
l'article 7 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif au droit | van 16 juli 1992 betreffende het recht op toegang tot de |
d'accès aux registres de la population et au registre des étrangers | bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en betreffende het |
ainsi qu'au droit de rectification desdits registres, doivent en | recht op verbetering van deze registers, dienen bijgevolg in het |
conséquence être inscrites, dans l'arrêté en projet, concernant la | ontworpen besluit te worden opgenomen wat de on line raadpleging |
consultation en ligne, laquelle procédure doit, en effet, être | betreft, aangezien voor die procedure dezelfde beschermende |
accompagnée des mêmes mesures de sauvegarde que celles prévues pour la | maatregelen moeten gelden als die waarin voor de inzage bij de |
consultation auprès des communes. | gemeenten is voorzien. |
3. A l'article 5, la date du 1er mars 2004, qui détermine l'entrée en | 3. In artikel 5 dient de datum van 1 maart 2004, die geldt als datum |
vigueur du droit de prendre connaissance des autorités qui ont | van inwerkingtreding van het recht om kennis te nemen van de overheden |
consulté le registre de la population ou le Registre national, doit | die het bevolkingsregister of het Rijksregister geraadpleegd hebben, |
être modifiée pour tenir compte de la date de la publication de | te worden gewijzigd teneinde rekening te houden met de datum waarop |
l'arrêté royal en projet au Moniteur belge. | het ontworpen koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
4. Afin d'assurer l'uniformité avec les dispositions pertinentes tant | bekendgemaakt. 4. Teneinde te zorgen voor eenvormigheid met de relevante bepalingen |
de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | van zowel de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters |
et aux cartes d'identité (2), que des arrêtés d'exécution de cette loi | en de identiteitskaarten (2) als met de besluiten tot uitvoering van |
(3), il convient, dans l'ensemble des dispositions du projet, | die wet (3), behoort in alle bepalingen van het ontwerp te worden |
gewerkt met het begrip "identiteitscertificaat" ("certificat | |
d'utiliser la notion de "certificat d'identité" | d'identité" in de Franse tekst) in plaats van met het begrip |
("identiteitscertificaat" dans la version néerlandaise) et non celle | |
de "certificat d'authentification" ("authentificatiecertificaat" dans | "authentificatiecertificaat" ("certificat d'authentification" in de |
la version néerlandaise). | Franse tekst). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre, | Y. Kreins, kamervoorzitter, |
J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
(1) Voir l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté. | (1) Zie artikel 1, tweede lid, van het besluit. |
(2) Voir notamment l'article 6, §§ 2, alinéa 3, 2°, et 5, de la loi. | (2) Zie inzonderheid artikel 6, § 2, derde lid, 2°, en § 5, van de wet. |
(3) Voir notamment l'article 3, § 4, alinéas 3 et 4, 1°, de l'arrêté | (3) Zie inzonderheid artikel 3, § 4, derde lid en vierde lid, 1°, van |
royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité. | het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de |
identiteitskaarten. | |
13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal déterminant la date d'entrée en | 13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum |
vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, | van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname |
organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les | van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens |
informations reprises dans les registres de population ou au Registre | die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister |
national des personnes physiques | van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en |
et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
un Registre national des personnes physiques, notamment l'article 6, § | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
3, alinéa 3, inséré par la loi du 25 mars 2003 et modifié par la loi | inzonderheid op artikel 6, § 3, derde lid, ingevoegd bij de wet van 25 |
du 9 juillet 2004; | maart 2003 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004; |
Vu l'avis n° 36.677/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2004 en | Gelet op het advies nr. 36.677/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le droit de prendre connaissance mentionné à l'article 6, |
Artikel 1.Het recht op kennisname vermeld in artikel 6, § 3, tweede |
§ 3, alinéa 2, 3°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres | lid, 3°, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
entre en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au | natuurlijke personen, treedt in werking op de dag waarop dit besluit |
Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 2.Chaque titulaire d'une carte d'identité électronique dont les |
Art. 2.Elke houder van een elektronische identiteitskaart waarvan de |
certificats de signature et d'identité sont activés peut connaître à | handtekenings- en identiteitscertificaten geactiveerd zijn, kan steeds |
tout moment toutes les autorités, organismes et personnes qui ont, au | kennisnemen van alle overheden, instellingen en personen die, |
cours des six mois écoulés, consulté ou mis à jour ses données au | gedurende de laatste zes maanden, zijn gegevens bij het Rijksregister |
Registre national des personnes physiques, à l'exception des autorités | van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met |
administratives et judiciaires chargées de la recherche et de la | uitzondering van de bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast |
répression des délits ainsi que de la Sûreté de l'Etat et du Service | zijn met de opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de |
général du renseignement et de la sécurité des Forces armées, au moyen | Veiligheid van de Staat en de Algemene Dienst inlichting en veiligheid |
d'un appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et | van de Krijgsmacht, door middel van een met een computer, aangesloten |
par l'intermédiaire du site Internet du Registre national. | op Internet, verbonden leestoestel en met behulp van de Internetsite |
Chaque titulaire d'une carte d'identité électronique dont les | van het Rijksregister. |
certificats de signature et d'identité sont activés peut connaître à | Elke houder van een elektronische identiteitskaart waarvan de |
tout moment toutes les autorités, organismes et personnes qui ont, au | handtekenings- en identiteitscertificaten geactiveerd zijn, kan steeds |
cours des six mois écoulés, consulté ou mis à jour ses données au | kennisnemen van alle overheden, instellingen en personen die, |
registre de la population, à l'exception des autorités administratives | gedurende de laatste zes maanden, zijn gegevens bij het |
bevolkingsregister hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met uitzondering | |
et judiciaires chargées de la recherche et de la répression des délits | van de bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast zijn met de |
ainsi que de la Sûreté de l'Etat et du Service général du | opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de Veiligheid van |
renseignement et de la sécurité des Forces armées, au moyen d'un | de Staat en de Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de |
appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et par | Krijgsmacht, door middel van een met een computer, aangesloten op |
l'intermédiaire du site Internet de sa commune si une telle | Internet, verbonden leestoestel en met behulp van de Internetsite van |
application y est développée. | zijn gemeente, indien daar een dergelijke toepassing ontwikkeld is. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2005. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |