Arrêté royal relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers | Koninklijk besluit betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
13 FEVRIER 1998. Arrêté royal relatif aux centres de formation et de | 13 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit betreffende de opleidings- en |
perfectionnement des secouristes-ambulanciers | vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 6bis, inséré par la loi du 22 février 1994; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux Commissions médicales, notamment l'article 21 quater; | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
artikel 21quater; | |
Vu la loi du 22 février 1994 contenant certaines dispositions | Gelet op de wet van 22 februari 1994 houdende sommige bepalingen |
relatives à la santé publique, notamment l'article 10; | inzake Volksgezondheid, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1995 fixant certaines attributions | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1995 houdende |
ministérielles relatives au Ministère de la Santé publique et de | vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden met betrekking tot |
l'environnement; | het Ministerie van Volksgezondheid en Leefmilieu; |
Vu le protocole n° 97/15 du comité des services publics provinciaux et | Gelet op protocol nr. 97/15 van het comité voor de provinciale en |
locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën van 17 juli 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 5 août 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister. van Begroting van 5 augustus |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 12 septembre 1997 sur | 1997; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 september 1997 over de |
la demande d'avis dans le délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 1995; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 juni 1995; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 1997 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 1997, |
de l'article 84, alinéa ler, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et | Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en |
de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l 'Intégration sociale et | Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, |
à l'Environnement, | Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° loi : la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente; | 1° wet : de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
hulpverlening; | |
2° centre : le centre de formation et de perfectionnement visé à | 2° centrum : het opleidings- en vervolmakingscentrum bedoeld in |
l'article 6bis de la loi; | artikel 6bis van de wet; |
3° service d'ambulance : le service d'ambulances visés à l'article 5 | 3° ambulancedienst : de ambulancedienst bedoeld in artikel 5 van de |
de la loi; | wet; |
4° candidat secouriste-ambulancier : la personne dont la candidature | 4° kandidaat hulpverlener-ambulancier : de persoon waarvan de |
est présentée : | kandidatuur voorgedragen is : |
- par un service d'ambulance situé dans la Province et, éventuellement | - door een ambulancedienst die zich bevindt in de Provincie of |
dans une autre Province moyennant l'accord des inspecteurs d'hygiène | eventueel in een andere Provincie mits het akkoord van de betrokken |
concernés, | gezondheidsinspecteurs, |
- ou, à défaut, par l'inspecteur d'hygiène; | - of, bij gebrek aan, door de gezondheidsinspecteur; |
5° service mobile d'urgence : la fonction visée à l'arrêté royal du 10 | 5° mobiele urgentiegroep : de functie bedoeld in het koninklijk |
avril 1995 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, | besluit van 10 april 1995 waarbij sommige bepalingen van de wet op de |
coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction "service mobile | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
d'urgence"; | verklaard op de functie "mobiele urgentiegroep"; |
6° service d'urgence : le service hospitalier approprié visé à | 6° spoedgevallendienst : de geëigende ziekenhuisdienst bedoeld in |
l'article 7, § 2 de l'arrêté royal du 2 avril 1965 déterminant les | artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende |
modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant | vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende |
désignation des communes comme centres du système d'appel unifié; | geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als |
centra van het eenvormig oproepstelsel; | |
7° l'inspecteur d'hygiène : l'inspecteur d'hygiène responsable du | 7° de gezondheidsinspecteur : de gezondheidsinspecteur |
ressort; | verantwoordelijk voor het gebied; |
8° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 8° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
attributions. | behoort. |
CHAPITRE II. - De l'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Art. 2.Pour être agréé et conserver l'agrément conformément à |
Art. 2.Om erkend te worden en te blijven overeenkomstig artikel 6bis |
l'article 6bis de la loi, le centre doit : | van de wet, moet het centrum : |
1° introduire sa demande par lettre recommandée accompagnée des | 1° bij aangetekend schrijven vergezeld van de statuten en van het |
statuts et du règlement d'ordre intérieur, auprès du Ministre qui la | huishoudelijk reglement, een aanvraag richten tot de Minister, die |
transmet pour avis à l'inspecteur d'hygiène; | vervolgens het advies vraagt van de gezondheidsinspecteur; |
2° avoir un pouvoir organisateur doté de la personnalité civile ou | 2° een inrichtende macht hebben met rechtspersoonlijkheid of zelf de |
être lui-même doté de la personnalité civile; | rechtspersoonlijkheid bezitten; |
3° pour la formation de base : | 3° voor de basisopleiding : |
- dispenser la formation de base telle qu'elle est définie à l'article | |
7 du présent arrêté aux candidats secouristes-arnbulanciers sans que | - de in artikel 7 van onderhavig besluit bepaalde basisopleiding |
le nombre de candidats par formation ne soit supérieur à 36; | verstrekken aan kandidaten hulpverleners-ambulanciers, waarbij er niet |
- organiser au moins une formation de base par année civile et les | meer dan 36 kandidaten per opleiding mogen zijn; |
formations de base nécessaires à la couverture des besoins qui | - ten minste één basisopleiding per kalenderjaar organiseren alsmede |
peuvent, le cas échéant, être décentralisées; | de basisopleidingen die nodig zijn om de behoeften te dekken die, in |
4° pour la formation permanente, dispenser la formation permanente | voorkomend geval, kunnen gedecentraliseerd worden; |
visée à l'article 14 du présent arrêté aux secouristes-ambulanciers dont la candidature est présentée par un service d'ambulance; 5° utiliser pour dispenser la formation de base et assurer la formation permanente, le manuel publié par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement dans sa version la plus récente; 6° transmettre au Ministre, deux mois avant le début de chaque session, la composition du corps professoral, du jury visé à l'article 6 et l'horaire des cours et des épreuves écrites et orales visées à l'article 8 du présent arrêté; 7° transmettre au Ministre la liste des services d'urgence qui disposent d'un service mobile d'urgence et des services d'ambulance avec lesquels le centre collabore pour l'organisation des stages et de la formation permanente; toutes les modifications apportées à cette liste doivent également être transmises; 8° se soumettre au contrôle organisé par le Ministre. | 4° voor de permanente vorming, de in artikel 14 van onderhavig besluit bedoelde permanente vorming verstrekken aan de hulpverlenersambulanciers die zijn voorgedragen door een ambulancedienst; 5° bij de basisopleiding en de permanente vorming gebruik maken van de recentste versie van het handboek gepubliceerd door het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; 6° twee maanden voor het begin van elke lessenreeks aan de Minister mededeling doen van de samenstelling van het lerarenkorps, van de jury bedoeld in artikel 6 van het lessenrooster en van het in artikel 8 van dit besluit bedoelde examenrooster voor de schriftelijke en mondelinge examens; 7° aan de Minister de lijst mededelen van de spoedgevallendiensten die beschikken over een mobiele urgentiegroep en van de ambulancediensten waarmee het centrum samenwerkt voor het organiseren van stages en permanente vorming; alle wijzigingen aan deze lijst dienen eveneens meegedeeld te worden; 8° zich onderwerpen aan het toezicht georganiseerd door de Minister. |
Art. 3.Nous déterminons, le cas échéant, la composition de la |
Art. 3.In voorkomend geval, bepalen Wij de samenstelling van de |
direction et les compétences de la direction médicale du centre ainsi | directie en de bevoegdheden van de medische directie van het centrum |
que les modalités de collaboration qui s'appliquent aux différents | en de samenwerkingsmodaliteiten die van toepassing zijn op de |
partenaires associés au fonctionnement du centre. | verschillende partners, betrokken bij de werking van het centrum. |
Art. 4.Tout projet de modification des statuts et du règlement |
Art. 4.Elk voorstel tot wijziging van de statuten en van het |
d'ordre intérieur du centre doit être soumis à l'approbation du | huishoudelijk reglement van het centrum dient ter goedkeuring te |
Ministre. | worden voorgelegd aan de Minister. |
Art. 5.L'agrément peut être retiré si les renseignements fournis en |
Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen |
exécution du présent arrêté se révèlent faux, si les conditions fixées | verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, |
dans l'agréation cessent d'être remplies ou encore lorsque le centre | indien niet langer wordt voldaan aan de erkenningsvoorwaarden of |
se rend coupable d'une irrégularité grave. | wanneer het centrum zich schuldig maakt aan een ernstige |
onregelmatigheid. | |
Art. 6.Nous pouvons définir les conditions auxquelles doivent |
Art. 6.Door ons kunnen de voorwaarden worden bepaald die moeten |
répondre les personnes composant : | worden voldaan door : |
1° le corps professoral, en ce compris, les personnes chargées de la | 1° de personen die deel uitmaken van het lerarenkorps, waaronder ook |
formation permanente; | verstaan wordt degenen die belast zijn met de permanente vorming; |
2° le jury qui évalue les épreuves visées à l'article 8. | 2° de examencommissie die de examens bedoeld in artikel 8 beoordeelt. |
CHAPITRE III. - De la formation de base | HOOFDSTUK III. - De basisopleiding |
Art. 7.La formation de base visée à l'article 2, 3° doit être au |
|
minimum de 160 heures et être conforme à un programme dont le contenu | Art. 7.De in artikel 2, 3° bedoelde basisopleiding moet minstens 160 |
est déterminé par Nous et qui comprend des cours théoriques et | uren bedragen en in overeenstemming zijn met een programma, waarvan de |
pratiques et des exercices à concurrence de 120 heures au moins et un | inhoud door Ons wordt vastgesteld en, dat een theoretisch en praktisch |
stage de 40 heures au moins. | gedeelte omvat van minstens 120 uur en een stage van minstens 40 uur. |
Art. 8.La formation visée à l'article 7 est sanctionnée par : |
Art. 8.De in artikel 7 bedoelde opleiding wordt afgesloten met : |
1° une épreuve écrite, portant sur les connaissances théoriques, à | 1° een schriftelijk examen over de theoretische kennis waaraan een |
laquelle est affectée un tiers des points; | derde van het aantal punten wordt toegekend; |
2° une épreuve orale, portant à la fois sur les connaissances | 2° een mondeling examen over zowel de theoretische als de praktische |
kennis, waaraan tweederden van de punten worden toegekend. | |
Art. 9.Enkel de ingeschreven kandidaten die regelmatig de |
|
theoretische en praktische lessen hebben gevolgd en niet meer dan 20% | |
théoriques et pratiques, à laquelle sont affectés les deux tiers des points. | van de lestijd afwezig zijn geweest, mogen deelnemen aan de in artikel |
Art. 9.Seuls sont admis aux épreuves visées à l'article 8 les |
8 bedoelde examens. |
candidats inscrits qui ont suivi régulièrement les cours théoriques et | |
pratiques moyennant un taux d'absence qui ne peut être supérieur à 20 %. | |
Art. 10.Pour pouvoir suivre le stage, les candidats doivent avoir |
Art. 10.Om de stage te mogen lopen, moeten de kandidaten geslaagd |
réussi les épreuves visées à l'article 8 en ayant obtenu au moins 50 % | zijn voor de in artikel 8 bedoelde examens en daarbij minstens 50 % |
des points dans chacune des épreuves et au moins 60% au total des deux | van de punten hebben behaald in elk van de examens en ten minste 60 % |
épreuves. | voor beide examens samen. |
Art. 11.Le candidat note dans un carnet délivré par le Ministère des |
Art. 11.De kandidaat noteert alle interventies die hij tijdens zijn |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement toutes | stage heeft gedaan in een stageboek door het Ministerie van Sociale |
les interventions qu'il a effectuées pendant son stage. | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd. |
Le carnet de stage dûment complété est soumis à la signature du | Het behoorlijk ingevuld stageboek wordt ter ondertekening voorgelegd |
responsable du service dans lequel le stage a eu lieu. | aan het hoofd van de dienst waar de stage heeft plaats gehad. |
Art. 12.Un brevet d'une validité de 5 ans est délivré par le centre |
Art. 12.Het centrum verstrekt een brevet, dat 5 jaar geldig is, aan |
aux candidats secouristes-ambulanciers qui ont satisfait aux épreuves | de kandidaten hulpverleners-ambulanciers die geslaagd zijn voor de in |
visées à l'article 8 et ont obtenu un rapport de stage favorable | artikel 8 bedoelde examens en een gunstig stageverslag hebben gekregen |
délivré par le responsable du service dans lequel le stage a eu lieu. | van het hoofd van de dienst waar de stage heeft plaats gehad. |
Art. 13.Nul ne pourra s'inscrire à plus de deux sessions de formation |
Art. 13.Iemand kan zich meer dan twee keer voor de basisopleiding |
de base sauf autorisation de l'inspecteur d'hygiène moyennant la | laten inschrijven behalve met toestemming van de gezondheidsinspecteur |
remise par le candidat d'une demande motivée. | mits een gemotiveerde aanvraag van de kandidaat. |
CHAPITRE IV. - De la formation permanente | HOOFDSTUK IV. - Permanente vorming |
Art. 14.La formation permanente visée à l'article 6 bis, § 1er de la |
Art. 14.De permanente vorming bedoeld in artikel 6 bis, §1 van de wet |
loi comprend des cours théoriques et pratiques visant à | omvat theoretische en praktische lessen om de kennis van de |
l'actualisation des connaissances des secouristes-ambulanciers | hulpverleners-ambulanciers die in het bezit zijn van het brevet |
titulaires du brevet visé à l'article 12 et des personnes visées à | bedoeld in artikel 12 en van de personen bedoeld in artikel 23 die in |
l'article 23 qui exercent leur activité dans un service d'ambulance. | een ambulancedienst werkzaam zijn, te actualiseren. |
Art. 15.La formation permanente doit être de 24 heures par an |
Art. 15.De permanente vorming moet jaarlijks 24 uur bedragen, |
réparties en au moins 6 heures de cours théoriques et au moins 12 | verdeeld over ten minste 6 uur theorie en ten minste 12 uur praktische |
heures de cours et exercices pratiques. | lessen en oefeningen. |
Art. 16.Le contenu et les modalités des cours théoriques et pratiques |
Art. 16.De inhoud en de modaliteiten van de theoretische en |
et exercices visés aux articles 14 et 15 peuvent étre définis par | praktische lessen en oefeningen bedoeld in artikelen 14 en 15, kunnen |
Nous. | door Ons worden bepaald. |
Art. 17.Les personnes chargées de la formation permanente des |
Art. 17.De personen belast met de permanente vorming van de |
secouristes-ambulanciers apprécient les connaissances théoriques et | hulpverleners-ambulanciers beoordelen de praktische en theoretische |
pratiques de ces derniers. | kennis van deze laatsten. |
Elles notent leurs observations dans le carnet d'activité de chaque | Ze noteren hun bevindingen in het activiteitenboek van elke |
secouriste-ambulancier. | hulpverlener-ambulancier. |
Art. 18.Le Ministre peut définir la procédure d'appréciation visée à |
Art. 18.De Minister kan de beoordelingsprocedure bedoeld in artikel |
l'article 17. | 17 vastleggen. |
Art. 19.Le centre prolonge la validité du brevet visé à l'article 12, |
Art. 19.De geldigheid van het in artikel 12 bedoelde brevet wordt |
chaque fois pour un nouveau terme de 5 ans, à l'obtention d'une | door het centrum telkens voor een nieuwe termijn van vijf jaar |
verlengd, na het verkrijgen van een nieuwe gunstige beoordeling. | |
nouvelle appréciation positive. | Aan de personen die, met toepassing van artikel 23 van de |
Le centre accorde, en cas d'appréciation positive, un brevet aux | basisopleiding zijn vrijgesteld en geacht worden in het bezit te zijn |
personnes qui, en application de l'article 23, sont dispensées de la | van het in artikel 12 bedoelde brevet, verleent het centrum in geval |
formation de base et sont réputées être titulaire du brevet visé à | van een gunstige beoordeling een brevet. Voor de personen bedoeld in |
l'article 12. Ce brevet a une durée de validité de cinq ans à compter | artikel 23, 1°, is dit brevet vijf jaar geldig vanaf de datum dat de |
de la date à laquelle la formation est officiellement approuvée pour | opleiding officieel werd bekrachtigd. Voor de personen bedoeld in |
les personnes visées à l'article 23, 1° et à compter du 7 juin 1994 | artikel 23, 2°, gaat dit in vanaf 7 juni 1994. Het kan telkens |
pour les personnes visées à l'article 23, 2°. Il peut être prolongé | verlengd worden onder dezelfde voorwaarden als bepaald in het eerste |
chaque fois aux conditions prévues à l'alinéa 1er. | lid. |
En cas d'appréciation négative, les prestations du | Bij een negatieve beoordeling moeten de prestaties van de |
secouriste-ambulancier dans le cadre de l'aide médicale urgente | hulpverlener-ambulancier in het kader van de dringende geneeskundige |
doivent être suspendues jusqu'à l'obtention d'une évaluation positive. | hulpverlening opgeschort worden tot dat een gunstige beoordeling wordt verkregen. |
CHAPITRE V. - Des dispenses | HOOFDSTUK V. - Vrijstellingen |
Art. 20.Sont dispensés de la formation de base et des formations |
Art. 20.Zijn van de basisopleiding en van de permanente vorming |
permanentes définies par le présent arrété les porteurs du titre | bedoeld in dit besluit vrijgesteld de houders van de bijzondere |
professionnel particulier d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée | beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster |
en soins intensifs et d'urgence. | in intensieve zorg en spoedgevallenzorg. |
Art. 21.Le candidat secouriste-arnbulancier porteur d'un des |
Art. 21.Kandidaat hulpverleners-ambulanciers die in het bezit zijn |
diplômes, titres ou brevets d'infirmier ou d'infirmière visés à | van één van de diploma's, titels of brevetten van verpleegkundige |
l'article 21 quater de l'arrété royal n° 78 du 10 novembre 1967 | bedoeld in artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des | november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de |
professions paramédicales et aux commissions médicales est dispensé de | verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige |
la formation de base à concurrence de 80 heures conformément aux modalités qui sont déterminées par Nous. Art. 22.§ 1er. Une dispense peut étre octroyée par le Ministre ou son délégué au candidat qui apporte la preuve écrite qu'il a suivi avec fruit une formation portant sur les matières faisant l'objet de la demande de dispense. Dans ce cas, la dispense ne peut excéder quarante heures de formation de base. § 2. Les militaires en service actif, candidats secouristes-ambulanciers, qui ont suivi une formation à l'Ecole Royale du Service Médical, sont dispensés de la formation de base à |
commissies, worden van 80 uur basisopleiding vrijgesteld overeenkomstig de modaliteiten die door Ons worden vastgesteld. Art. 22.§ 1. De kandidaat kan van de Minister of zijn afgevaardigde een vrijstelling krijgen, indien hij het schriftelijk bewijs levert dat hij reeds een opleiding heeft gevolgd waarbij hij geslaagd was voor de leerstof waarop de vrijstelling betrekking heeft. In dit geval, kan de vrijstelling niet meer dan veertig uur basisopleiding omvatten. |
concurrence de 120 heures. | § 2. Worden vrijgesteld van 120 uren basisopleiding, de militairen in |
actieve dienst, kandidaten hulpverleners-ambulanciers, die een | |
Le Ministre détermine les modalités de la formation de même que les | opleiding gevolgd hebben in de Koninklijke School van de Medische |
Dienst. De Minister bepaalt de modaliteiten inzake de opleiding evenals de | |
conditions selon lesquelles cette dispense est accordée. | voorwaarden waaronder deze vrijstelling verleend wordt. |
Art. 23.Sont dispensés de la formation de base : |
Art. 23.Van de basisopleiding worden vrijgesteld : |
1° les personnes qui, à la date du 7 juin 1994 et jusqu'à la date | 1° de personen die, op 7 juni 1994 en tot op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont en activité dans un | inwerkingtreding van dit besluit, bij een erkende of geconsessioneerde |
service agréé ou concessionné dans le cadre de l'aide médicale urgente | hulpdienst in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening |
et ont suivi une formation validée par le Ministère des Affaires | werkzaam zijn en een door het Ministerie van Sociale Zaken, |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; | Volksgezondheid en Leefmilieu erkende opleiding hebben gevolgd; |
2° les personnes porteuses d'un des diplômes, titres ou brevets | 2° de personen die in het bezit zijn van één van de diploma's, titels |
d'infirmier ou d'infirmière visés à l'article 21quater de l'arrêté | of brevetten van verpleegkundige, bedoeld in artikel 21quater van het |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
commissions médicales qui, à la date du 7 juin 1994 et jusqu'à la date | beroepen en de geneeskundige commissies, en die op 7 juni 1994 tot op |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont en activité dans un | de datum van inwerkingtreding van dit besluit, bij een ambulancedienst |
service d'ambulance. | werkzaam zijn. |
CHAPITRE VI. - De l'insigne distinctif | HOOFDSTUK VI - Onderscheidingsteken |
Art. 24.Pour pouvoir être identifié comme exercant une fonction de |
Art. 24.Om te kunnen worden geïdentificeerd bij de uitoefening van |
secouriste-ambulancier, les titulaires du brevet visé à l'article 12 | hun taak van hulpverlener ambulancier, moeten de houders van het |
et les personnes visées aux articles 20 et 23 du présent arrêté | brevet bedoeld in artikel 12 en de personen bedoeld in artikels 20 en |
doivent être porteurs de l'insigne distinctif délivré par le Ministère | 23 het onderscheidingsteken dragen dat is uitgereikt door het |
des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. | Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. |
La durée de validité de l'insigne distinctif est liée à la durée de | De geldigheid van het onderscheidingsteken is verbonden aan de |
validité du brevet conformément aux articles 12 et 19 du présent | geldigheidstijd van het brevet overeenkomstig artikels 12 en 19 van |
arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE VII. - Du financement | HOOFDSTUK VII. - Financiering |
Section 1. - Octroi de subsides | Afdeling 1. - Toekenning van subsidies |
Art. 25.Dans les limites des crédits budgétaires, un subside est |
Art. 25.Binnen de perken van de begrotingskredieten, wordt door Ons |
octroyé par Nous aux centres agréés pour la formation de base et pour | aan de erkende centra een subsidie toegekend voor de basisopleiding en |
la formation permanente. | voor de permanente vorming. |
Le subside octroyé pour la formation permanente est destiné | De subsidie toegekend voor de permanente vorming is hoofdzakelijk |
principalement à couvrir les prestations des personnes chargées de la | bestemd voor het dekken van de prestaties van de opleiders, hierin |
formation permanente qui incluent les frais liés à la décentralisation | begrepen de kosten die verband houden met het decentraliseren van de |
des cours, aux répétitions et exercices pratiques par groupe | cursussen, de repetities en praktische oefeningen per beperkte groep, |
restreint, aux procédures d'appréciations et à la vérification du | de beoordelingsprocedures alsook de controle op het ambulancemateriaal |
matériel équipant les ambulances et utilisé pour la formation. | dat bij de opleiding wordt gebruikt. |
Section 2. - Les droits d'inscription | Afdeling 2. - Inschrijvingsgeld |
Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté perçoit |
Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert voor |
pour chaque candidat un droit d'inscription dont le montant est fixé | elke kandidaat een inschrijvingsgeld waarvan het bedrag door Ons wordt |
par Nous. | bepaald. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VIII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 27.L'arrêté royal du 13 juillet 1967 organisant l'octroi de |
Art. 27.Het koninklijk besluit van 13 juli 1967 houdende regeling van |
subventions à l'enseignement des premiers secours à porter aux | het verlenen van subsidies voor het onderricht in de eerste |
victimes d' accidents, dans le cadre de l'aide médicale urgente, | hulpverlening aan slachtoffers van ongevallen in het kader van de |
dringende geneeskundige hulpverlening gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 29 juillet 1968, est abrogé. | besluit van 29 juli 1968 wordt opgeheven. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le ler avril 1998. |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998. |
Art. 29.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre |
Art. 29.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire | Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration Sociale et à l'Environnement | Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargé de l'exécution du présent | Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 1998. | Gegeven te Brussel, 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
l'Environnement, | Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |