Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
(1) | werkplaats (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de terugbetaling van |
remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail. | de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 30 juin 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020 |
Remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | Terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
(Convention enregistrée le 30 juillet 2020 sous le numéro | werkplaats (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 2020 onder het |
159768/CO/327.02) | nummer 159768/CO/327.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. |
§ 2. Par "travailleurs", il faut entendre : ouvriers et employés, | § 2. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de la |
Art. 2.De ondertekenende partijen zijn zich bewust van het belang van |
mobilité. Dans ce contexte, tout sera mis en oeuvre pour stimuler le | de mobiliteit. In deze context zal alles in het werk worden gesteld om |
recours à d'autres moyens de transport que la voiture privée, en | gebruik te maken van andere transportmiddelen dan de privéwagen door |
promouvant les déplacements en commun et à vélo. | de verplaatsingen via het openbaar vervoer en per fiets te bevorderen. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport | HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten |
Art. 3.En cas d'utilisation des transports en commun publics STIB, De |
Art. 3.Wanneer men gebruik maakt van het openbaar vervoer van de |
Lijn ou TEC, les employeurs interviennent dans les frais de transport | MIVB, De Lijn of TEC, dragen de werkgevers bij aan de vervoerskosten |
effectivement consentis par le travailleur à concurrence de 80 p.c. du | die daadwerkelijk zijn betaald door de werknemer voor 80 procent van |
prix de l'abonnement. Sauf cas particuliers, il est recommandé de | de abonnementsprijs. Behalve in bijzondere gevallen is het aangeraden |
privilégier les abonnements annuels. | de voorkeur te geven aan jaarabonnementen. |
Art. 4.§ 1er. En cas d'utilisation des transports en commun publics |
Art. 4.§ 1. Wanneer men gebruik maakt van het openbaar vervoer NMBS, |
SNCB, les employeurs interviennent à concurrence de 80 p.c. de la | betalen de werkgevers 80 pct. van de treinkaart in 2de klasse. |
carte train 2ème classe. | |
§ 2. Depuis le 1er juillet 2016, les employeurs sont tenus de conclure | § 2. Sinds 1 juli 2016 moeten de werkgevers een derde |
un contrat tiers payant avec la SNCB, et ce dans les limites de la | betalerovereenkomst sluiten met de NMBS en dit binnen de grenzen van |
réglementation applicable. | de reglementering die van toepassing is. |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux articles 4 et 13 de la convention |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig de artikelen 4 en 13 van de collectieve |
collective du travail n° 19/9 du 23 avril 2019 du Conseil national du | overeenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 van de Nationale Arbeidsraad, |
travail, l'intervention dans les frais de transport en commun publics | geldt de tegemoetkoming in de vervoerskosten openbaar vervoer andere |
autres que les chemins de fer se fera, à partir du 1er juillet 2020, | dan de spoorwegen, met ingang van 1 juli 2020, vanaf de 1ste |
dès le 1er kilomètre. Le moyen de calcul de la distance recommandé | kilometer. De aanbevolen manier om de afstand te berekenen zal het |
sera le système viamichelin.be, mappy.be ou autres (en accord avec la | systeem viamichelin.be, mappy.be of een ander zijn (dit wordt |
afgesproken met de representatieve vakbondsafvaardiging in de | |
délégation syndicale représentative dans l'entreprise ou - à défaut - | onderneming of - indien er geen afvaardiging is - met de |
les permanents). | vrijgestelden). |
§ 2. De plus, l'intervention à 80 p.c. des employeurs dans les frais | § 2. Bovendien is de tegemoetkoming van 80 pct. door de werkgevers in |
de transports en commun publics est limitée aux 60 premiers kilomètres | de vervoerskosten met het openbaar vervoer beperkt tot de eerste 60 |
séparant le lieu du domicile du travailleur de son lieu de travail. | kilometer die de woonplaats van de werknemer scheiden van diens |
Au-delà, l'intervention légale est d'application. | werkplaats. Vanaf 60 kilometer is de wettelijke tegemoetkoming van |
Art. 6.En cas d'usage combiné de transports en commun publics sur |
toepassing. Art. 6.Wanneer men gebruik maakt van meerdere openbare vervoersnetten |
plusieurs réseaux différents (STIB, De Lijn, TEC, SNCB), | (MIVB, De Lijn, TEC, NMBS), wordt de financiële tegemoetkoming van de |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de déplacement | werkgever in de vervoerskosten van de werknemer bepaald door de som |
du travailleur est déterminée selon la somme des distances parcourues | |
par le travailleur avec chaque moyen de transport en commun | van de afstanden die de werknemer met elk openbaar vervoersmiddel |
(individuellement). | (afzonderlijk) heeft afgelegd. |
Art. 7.§ 1er. Pour les déplacements effectués à vélo par le |
Art. 7.§ 1. Voor de verplaatsingen die de werknemer per fiets doet, |
travailleur, les employeurs interviennent, à partir du premier | |
kilomètre, à concurrence d'un montant de 0,24 EUR par kilomètre, pour | betalen de werkgevers vanaf de eerste kilometer een bedrag van 0,24 |
le nombre de kilomètres effectués séparant le lieu du domicile du | EUR per kilometer voor het aantal afgelegde kilometers die de |
travailleur de son lieu de travail. | woonplaats van de werknemer scheiden van diens werkplaats. |
§ 2. Le montant de 0,24 EUR évolue concomitamment au montant maximum | § 2. Het bedrag van 0,24 EUR evolueert samen met het maximumbedrag dat |
exonéré d'impôts fixé par l'article 38, § 1er, 14° du Code des Impôts | is vrijgesteld van belastingen en dat is bepaald in artikel 38, § 1, |
sur le Revenu 1992. | 14° van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. |
§ 3. L'utilisation du vélo peut être combinée à l'utilisation des | § 3. Het gebruik van de fiets kan worden gecombineerd met het gebruik |
transports en commun publics. | van het openbaar vervoer. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement du |
Art. 8.De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de |
travailleur est liquidée : | werknemer wordt betaald : |
- Directement au travailleur contre remise d'une preuve d'achat d'un | - Rechtstreeks aan de werknemer tegen voorlegging van een |
abonnement pour les déplacements avec les réseaux STIB, De Lijn et | aankoopbewijs van een abonnement voor de verplaatsingen via de netten |
TEC; | van de MIVB, De Lijn en TEC; |
- A la SNCB, dans le cas d'une convention de tiers payant; | - Aan de NMBS, in het geval van een derde betalerovereenkomst; |
- Directement au travailleur, contre remise d'une déclaration sur | - Rechtstreeks aan de werknemer tegen voorlegging van een verklaring |
l'honneur du nombre de kilomètres parcourus à vélo sur le mois écoulé. | op erewoord over het aantal kilometers dat per fiets werd afgelegd in |
Le modèle de cette déclaration sur l'honneur se trouve joint comme | de afgelopen maand. Het model van deze verklaring op erewoord bevindt |
annexe 1re à la présente convention collective de travail. | zich als bijlage 1 bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Après signature, l'employeur met un exemplaire à disposition du | Na ondertekening stelt de werkgever een exemplaar ter beschikking van |
travailleur. | de werknemer. |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transports en |
Art. 9.De tegemoetkoming door de werkgever in de vervoerskosten van |
commun publics du travailleur ne s'envisage que si les transports en | het openbaar vervoer van de werknemer wordt pas in overweging genomen |
communs publics sont le moyen de transport habituel de celui-ci. A ce | wanneer het openbaar vervoer het gewone vervoermiddel van de werknemer |
titre, l'employeur doit faire remplir et signer au travailleur une | is. Hiertoe moet de werkgever de werknemer een verklaring op erewoord |
déclaration sur l'honneur, en deux exemplaires, par laquelle le | |
travailleur certifie que le(s) moyen(s) de transport en commun | laten invullen en ondertekenen in twee exemplaren, waarbij de |
public(s) pour le(s)quel(s) il fait une demande d'intervention | werknemer verklaart dat het openbaar vervoermiddel of de openbare |
soi(en)t bien celui(ceux) qu'il utilisera principalement pour se | vervoermiddelen waarvoor hij een aanvraag tot tussenkomst indient, wel |
rendre sur son lieu de travail. | degelijk het middel is of de middelen zijn waarvan hij voornamelijk |
Le modèle de cette déclaration sur l'honneur se trouve joint comme | gebruik maakt om zich naar het werk te begeven. |
annexe 2 à la présente convention collective de travail. Après | Het model van deze verklaring op erewoord bevindt zich als bijlage 2 |
signature, l'employeur met un exemplaire à disposition du travailleur. | bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. Na ondertekening stelt de |
werkgever een exemplaar ter beschikking van de werknemer. | |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement à |
Art. 10.De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van |
vélo du travailleur peut être cumulée à l'intervention dans les frais | de werknemer per fiets kan gecombineerd worden met de tegemoetkoming |
de déplacements en transports en commun publics pour le même trajet. | in de kosten voor de verplaatsing met het openbaar vervoer voor hetzelfde traject. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les accords plus favorables au sein des entreprises restent |
Art. 11.De gunstigere akkoorden binnen de ondernemingen blijven van |
d'application. | toepassing. |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 14 mars 2016 (n° 134120/CO/327.02, | arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016 (nr. 134120/CO/327.02, |
arrêté royal du 15 avril 2018, Moniteur belge du 8 mai 2018) et entre | Koninklijk besluit van 15 april 2018, Belgisch Staatsblad van 8 mei |
en vigueur au 1er juillet 2020. Elle est conclue pour une durée | 2018) en treedt in werking op 1 juli 2020. Zij wordt gesloten voor een |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 13.Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un |
Art. 13.Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post |
adressée au président de la sous-commission paritaire. | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 30 juin 2020, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
française, relative au remboursement des frais de transport du | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
domicile au lieu de travail | werkplaats |
Modèle de déclaration sur l'honneur concernant les déplacements à vélo | Model van verklaring op erewoord betreffende de verplaatsingen per fiets |
Article 8 de la convention collective de travail du 30 juin 2020 | Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020 |
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu | betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats |
de travail de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | naar de werkplaats van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie |
Je soussigné(e) : | Ik ondergetekende : |
Nom et prénom du travailleur : | Naam en voornaam van de werknemer : |
Etant sous contrat de travail avec (nom de l'entreprise) : | Heb een arbeidsovereenkomst met (naam van de onderneming) : |
Et travaillant à (lieu de travail du travailleur) : | Ik werk te (werkplaats van de werknemer) : |
Déclare dans le tableau ci-dessous les kilomètres parcourus à vélo en | En geef in onderstaande tabel de kilometers aan die ik heb afgelegd in |
(mois et année) : | (maand en jaar) : |
. . . . . Jour Trajet aller Trajet retour Jour Trajet aller Trajet retour | . . . . . Dag Heenreis Terugreis Dag Heenreis Terugreis |
1 | 1 |
17 | 17 |
2 | 2 |
18 | 18 |
3 | 3 |
19 | 19 |
4 | 4 |
20 | 20 |
5 | 5 |
21 | 21 |
6 | 6 |
22 | 22 |
7 | 7 |
23 | 23 |
8 | 8 |
24 | 24 |
9 | 9 |
25 | 25 |
10 | 10 |
26 | 26 |
11 | 11 |
27 | 27 |
12 | 12 |
28 | 28 |
13 | 13 |
29 | 29 |
14 | 14 |
30 | 30 |
15 | 15 |
31 | 31 |
16 | 16 |
Total des km du mois | Totaal aantal km |
van de maand | |
x 0,24 EUR | x 0,24 EUR |
= ................... EUR | = . . . . . EUR |
Fait à . . . . . en deux exemplaires, le . . . . . . . . . . | Opgemaakt te . . . . . In twee exemplaren, op . . . . . . . . . . |
Signature du travailleur | Handtekening van de werknemer |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 30 juin 2020, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
française, relative au remboursement des frais de transport du | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
domicile au lieu de travail | werkplaats |
Modèle de déclaration sur l'honneur concernant les transports en | Model van de verklaring op erewoord betreffende het gebruikte openbaar |
commun publics utilisée | vervoer |
Article 9 de la convention collective de travail du 30 juin 2020 | Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2020 |
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu | betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats |
de travail de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | naar de werkplaats van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie |
Nom et prénom : | Naam en voornaam : |
Adresse : | Adres : |
Localité : | Plaats : |
Nom de l'entreprise : | Naam van de onderneming : |
Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail en | Ik, ondergetekende, verklaar dat ik me regelmatig naar het werk begeef |
utilisant les transports en commun publics suivants (1) : | met de volgende openbare vervoermiddelen (1) : |
- STIB (sur une distance de . . . . . km) | - MIVB (over een afstand van . . . . . km) |
- De Lijn (sur une distance de . . . . . km) | - De Lijn (over een afstand van . . . . . km) |
- TEC (sur une distance de . . . . . km) | - TEC (over een afstand van . . . . . km) |
- SNCB (sur une distance de . . . . . km) | - NMBS (over een afstand van . . . . . km) |
Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de | Ik verbind me ertoe elke wijziging in het vervoermiddel of afstand |
transport immédiatement à mon employeur susmentionné. | dadelijk te melden aan bovengenoemde werkgever. |
Fait à . . . . . , en deux exemplaires, le . . . . . . . . . . | Opgemaakt te . . . . . in twee exemplaren, op . . . . . |
Signature du travailleur | Handtekening van de werknemer |
(1) Cocher les transports en commun publics utilisés. | (1) Het gebruikte openbaar vervoer aanvinken |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |