Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/12/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 janvier 2020, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2020,
Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
durée du travail (1) arbeidsduurvermindering (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2020,
Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
durée du travail. arbeidsduurvermindering.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. Gegeven te Brussel, 13 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y.DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 9 janvier 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2020
Réduction de la durée du travail Arbeidsduurvermindering
(Convention enregistrée le 3 mars 2020 sous le numéro 157426/CO/124) (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2020 onder het nummer 157426/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Dans cette convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de
secteur de la construction (CP 124). sector van het bouwbedrijf (PC 124).
Cette convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
intérimaires occupés chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux uitzendkrachten tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1ste
agences d'intérim qui les mettent à disposition. lid, en op het uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt.
CHAPITRE II. - Réduction de la durée du travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering

Art. 2.Sans préjudice du nombre de jours de repos fixé en application

Art. 2.Onverminderd het aantal rustdagen vastgesteld in toepassing

de l'article 2 de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à van artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
la durée du travail dans les entreprises ressortissant à la Commission betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
paritaire de la construction, les ouvriers visés à l'article 1er ont Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, hebben de bij artikel 1
droit à 6 jours de repos pour 2021 et à 6 jours de repos pour 2022. bedoelde arbeiders recht op 6 rustdagen voor 2021 en op 6 rustdagen voor 2022.
Ces jours de repos doivent être pris aux dates suivantes : Deze rustdagen moeten genomen worden op de volgende data :
Pour 2021 : Voor 2021 :
- Le vendredi 12 novembre 2021; - Vrijdag 12 november 2021;
- Le vendredi 24 décembre 2021; - Vrijdag 24 december 2021;
- Le mardi 28 décembre 2021; - Dinsdag 28 december 2021;
- Le mercredi 29 décembre 2021; - Woensdag 29 december 2021;
- Le jeudi 30 décembre 2021; - Donderdag 30 december 2021;
- Le vendredi 31 décembre 2021. - Vrijdag 31 december 2021.
Pour 2022 : Voor 2022 :
- Le lundi 31 octobre 2022; - Maandag 31 oktober 2022;
- Le mercredi 2 novembre 2022; - Woensdag 2 november 2022;
- Le mardi 27 décembre 2022; - Dinsdag 27 december 2022;
- Le mercredi 28 décembre 2022; - Woensdag 28 december 2022;
- Le jeudi 29 décembre 2022; - Donderdag 29 december 2022;
- Le vendredi 30 décembre 2022. - Vrijdag 30 december 2022.

Art. 3.Il est interdit d'occuper des ouvriers visés à l'article 1er

Art. 3.Het is verboden de bij artikel 1 bedoelde arbeiders gedurende

pendant les jours de repos prévus par l'article 2. de bij artikel 2 bepaalde rustdagen tewerk te stellen.
Par dérogation à cette interdiction, ces ouvriers peuvent être occupés In afwijking van dit verbod mogen de arbeiders gedurende deze
pendant ces jours de repos : rustdagen worden tewerkgesteld :
1° lorsque les entreprises dans lesquelles ils sont occupés 1° wanneer de ondernemingen waarin ze tewerkgesteld zijn, gewoonlijk
connaissent habituellement une période d'intense activité à l'époque een periode van intense activiteit kennen op het ogenblik van de
de l'octroi des jours de repos; toekenning van de rustdagen;
2° lorsqu'ils sont chargés du service à la clientèle des négociants en 2° wanneer zij belast zijn met de klantendienst bij handelaars in
matériaux de construction, à l'exclusion du transport; bouwmaterialen, met uitzondering van het vervoer;
3° dans les cas où le travail est autorisé le dimanche en vertu de 3° in de gevallen waar arbeid op zondag is toegestaan krachtens
l'article 12 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. artikel 12 van de arbeidswet van 16 maart 1971.

Art. 4.Les ouvriers occupés au travail pendant les jours de repos

visés à l'article 2 ont droit au repos compensatoire. Ces jours de

Art. 4.De arbeiders die gedurende de bij artikel 2 bedoelde rustdagen

worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. Deze inhaalrustdagen
repos compensatoire doivent être octroyés : moeten worden toegekend :
1° dans les 7 mois qui suivent le jour au cours duquel il a été 1° binnen de 7 maanden die volgen op de dag waarop arbeid werd
travaillé, dans le cas où l'occupation au travail s'est faite en verricht, in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van
application de l'article 3, alinéa deux, 1° ; artikel 3, tweede lid, 1° ;
2° dans les 6 semaines qui suivent le jour au cours duquel il a été 2° binnen de 6 weken die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht,
travaillé, dans les cas où l'occupation au travail s'est faite en in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3,
application de l'article 3, alinéa deux, 2° et 3°. tweede lid, 2° en 3°.
Lorsque le contrat de travail prend fin, l'employeur doit mentionner Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het
sur le certificat de chômage complet C4 le nombre de jours de repos aantal niet-toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van
compensatoire qui n'ont pas été octroyés. volledige werkloosheid C4.

Art. 5.§ 1er. Les jours de repos visés à l'article 2 suspendent

Art. 5.§ 1. De in artikel 2 bedoelde rustdagen schorsen de uitvoering

l'exécution du contrat de travail et donnent droit à une indemnité van de arbeidsovereenkomst en geven recht op een dagelijkse
forfaitaire quotidienne égale à l'allocation de chômage, augmentée de forfaitaire vergoeding die gelijk is aan de werkloosheidsuitkering,
l'allocation complémentaire de chômage octroyée par Constructiv. vermeerderd met de aanvullende werkloosheidsuitkering die door
Constructiv wordt toegekend.
§ 2. Cette indemnité est à charge de Constructiv et est payée par les § 2. Deze vergoeding valt ten laste van Constructiv en wordt betaald
organisations signataires de cette convention collective de travail et door de organisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst
par l'office patronal visé à l'article 12 des statuts de Constructiv, ondertekenen en door de patronale dienst bedoeld bij artikel 12 van de
aux ouvriers qui, à la date du jour de repos, sont liés par un contrat statuten van Constructiv, aan de arbeiders die op datum van de rustdag
de travail à un employeur visé à l'article 1er. door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn met een bij artikel 1
bedoelde werkgever.
§ 3. Par dérogation au § 2, un ouvrier a droit à une indemnité pour § 3. In afwijking van § 2 heeft een arbeider recht op een vergoeding
certains jours de repos qui se situent en dehors de la durée de son voor bepaalde rustdagen die zich situeren buiten de duurtijd van zijn
contrat de travail, à condition qu'il ait été licencié, sauf pour arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat hij ontslagen is, behalve
omwille van dringende reden, door een werkgever bedoeld bij artikel 1
motif grave, par un employeur visé à l'article 1er dans les 60 jours in de 60 dagen voorafgaand aan het begin van de hoofdperiode en dat
précédant le début de la période principale et qu'il soit encore en
chômage complet au début de la période principale. hij nog volledig werkloos is bij het begin van de hoofdperiode.
Le droit à une indemnité en application de l'alinéa précédent vaut à Het recht op een vergoeding in toepassing van het vorig lid geldt
partir du premier jour de repos de la période principale jusqu'au vanaf de eerste rustdag van de hoofdperiode tot en met de laatste
dernier jour de repos, inclus, octroyé pour l'année calendrier dans rustdag toegekend voor het kalenderjaar waarin de arbeidsovereenkomst
laquelle le contrat a pris fin. een einde heeft genomen.
La période principale visée par ce paragraphe débute le 24 décembre De hoofdperiode bedoeld in deze paragraaf neemt een aanvang in 2021 op
2021 en 2021 et le 27 décembre 2022 en 2022. 24 december 2021 en in 2022 op 27 december 2022.
§ 4. Cette indemnité est octroyée prorata temporis aux ouvriers qui § 4. Deze vergoeding wordt pro rata temporis toegekend aan de
arbeiders die verbonden zijn geweest voor een bepaalde tijd van
ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée d'au moins 3 minstens 3 maanden en in volledige onvrijwillige werkloosheid zijn
mois et qui sont en chômage involontaire complet au moment de la
période des jours de repos. tijdens de periode van de rustdagen.
CHAPITRE III. - Dispositions particulières HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen

Art. 6.L'office patronal visé à l'article 12 des statuts Constructiv

Art. 6.De patronale dienst bedoeld bij artikel 12 van de statuten van

est chargé de l'organisation administrative, comptable et financière Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige en
des opérations résultant de l'application de cette convention financiële organisatie van de verrichtingen welke voortvloeien uit de
collective de travail. toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 7.Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur

Art. 7.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 24 juli 1987

le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
travailleurs à la disposition d'utilisateurs, la cotisation à beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is de
Constructiv, fixée à l'article 6 de l'arrêté royal n° 213 précité, est bijdrage aan Constructiv, vastgesteld in artikel 6 van het voormeld
également due par les agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles koninklijk besluit nr. 213, eveneens verschuldigd door de
mettent à la disposition d'entreprises de construction. uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking stellen van

Art. 8.Le préavis notifié par l'employeur est suspendu pendant les

bouwondernemingen.

Art. 8.De opzeggingstermijn betekend door de werkgever wordt

jours de repos octroyés en vertu de cette convention collective de geschorst tijdens de rustdagen die krachtens deze collectieve
travail et de l'arrêté royal n° 213 précité : arbeidsovereenkomst en het voormeld koninklijk besluit nr. 213 worden
- dans la période allant du 24 décembre 2021 jusqu'au 7 janvier 2022; toegekend : - in de periode van 24 december 2021 tot en met 7 januari 2022;
- dans la période allant du 27 décembre 2022 jusqu'au 30 décembre - in de periode van 27 december 2022 tot en met 30 december 2022.
2022. CHAPITRE IV. - Lutte contre la fraude sociale HOOFDSTUK IV. - Strijd tegen de sociale fraude

Art. 9.Par dérogation à l'article 5, ce chapitre fixe :

Art. 9.In afwijking van artikel 5 bepaalt dit hoofdstuk :

1° des règles spécifiques de calcul de l'indemnité forfaitaire 1° specifieke regels voor de berekening van de dagelijkse forfaitaire
quotidienne pour les ouvriers qui, pendant la période de référence,
ont été mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant des vergoeding voor de arbeiders die tijdens de referteperiode gedurende
causes économiques pendant au moins 75 jours; tenminste 75 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan
2° les modalités de récupération d'un montant forfaitaire auprès des werk wegens economische oorzaken;
employeurs si les ouvriers, pendant la période de référence, ont été 2° de modaliteiten van terugvordering van een forfaitair bedrag bij de
mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant des causes werkgevers indien de arbeiders tijdens de referteperiode gedurende
économiques pendant au moins 50 jours. tenminste 50 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan
werk wegens economische oorzaken.
Section 1re. - Définitions Afdeling 1. - Definities

Art. 10.Pour l'application de ce chapitre, on entend par :

Art. 10.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

1° "période de référence" : pour le calcul au prorata de l'indemnité, 1° "referteperiode" : voor de pro rata berekening van de vergoeding is
la période de référence est la période de 4 trimestres qui précède le de referteperiode, de periode van 4 kwartalen die voorafgaat aan het
trimestre au cours duquel la période principale des jours de repos kwartaal waarin de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang neemt.
débute. Pour la récupération auprès de l'employeur, la période de Voor de terugvordering bij de werkgever is de referteperiode het
référence est l'année calendrier pour laquelle les jours de repos sont octroyés; kalenderjaar waarvoor de rustdagen zijn toegekend;
2° "jours prestés" : l'ensemble des jours déclarés via la déclaration 2° "gepresteerde dagen" : alle dagen die aangegeven zijn via de
DmfA diminué des jours de repos (code 12), des jours de vacances DmfA-aangifte verminderd met de rustdagen (code 12), de vakantiedagen
(codes 2 et 3) et des jours de chômage économique (code 71); (codes 2 en 3) en de dagen economische werkloosheid (code 71);
3° "jours de chômage économique" : les jours qui sont déclarés via la 3° "dagen economische werkloosheid" : de dagen die zijn aangegeven via
déclaration DmfA sous le code 71; de DmfA-aangifte onder de code 71;
4° "montant journalier barémique" : le montant journalier octroyé 4° "baremiek dagbedrag" : het dagbedrag dat volgens de barema's van
conformément aux barèmes de Constructiv à l'ouvrier qui a connu moins
de 75 jours de chômage économique au cours de la période de référence; Constructiv wordt toegekend aan de arbeider die minder dan 75 dagen
economische werkloosheid kende in de referteperiode;
5° "montant journalier au prorata" : montant journalier pour les jours 5° "pro rata dagbedrag" : het dagbedrag voor de rustdagen berekend
de repos calculé selon la formule prévue par l'article 11. volgens de formule bepaald bij artikel 11.
Section 2. - Formule de calcul de l'indemnité pour les jours de repos Afdeling 2. - Berekeningsformule van de vergoeding voor de rustdagen

Art. 11.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

75 jours au cours de la période de référence, le montant journalier

Art. 11.Als de arbeider tijdens de referteperiode minstens 75 dagen

economisch werkloos werd gesteld, wordt het dagbedrag van de rustdagen
des jours de repos est calculé au prorata selon la formule suivante : pro rata berekend volgens de volgende formule :
Baremiek dagbedrag x Gepresteerde dagen in referteperiode Baremiek dagbedrag x Gepresteerde dagen in referteperiode
229 229
Montant journalier barémique x Jours prestés dans période de référence Montant journalier barémique x Jours prestés dans période de référence
229 229
Le montant journalier au prorata ne peut pas être inférieur au montant Het pro rata dagbedrag kan niet lager zijn dan het bedrag van de
de l'indemnité de chômage qui est octroyée à un travailleur avec werkloosheidsvergoeding die wordt toegekend aan een werknemer met
charge de famille - code 59, valable au 1er octobre de l'année au gezinslast - code 59, dat geldig is op 1 oktober van het jaar waarin
cours de laquelle débute la période principale des jours de repos. Si de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang neemt. Indien het
le résultat du calcul précité est inférieur à ce montant minimum, un resultaat van de voormelde berekening kleiner is dan dit
montant journalier au prorata égal à ce montant minimum est octroyé. minimumbedrag, wordt een pro rata dagbedrag toegekend gelijk aan dit
Section 3. - Modalités de récupération d'un montant forfaitaire auprès minimumbedrag.Afdeling 3. - Terugvorderingsmodaliteiten van een forfaitair bedrag
des employeurs bij de werkgevers

Art. 12.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

50 jours au cours de la période de référence, Constructiv récupère

Art. 12.Indien de arbeider tijdens de referteperiode ten minste 50

dagen economische werkloosheid heeft gekend, vordert Constructiv bij
auprès des employeurs un montant forfaitaire de 60 EUR pour chaque de werkgevers een forfaitair bedrag van 60 EUR terug voor elke rustdag
jour de repos qui a donné lieu à l'octroi de l'indemnité visée par waarvoor de arbeider die vergoeding heeft ontvangen bedoeld bij
l'article 5 et l'article 9 de cette convention collective de travail. artikel 5 en artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 13.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

Art. 13.Indien de arbeider in de referteperiode bij slechts één

werkgever was tewerkgesteld, wordt bij deze werkgever het forfaitaire
occupé chez un seul employeur, le montant forfaitaire de 60 EUR est bedrag van 60 EUR teruggevorderd voor elke vergoede rustdag.
récupéré auprès de cet employeur pour chaque jour de repos qui a donné
lieu à l'octroi d'une indemnité.

Art. 14.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

Art. 14.Indien de arbeider in de referteperiode bij meerdere

occupé chez plusieurs employeurs, la récupération se fait uniquement werkgevers was tewerkgesteld, wordt er enkel overgegaan tot
chez le(s) employeur(s) chez le(s)quel(s) il y a eu une utilisation terugvordering bij die werkgever(s) bij wie er een overmatig gebruik
excessive du chômage économique pour l'ouvrier concerné dans la van economische werkloosheid in de referteperiode is geweest voor de
période de référence. betrokken arbeider.
Il y a une utilisation excessive du chômage économique au sens de Er is een overmatig gebruik van economische werkloosheid in de zin van
l'alinéa précédent lorsque le résultat de la formule suivante est égal het vorig lid wanneer het resultaat van de volgende formule groter of
ou supérieur à 0,2185 : gelijk is aan 0,2185 :
Aantal dagen eco bij WG Aantal dagen eco bij WG
Aantal dagen DmfA bij WG - vakantiedagen - rustdagen Aantal dagen DmfA bij WG - vakantiedagen - rustdagen
Nombre de jours eco chez EMPL Nombre de jours eco chez EMPL
Nombre de jours DmfA EMPL - jours vacances - jours repos Nombre de jours DmfA EMPL - jours vacances - jours repos
Le montant à récupérer est calculé comme suit : Het terug te vorderen bedrag wordt als volgt berekend :
Aantal vergoede dagen 60 EUR x Aantal dagen eco bij WG Aantal vergoede dagen 60 EUR x Aantal dagen eco bij WG
Aantal dagen eco in referteperiode Aantal dagen eco in referteperiode
Nombre de jours indemnisés 60 EUR x Nombre de jours eco chez EMPL Nombre de jours indemnisés 60 EUR x Nombre de jours eco chez EMPL
Nombre de jours eco dans période de référence Nombre de jours eco dans période de référence
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 15.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et expire bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en verstrijkt op
le 31 décembre 2022. 31 december 2022.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^