Arrêté royal portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale pour les années 2018 et 2019 | Koninklijk besluit houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor de jaren 2018 en 2019 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
13 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des | 13 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende de wijze van |
subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du | toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het |
personnel du cadre opérationnel de la police locale pour les années | eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader |
2018 et 2019 | van de lokale politie voor de jaren 2018 en 2019 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Cet arrêté prévoit pour les années 2018 et 2019 l'octroi d'une aide | Dit besluit voorziet voor de jaren 2018 en 2019 in de toekenning van |
financière de l'Etat, sous forme de subside, destinée aux zones de | een financiële steun van de Overheid, in de vorm van een subsidie, |
police et ce afin de permettre à ces dernières de faire face aux | bestemd voor de politiezones om het hen mogelijk te maken de meerkost |
surcoûts et aux charges budgétaires dus à l'allongement de la carrière | en de budgettaire lasten op te vangen die te wijten zijn aan een |
des membres du personnel concernés par l'arrêt de la Cour | verlenging van de loopbaan van de personeelsleden die in het arrest |
constitutionnelle n° 103/2014 du 10 juillet 2014. | nr. 103/2014 van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof worden |
Cette aide financière est constituée d'une part du coût réel (pécule | bedoeld. Deze financiële steun bestaat, enerzijds, uit de reële kost (met |
de vacances et prime de fin d'année compris) des membres du personnel | inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage) van de |
bénéficiant de la non-activité préalable à la pension et d'autre part | personeelsleden die de non-activiteit voorafgaand aan de pensionering |
genieten en, anderzijds, uit de reële kost (met inbegrip van het | |
du coût réel (pécule de vacances et prime de fin d'année compris mais | vakantiegeld en de eindejaarstoelage maar met uitsluiting van de |
hors les autres allocations et indemnités) des membres du personnel | andere toelagen en vergoedingen) van de personeelsleden die aan de |
remplissant les conditions pour pouvoir bénéficier de la non-activité, | voorwaarden voldoen om aanspraak te maken op de non-activiteit maar |
mais qui font le choix de continuer à travailler plus longtemps. En | die ervoor kiezen om langer te werken. In het meer algemeen kader van |
effet, dans le cadre plus global de l'approche de la problématique des | de aanpak van de pensioenproblematiek en van de financiering ervan op |
pensions et de son financement sur le long terme, le Gouvernement | lange termijn, wil de Regering immers de personeelsleden die voldoen |
souhaite soutenir et encourager le maintien à l'emploi des membres du | aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol, ondersteunen en |
personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1er du PJPol. | aanmoedigen om langer aan de slag te blijven. Het is derhalve |
Il est d'ailleurs agréable de noter que 65 % des bénéficiaires | verheugend vast te stellen dat 65% van de potentiële begunstigden |
potentiels font le choix de continuer à travailler. | ervoor kiest om te blijven werken. |
Il s'agit d'un remboursement trimestriel du coût salarial total y | Het gaat om een trimestriële terugbetaling van de totale loonkosten, |
compris le pécule de vacances et la prime de fin d'année, à | met inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, met |
l'exclusion d'autres allocations et indemnités sauf en ce qui concerne | uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen behalve wat het |
le dernier trimestre de l'année. Pour ce dernier, le remboursement | laatste jaarkwartaal betreft. Voor dat kwartaal gebeurt de |
pour la période octobre-novembre est réalisé dans le courant du mois | terugbetaling voor de periode oktober-november in de loop van de maand |
de décembre et celui pour ce dernier est effectué avant la fin du mois | december en de terugbetaling voor de maand december wordt uitgevoerd |
de janvier de l'année suivante. | vóór het einde van de maand januari van het daaropvolgende jaar. |
Le Conseil des Ministres du 11 octobre 2015 a décidé de prévoir un | De Ministerraad van 11 oktober 2015 heeft beslist om te voorzien in |
mécanisme de financement temporaire concernant les années de budget | een tijdelijk financieringsmechanisme voor de begrotingsjaren |
2016-2019. | 2016-2019. |
Een bedrag dat gelijk is aan de besparingen die worden gerealiseerd op | |
En effet, un montant équivalent aux économies réalisées sur les | de pensioenen van de lokale politie wordt immers ingeschreven in |
pensions de la police locale est inscrit dans la section 17 du Budget | sectie 17 van de Algemene Uitgavenbegroting voor de financiering van |
Général des Dépenses pour le financement du régime de fin de carrière | het eindeloopbaanregime van de lokale politie in de vorm van subsidies |
de la police locale sous forme de subsides : | : |
(2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR) | (2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR) |
(2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR) | (2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR) |
2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR | 2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR |
2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR | 2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR |
Cet arrêté royal fixe les modalités d'octroi sur base de la ligne | Dit koninklijk besluit bepaalt de wijze van toekenning op basis van de |
budgétaire BA 17.90.12.43.51.02 pour les années restantes de la | budgettaire lijn BA 17.90.12.43.51.02 voor de resterende jaren van de |
législature, à savoir 2018 et 2019. | legislatuur, met name 2018 en 2019. |
Cet arrêté contribue à une simplification administrative en évitant la | Dit besluit draagt bij tot een administratieve vereenvoudiging door |
rédaction annuelle d'un arrêté royal. | het vermijden van een jaarlijkse redactie van een koninklijk besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
13 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des | 13 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende de wijze van |
subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du | toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het |
personnel du cadre opérationnel de la police locale pour les années | eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader |
2018 et 2019 | van de lokale politie voor de jaren 2018 en 2019 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 6 juin 2016 organisant le financement des mesures de fin | Gelet op de wet van 6 juni 2016 tot regeling van de financiering van |
de carrière pour les membres de la police locale; | de eindeloopbaanmaatregelen voor de personeelsleden van de lokale politie; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende |
bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het | |
régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre | operationeel kader van de geïntegreerde politie; |
opérationnel de la police intégrée; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 6 novembre 2017; | op 6 november 2017; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 8 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 8 november 2017; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op dd 30 november 2017; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des moyens financiers disponibles, les |
|
zones de police se voient accorder pour l'année 2018 et/ou l'année | Artikel 1.Binnen de grenzen van de beschikbare financiële middelen, |
2019 un subside pour chacun des membres du personnel répondant aux | ontvangen de politiezones in het jaar 2018 en/of in het jaar 2019 een |
conditions de l'article XII.XIII.1er du PJPol respectivement pour | subsidie voor elk van hun personeelsleden die aan de voorwaarden van |
l'année 2018 et/ou l'année 2019. | artikel XII.XIII.1 RPPol beantwoorden in respectievelijk het jaar 2018 |
en/of in het jaar 2019. | |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er pour les membres du personnel |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie voor personeelsleden in |
en non-activité préalable à la pension est égal au traitement | non-activiteit voorafgaand aan de pensionering is gelijk aan het |
d'attente visé à l'article XII.XIII.5 du PJPol, majoré du pécule de | wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 RPPol, vermeerderd met het |
vacances et de la prime de fin d'année calculés conformément à | vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het |
l'alinéa 2 du même article ainsi que des cotisations patronales y | tweede lid van hetzelfde artikel, alsook de patronale bijdragen |
afférentes. | dienaangaande. |
Pour les autres membres du personnel visés à l'article 1er, le subside | Voor de in artikel 1 bedoelde andere personeelsleden is de subsidie |
est égal au traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances | gelijk aan de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld |
et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y | en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, |
afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités. Le | met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen. De subsidie wordt |
subside n'est toutefois pas accordé pour chaque mois calendrier | niet toegekend voor elke volledige kalendermaand tijdens dewelke het |
complet de congé de maladie du membre du personnel ou pour lequel le | personeelslid in ziekteverlof is of voor dewelke de wedde niet door de |
salaire n'a pas été supporté par la police locale ou est déjà | lokale politie wordt gedragen of reeds door een andere overheid wordt |
remboursé par une autre autorité. | terugbetaald. |
Art. 3.Les corps de police locale transmettent, par trimestre |
Art. 3.De korpsen van de lokale politie bezorgen, per afgesloten |
clôturé, les demandes accompagnées des pièces justificatives à la | trimester, de aanvragen met de bewijsstukken aan de federale politie |
police fédérale dans le but de se voir accorder les subsides visés à | om de in artikel 1 bedoelde subsidie te ontvangen. |
l'article 1er. Pour le dernier trimestre de l'année, les demandes pour la période | Voor het laatste jaarkwartaal worden de aanvragen voor de periode van |
octobre et novembre, ainsi que les estimations pour le mois de | oktober en november, evenals de ramingen van de maand december naar de |
décembre sont transmises à la police fédérale au plus tard le 10 | federale politie doorgestuurd uiterlijk op 10 december van het lopende |
décembre de l'année en cours. Les estimations pour ce dernier mois | jaar. De ramingen voor die laatste maand worden bevestigd, of in |
sont confirmées ou le cas échéant adaptées par les corps de police | voorkomend geval aangepast, door de korpsen van de lokale politie aan |
locale auprès de la police fédérale avant le 29 décembre de l'année en | de federale politie vóór 29 december van het lopende jaar. |
cours. Toute nouvelle demande d'octroi dudit subside concernant l'année en | Iedere nieuwe vraag tot toekenning van voornoemde subsidie met |
cours, introduite au-delà du 10 décembre de l'année en cours est | betrekking tot het lopende jaar, ingediend na 10 december van het |
considérée nulle et non-avenue. | lopende jaar wordt als nietig beschouwd. |
Art. 4.Les dépenses visées dans le présent arrêté sont respectivement |
Art. 4.De uitgaven bedoeld in dit besluit, worden respectievelijk |
imputées sur la section 17 " Police fédérale et fonctionnement | aangerekend op de sectie 17 "Federale Politie en geïntegreerde |
intégré" du budget général des dépenses pour les années 2018 et 2019, | werking" van de algemene uitgavenbegroting voor de jaren 2018 en 2019, |
allocation de base 90.12.43.51.02 et ce, tant en engagement qu'en | basisallocatie 90.12.43.51.02 en dit zowel in vastlegging als in |
liquidation. | vereffening. |
Avant de procéder au paiement, l'avis de l'Inspection des Finances est | Alvorens tot betaling wordt overgegaan, wordt het advies van de |
recueilli. | Inspectie van Financiën ingewonnen. |
Si les subsides demandés sont supérieurs à la limite des moyens | Indien de aangevraagde subsidies de beschikbare financiële middelen |
financiers disponibles, les montants accordés sont réduits | overschrijden, worden de toegekende bedragen proportioneel verminderd |
proportionnellement en fonction des crédits disponibles. | volgens de nog beschikbare kredieten. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Art. 6.Le Ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 13 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |