Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier-
carton, relative aux avantages sociaux (1) en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, relative aux avantages sociaux. kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 13 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013
Avantages sociaux Sociale voordelen
(Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer
118600/CO/222) 118600/CO/222)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de
applicable aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor
la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton. de bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen

Art. 2.Les avantages sociaux sont les suivants :

Art. 2.De sociale voordelen zijn de volgende :

1) une prime syndicale: 1) een syndicale premie;
2) une prime de départ. 2) een afscheidspremie.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 3.Les ayants droit sont les employé(e)s des entreprises qui

Art. 3.Rechthebbenden zijn de bedienden van de ondernemingen die

tombent sous la compétence de la Commission paritaire des employés de onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de
la transformation du papier et du carton et qui sont affiliés à une papier- en kartonbewerking vallen en aangesloten zijn bij een
organisation interprofessionnelle représentative des travailleurs. representatieve interprofessionele werknemersorganisatie.

Art. 4.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 4.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende tenminste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour employé(e)s à une entreprise b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden verbonden zijn met
visée à l'article 1er. een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 5.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 5.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde
3, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het
annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels totaal jaarlijks bedrag voor iedere maand of breuk van een maand
ils répondent aux conditions visées. tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence De echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode
bénéficie de la prime aux mêmes conditions. overleden rechthebbende geniet van de premie onder dezelfde

Art. 6.Le montant de la prime s'élève pour l'année de référence 2013

voorwaarden.

Art. 6.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie

à 50 EUR pour les travailleurs actifs. 50 EUR voor het refertejaar 2013.
Le montant de la prime s'élève pour l'année de référence 2014 à 60 EUR Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie 60 EUR
pour les travailleurs actifs. voor het refertejaar 2014.
1/12e de la prime globale s'élève à 4,17 EUR en 2013 et en 2014 à 5,00 Voor de actieve werknemers, is 1/12e van de totale premie gelijk aan
EUR pour les travailleurs actifs. Ce montant sera multiplié par le 4,17 EUR in 2013 en 5,00 EUR in 2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd
nombre de mois à prendre en considération conformément à l'article 4 worden met het conform artikel 4 in aanmerking te nemen aantal maanden
pour le calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une voor de berekening van de premie van diegenen, die niet in aanmerking
prime complète. komen voor de volledige premie.
CHAPITRE IV. - Prime de départ HOOFDSTUK IV. - Een afscheidspremie

Art. 7.Les ayants droits sont les employé(e)s qui au 31 décembre de

Art. 7.Rechthebbenden zijn, de bedienden, die op 31 december van het

l'année où ils(elles) atteignent l'âge de 64 ans sont occupés dans une jaar waarin ze de leeftijd van 64 jaar bereiken tewerkgesteld zijn in
entreprise visée à l'article 1er ou assimilés et qui n'ont pas droit à een in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden en
une assurance-groupe. die geen recht hebben op een groepsverzekering.

Art. 8.Montant de la prime :

Art. 8.Bedrag van de premie :

a) 25,00 EUR par année civile d'ancienneté dans une entreprise visée à a) 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in een onderneming bedoeld
l'article 1er; in artikel 1;
b) tout année commencée est considérée comme année complète; b) een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien;
c) cette prime de départ s'élève à maximum 450,00 EUR. c) deze afscheidspremie bedraagt maximum 450,00 EUR.

Art. 9.En cas de décès, la prime de départ visée à l'article 7 est

Art. 9.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. afscheidspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten
CHAPITRE V. - Dispositions finales heeft gedragen. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Le paiement de la prime syndicale et de départ visés aux

Art. 10.De wijze van uitbetaling van de syndicale en de

articles 3 jusque 9 sera élaboré au sein du comité de gestion du fonds afscheidspremie bedoeld in de artikelen 3 tot en met 9 zal uitgewerkt
social des employé(e)s. worden in het beheerscomité van het sociaal fonds der bedienden.

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une période de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2013 et periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt
cesse de produire ses effets au 31 décembre 2014. op van kracht te zijn op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december
Le Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^