Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, rehaussant la limite interne de la durée de travail et le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération dans le cadre prévu par la loi du 17 août 2013 relative à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses et l'arrêté royal du 11 septembre 2013 déterminant les procédures de négociations pour augmenter la limite interne de la durée de travail à respecter dans le courant d'une période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de l'article 26bis, § 1er et 2bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot verhoging van de interne grens van de arbeidsduur en het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust binnen het kader voorzien door de wet van 17 augustus 2013 en houdende diverse bepalingen betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en het koninklijk besluit van 11 september 2013 tot vaststelling van de onderhandelingsprocedures voor het verhogen van de interne grens van de arbeidsduur die in de loop van de referteperiode moet worden nageleefd en van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 1er en 2bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, rehaussant la limite | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot |
interne de la durée de travail et le quota d'heures supplémentaires | verhoging van de interne grens van de arbeidsduur en het quotum |
pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération dans le | overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust binnen het |
cadre prévu par la loi du 17 août 2013 relative à la modernisation du | kader voorzien door de wet van 17 augustus 2013 en houdende diverse |
droit du travail et portant des dispositions diverses et l'arrêté | bepalingen betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en het |
royal du 11 septembre 2013 déterminant les procédures de négociations | koninklijk besluit van 11 september 2013 tot vaststelling van de |
pour augmenter la limite interne de la durée de travail à respecter | onderhandelingsprocedures voor het verhogen van de interne grens van |
dans le courant d'une période de référence et le quota d'heures | de arbeidsduur die in de loop van de referteperiode moet worden |
supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la | nageleefd en van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien |
récupération en vertu de l'article 26bis, § 1er et 2bis de la loi sur | van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 1er en 2bis van |
le travail du 16 mars 1971 (1) | de arbeidswet van 16 maart 1971 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2014, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, rehaussant la limite | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot verhoging |
interne de la durée de travail et le quota d'heures supplémentaires | van de interne grens van de arbeidsduur en het quotum overuren |
pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération dans le | waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust binnen het kader |
cadre prévu par la loi du 17 août 2013 relative à la modernisation du | voorzien door de wet van 17 augustus 2013 en houdende diverse |
droit du travail et portant des dispositions diverses et l'arrêté | bepalingen betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en het |
royal du 11 septembre 2013 déterminant les procédures de négociations | koninklijk besluit van 11 september 2013 tot vaststelling van de |
pour augmenter la limite interne de la durée de travail à respecter | onderhandelingsprocedures voor het verhogen van de interne grens van |
dans le courant d'une période de référence et le quota d'heures | de arbeidsduur die in de loop van de referteperiode moet worden |
supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la | nageleefd en van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien |
récupération en vertu de l'article 26bis, § 1er et 2bis de la loi sur | van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 1er en 2bis van |
le travail du 16 mars 1971. | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 13 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 13 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2014 |
Rehaussement de la limite interne de la durée de travail et du quota | Verhoging van de interne grens van de arbeidsduur en het quotum |
d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer | overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust binnen het |
à la récupération dans le cadre prévu par la loi du 17 août 2013 | kader voorzien door de wet van 17 augustus 2013 en houdende diverse |
relative à la modernisation du droit du travail et portant des | bepalingen betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en het |
dispositions diverses et l'arrêté royal du 11 septembre 2013 | koninklijk besluit van 11 september 2013 tot vaststelling van de |
déterminant les procédures de négociations pour augmenter la limite | |
interne de la durée de travail à respecter dans le courant d'une | onderhandelingsprocedures voor het verhogen van de interne grens van |
période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour | de arbeidsduur die in de loop van de referteperiode moet worden |
lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de | nageleefd en van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien |
l'article 26bis, § 1er et 2bis de la loi sur le travail du 16 mars | van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 1er en 2bis van |
1971 (Convention enregistrée le 26 mars 2014 sous le numéro | de arbeidswet van 16 maart 1971 (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
120386/CO/302) | maart 2014 onder het nummer 120386/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE Ier. - Rehaussement de la limite interne de la durée de | HOOFDSTUK I. - Verhoging interne grens arbeidsduur |
travail Art. 2.La limite interne de la durée de travail qui doit être |
Art. 2.De interne grens van de arbeidsduur die in de loop van een |
respectée dans le courant d'une période de référence, prévue à | referteperiode moet worden nageleefd, voorzien in artikel 26bis, § |
l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | 1bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 kan vanaf 1 januari 2014 |
peut être rehaussée jusqu'à 130 heures à partir du 1er janvier 2014 et | worden verhoogd tot 130 uren en vanaf 1 juli 2014 worden verhoogd tot |
jusqu'à 143 heures à partir du 1er juillet 2014 à condition que | 143 uren op voorwaarde dat de werkgever het gebruik van het systeem |
l'employeur mentionne à la Commission paritaire de l'industrie | meldt aan het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
hôtelière qu'il fait usage du système. | Art. 3.Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat in de onderneming |
Art. 3.Si une délégation syndicale existe dans l'entreprise et dans |
en binnen de grenzen van haar bevoegdheid, worden de verhogingen |
les limites de ses compétences, les rehaussements visés à l'article 2 | bedoeld in artikel 2 vastgesteld door een collectieve |
sont établis par une convention collective de travail dans le sens de | |
la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 5 december 1968 |
travail et aux commissions paritaires, conclue avec toutes les | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
organisations représentées au sein de la délégation syndicale. | comités, gesloten met alle in de vakbondsafvaardiging |
vertegenwoordigende organisaties. | |
CHAPITRE II. - Quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le | HOOFDSTUK II. - Quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van |
travailleur peut renoncer à la récupération | de inhaalrust |
Art. 4.Le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le |
Art. 4.Het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de |
travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de l'article | |
26bis, § 2bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 peut être | inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet |
rehaussé jusqu'à 130 heures à partir du 1er janvier 2014 et jusqu'à | van 16 maart 1971 kan vanaf 1 januari 2014 worden verhoogd tot 130 |
143 heures à partir du 1er juillet 2014. | uren en vanaf 1 juli 2014 worden verhoogd tot 143 uren. |
Art. 5.Si une délégation syndicale existe dans l'entreprise et dans |
Art. 5.Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat in de onderneming |
en binnen de grenzen van haar bevoegdheid, worden de verhogingen | |
les limites de ses compétences, les rehaussements visés à l'article 4 | bedoeld in artikel 4 vastgesteld door een collectieve |
sont établis par une convention collective de travail dans le sens de | |
la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 5 december 1968 |
travail et aux commissions paritaires, conclue avec toutes les | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
organisations représentées au sein de la délégation syndicale. | comités, gesloten met alle in de vakbondsafvaardiging |
vertegenwoordigende organisaties. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'employeur informe le travailleur quant à l'état de ses |
Art. 6.De werkgever licht de werknemer in over de staat van zijn |
prestations conformément à l'arrêté royal du 18 janvier 1984. | prestaties conform het koninklijk besluit van 18 januari 1984. |
Art. 7.Le fonctionnement de cette convention collective de travail |
Art. 7.De werking van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
sera évalué en profondeur pour éviter tout abus. | grondig geëvalueerd worden om misbruiken uit te sluiten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2014 en verstrijkt op 31 december 2015. |
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |