| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'aidant qualifié dans l'administration de soins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bekwame helper in de zorgverlening |
|---|---|
| 13 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 18 novembre 2024, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'aidant | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bekwame |
| qualifié dans l'administration de soins (1) | helper in de zorgverlening (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 18 novembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'aidant | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bekwame |
| qualifié dans l'administration de soins. | helper in de zorgverlening. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 avril 2025. | Gegeven te Brussel, 13 april 2025. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 18 novembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024 |
| Aidant qualifié dans l'administration de soins (Convention enregistrée | Bekwame helper in de zorgverlening (Overeenkomst geregistreerd op 20 |
| le 20 décembre 2024 sous le numéro 191191/CO/318.02) | december 2024 onder het nummer 191191/CO/318.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides | werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- |
| familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. | en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Par "travailleurs", on entend : les travailleurs occupés en tant que | Onder "werknemers" wordt verstaan : de werknemers die worden |
| soignant, garde, aide-ménager/aide familial dans le secteur de l'aide | tewerkgesteld als verzorgende, oppasser, poetshulp/huishoudhulp in de |
| aux familles, y compris les travailleurs rémunérés grâce à des moyens | gezinszorg, inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale |
| Maribel social et les travailleurs occupés sous un statut ACS, mais à | Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een GESCOstatuut, maar met |
| l'exception des collaborateurs occupés dans le cadre des | uitsluiting van de werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van |
| titres-services. | de dienstencheques. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
| La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
| application de l'article 4 de la loi du 18 juin 2023 instaurant une | artikel 4 van de wet van 18 juni 2023 tot invoering van een |
| procédure de concertation dans le cadre de l'exercice de prestations | overlegprocedure in het kader van de uitoefening van technische |
| techniques par des aidants qualifiés comme prévu dans la loi du 11 | verpleegkundige verstrekkingen door bekwame helpers zoals bepaald in |
| juin 2023 modifiant l'article 124, 1° de la loi relative à l'exercice | de wet van 11 juni 2023 tot wijziging van artikel 124, 1° van de wet |
| betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | |
| des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, afin | gecoördineerd op 10 mei 2015, teneinde de wetgeving betreffende de |
| uitoefening van technische verpleegkundige verstrekkingen door een | |
| d'y intégrer la législation relative à l'exercice de prestations | mantelzorger of door een bekwame helper, hierin aan te passen. |
| infirmières techniques par un aidant proche ou par un aidant qualifié. | Onverminderd blijven de activiteiten van zorg- en bijstandsverlening |
| Sans préjudice de ce qui précède, les activités de soins et | zoals bepaald in het decreet betreffende de zorg- en |
| d'assistance telles que définies dans le décret du 18 juillet 2008 | bijstandsverlening van 18 juli 2008 van toepassing. De technische |
| relatif à la délivrance d'aide et de soins restent d'application. Les | |
| prestations infirmières techniques confiées à un aidant qualifié ne | verpleegkundige verstrekkingen die toevertrouwd worden aan een bekwame |
| peuvent être considérées que comme une extension des actes déjà | helper kunnen enkel gelden als een uitbreiding bovenop de reeds |
| autorisés. | toegestane handelingen. |
Art. 3.Modalités et procédure de concertation |
Art. 3.Modaliteiten en overlegprocedure |
| Chaque service d'aide aux familles établit un cadre d'accords fixant | Elke dienst voor gezinszorg stelt een afsprakenkader op waarin |
| les aspects suivants : | volgende aspecten worden geconcretiseerd : |
| - les prestations infirmières techniques autorisées pouvant être | - de toegelaten technische verpleegkundige verstrekkingen die door de |
| effectuées par le collaborateur en tant qu'aidant qualifié; | medewerker als bekwame helpers kunnen uitgeoefend worden; |
| - la politique de formation et d'instructions requise dans le cadre de | - opleidings- en instructiebeleid vereist in kader van de uitoefening |
| l'exercice de prestations infirmières techniques par des aidants qualifiés; | van technische verpleegkundige verstrekkingen door bekwame helpers; |
| - la communication et l'échange d'information entre l'aidant qualifié | - communicatie en informatie-uitwisseling tussen de bekwame helper en |
| et le médecin et/ou l'infirmier responsable(s) des soins généraux | arts en/of verpleegkundige verantwoordelijk voor algemene zorg en/of |
| et/ou un infirmier de base et le responsable d'équipe du service. | een basisverpleegkundige en de teamverantwoordelijke van de dienst. |
| Ce cadre d'accords est préalablement discuté et approuvé en conseil | Dit afsprakenkader wordt voorafgaandelijk besproken en goedgekeurd op |
| d'entreprise, à défaut, au sein du comité pour la prévention et la | de Ondernemingsraad, bij ontstentenis het comité voor preventie en |
| protection au travail (CPPT), à défaut avec la délégation syndicale au | bescherming op het werk (CPBW), bij ontstentenis de syndicale |
| sein du service. L'application du système d'aidant qualifié est | afvaardiging binnen de dienst. De toepassing van het stelsel van de |
| discutée et évaluée au moins une fois par an en conseil d'entreprise, | bekwame helper wordt minstens jaarlijks besproken en geëvalueerd in de |
| ou à défaut au sein du CPPT, ou à défaut, avec la délégation | ondernemingsraad, of bij ontstentenis het CPBW, of bij ontstentenis, |
| syndicale. L'employeur fournit à cette fin un récapitulatif reprenant | de vakbondsafvaardiging. De werkgever bezorgt hiervoor een overzicht |
| au moins les données suivantes : | met minstens volgende gegevens : |
| - le nombre de travailleurs concernés; | - het aantal betrokken werknemers; |
| - le nombre de clients concernés et de demandes; | - het aantal betrokkencliënten en aanvragen; |
| - la nature des prestations infirmières techniques; | - de aard van de technische verpleegkundige verstrekkingen; |
| - les formations proposées et suivies et/ou les instructions reçues; | - de aangeboden en gevolgde opleidingen en/of ontvangen instructies; |
| - l'impact sur l'organisation du travail. | - de impact op de arbeidsorganisatie. |
| La sous-commission paritaire 318.02 inscrit la discussion sur | Het paritair subcomité 318.02 zet de bespreking over de toepassing van |
| l'application de cette loi au sein du secteur au moins une fois par an | deze wet binnen de sector minstens eenmaal per jaar op de agenda van |
| à l'ordre du jour de la commission paritaire. | het paritair comité. |
Art. 4.Conditions de formation |
Art. 4.Opleidingsvoorwaarden |
| Si des prestations infirmières techniques autorisées sont effectuées | Wanneer toegelaten technische verpleegkundige verstrekkingen worden |
| par des aidants qualifiés, l'employeur vérifie au préalable si le | uitgeoefend door bekwame helpers, gaat de werkgever voorafgaand na dat |
| collaborateur a reçu les instructions nécessaires et/ou la formation | de medewerker beschikt over de nodige instructies en/of de nodige |
| nécessaire. La formation peut être organisée en interne ou à | opleiding. De opleiding kan zowel intern als extern worden |
| l'extérieur. | georganiseerd. |
Art. 5.Caractère volontaire |
Art. 5.Vrijwilligheid |
| En aucun cas, un collaborateur ne peut être tenu d'effectuer des | Onder geen enkel beding kan een medewerker verplicht worden om |
| prestations infirmières techniques en tant qu'aidant qualifié. | technisch verpleegkundige verstrekkingen als bekwame helper uit te |
| L'accord du collaborateur doit être confirmé au préalable, par écrit, | voeren. De goedkeuring van de medewerker dient voorafgaand, |
| sur la base d'une attestation établie conformément aux dispositions | schriftelijk bevestigd te worden aan de hand van het attest dat wordt |
| légales. | opgesteld conform de wettelijke bepalingen. |
| Cette attestation contient : | Dit attest bevat : |
| - l'identité du client; | - de identiteit van de cliënt; |
| - l'identité du collaborateur qui a reçu l'autorisation; | - de identiteit van de medewerker die de toelating heeft gekregen; |
| - les prestations infirmières techniques autorisées; | - de toegelaten technische verpleegkundige verstrekkingen; |
| - la durée de l'autorisation; | - de duur van de toelating; |
| - les éventuels conditions supplémentaires et critères de mise en garde; | - de eventuele bijkomende voorwaarden en waarschuwingscriteria; |
| - les modalités de concertation entre l'aidant qualifié et le médecin | - modaliteiten van het overleg tussen de bekwame helper en de arts of |
| ou l'infirmier ayant donné l'autorisation; | verpleegkundige die de toelating gegeven heeft; |
| - l'autorisation du client ou de son représentant. | - de toestemming van de cliënt of diens vertegenwoordiger. |
| Le collaborateur est libre de refuser la(es) prestation(s) confiée(s) | Het staat de medewerker vrij de toevertrouwde handeling(en) te |
| weigeren, of een eerder gegeven goedkeuring te allen tijde te herzien. | |
| ou de revoir à tout moment un accord donné précédemment. Ceci ne peut | Hieruit vloeit geen nadelige behandeling voort op vlak van loon-, |
| pas résulter en un quelconque traitement moins favorable en termes de | arbeids- en tewerkstellingsvoorwaarden. |
| conditions de travail, de rémunération et de mise au travail. | Ook de werkgever dient zijn goedkeuring te geven over de inschakeling |
| L'employeur doit lui aussi donner son accord sur le recours au | van de medewerker als bekwame helper. De werkgever beoordeelt elke |
| collaborateur en tant qu'aidant qualifié. L'employeur évalue chaque | aanvraag in functie van dienstnoodwendigheden, de mogelijkheden binnen |
| demande en fonction des nécessités du service, des possibilités au | het team en de individuele competenties. Het staat de organisatie vrij |
| sein de l'équipe et des compétences individuelles. L'organisation est | in functie van de continuïteit van zorg en in samenspraak met de arts |
| libre, en vue d'assurer la continuité des soins, en concertation avec | of verpleegkundige en mits akkoord van de medewerkers, meerdere |
| le médecin ou l'infirmier et moyennant l'accord des collaborateurs, de | medewerkers te delegeren als bekwame helper bij eenzelfde cliënt. |
| déléguer plusieurs collaborateurs en tant qu'aidants qualifiés chez un même client. | |
Art. 6.Responsabilité (civile) |
Art. 6.Verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid |
| Le médecin et/ou l'infirmier responsable(s) des soins généraux et/ou | De arts en/of verpleegkundige verantwoordelijk voor algemene zorg |
| un infirmier de base, qui délègue(nt) des prestations infirmières | en/of een basisverpleegkundige, die de technisch verpleegkundige |
| techniques est/sont responsable(s) : | verstrekkingen delegeert, is verantwoordelijk voor : |
| - d'évaluer les compétences du collaborateur; | - de beoordeling van de vaardigheden van de medewerker; |
| - d'assurer la formation nécessaire; | - het verzekeren van de nodige opleiding; |
| - de fournir les instructions à l'aidant qualifié; | - het bezorgen van de instructies aan de bekwame helper; |
| - de (ré)évaluer l'état de santé du patient. | - de (her)evaluatie van de gezondheidstoestand van de patiënt. |
| Le collaborateur qui accepte les prestations infirmières techniques en | De medewerker die de technische verpleegkundige verstrekking(en) als |
| tant qu'aidant qualifié est responsable d'une exécution de qualité de | bekwame helper aanvaardt, staat in voor de kwaliteitsvolle uitvoering |
| ces prestations conformément aux instructions et à la formation | volgens de gegeven instructie en opleiding. De medewerker heeft een |
| données. Le collaborateur a une fonction d'alerte pour signaler à | signaalfunctie om tijdig problemen of knelpunten met betrekking tot de |
| temps des problèmes ou des points noirs par rapport aux prestations à | uit te voeren handelingen, te melden aan de arts en/of verpleegkundige |
| effectuer, au médecin et/ou à l'infirmier responsable(s) des soins | verantwoordelijk voor algemene zorg en/of een basisverpleegkundige. |
| généraux et/ou à un infirmier de base. Ceci se borne uniquement à une | Dit beperkt zich uitsluitend tot een signaalfunctie en tot de uit te |
| fonction de signal et aux prestations à effectuer. Le collaborateur ne | voeren handelingen. De medewerker kan op geen enkele manier de |
| peut en aucune manière évaluer l'état de santé du client-utilisateur. | gezondheidstoestand van de gebruiker-client beoordelen. |
| L'employeur est responsable pour ce qui est d'assurer le collaborateur | De werkgever is verantwoordelijk voor het verzekeren van de medewerker |
| et de lui offrir l'assistance juridique nécessaire. L'employeur | en het aanbieden van de nodige rechtsbijstand. De werkgever informeert |
| informe à temps la compagnie d'assurance du fait que des prestations | tijdig de verzekeringsinstelling over het stellen van de technische |
| infirmières techniques sont effectuées en tant qu'aidant qualifié afin | verpleegkundige handelingen als bekwame helper zodat de burgerlijke |
| que la responsabilité civile de l'aidant qualifié dans le cadre de ces | aansprakelijkheid van de bekwame helper in het kader van het stellen |
| prestations infirmières autorisées soit assurée. | van de toegelaten verpleegkundige handelingen verzekerd is. |
| De même, les coûts liés à une éventuelle citation à comparaître de | Ook de kosten verbonden aan gebeurlijke dagvaarding van de bekwame |
| l'aidant qualifié devant une juridiction dans une affaire concernant | helper voor een rechtscollege in een zaak betreffende (gevolgen van) |
| (les conséquences) des prestations infirmières techniques autorisées | het stellen van de toegelaten technische verpleegkundige |
| effectuées sont à charge de l'employeur ou de sa compagnie | verstrekkingen, zijn ten laste van de werkgever of diens |
| d'assurance. | verzekeringsinstelling. |
Art. 7.Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 7.Slotbepalingen en inwerkingtreding |
| La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
| décembre 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | duur en treedt in werking op 1 december 2024. |
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der |
| chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par | partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door middel |
| lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
| paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 avril 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2025. De Minister van Werk, |
| D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |