← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 35.000.000 EUR en 2011 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10bis à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 35.000.000 EUR en 2011 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10bis à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 35.000.000 EUR in 2011 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10bis van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
13 AOUT 2011. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 13 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
35.000.000 EUR en 2011 à la Société des Transports intercommunaux | van 35.000.000 EUR in 2011 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal |
bruxellois en application de l'avenant n° 10bis à l'Accord de | Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10bis van het |
Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
Bruxelles | Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour | Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting |
l'année budgétaire 2011, et notamment l'article 1-01-07; | voor het begrotingsjaar 2011, en inzonderheid op artikel 1-01-07; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10bis ; | bijakte nr. 10bis ; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant la décision du Comité de Coopération du 1er juin 2011 de | Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 1 juni 2011 |
prévoir, au sein de l'Accord de Coopération, une initiative relative à | om, in het Samenwerkingsakkoord, een initiatief te voorzien m.b.t. de |
l'acquisition de matériel roulant S.T.I.B.; | verwerving van M.I.V.B. rollend materieel; |
Considérant la décision du Comité de Coopération du 1er juin 2011 | Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 1 juni 2011 |
d'affecter un budget de euro 35.000.000 à cette initiative; | om een budget van euro 35.000.000 toe te kennen aan dit initiatief; |
Considérant que l'acquisition de ces rames de métro ou de ces trams | Overwegende dat de verwerving van deze metrostellen of van deze trams |
relève de la fonction de capitale de Bruxelles; | deel uitmaakt van de hoofdstedelijke functie van Brussel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 juli 2011; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique, | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de trente-cinq millions euros |
Artikel 1.§ 1. In 2011 wordt een subsidie van vijfendertig miljoen |
(35.000.000,00 EUR) est accordée à la Société des Transports | euro (35.000.000 EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het |
intercommunaux bruxellois en 2011. | Intercommunaal Vervoer te Brussel. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des dépenses de l'année 2011 du SPF Mobilité et Transports, | 33.56.22.65.33.13 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.56.22.65.33.13. | Mobiliteit en Vervoer van 2011. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2011 de l'Etat |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt voor 2011 het aandeel van de |
fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre1993, | Federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 |
dans l'acquisition des rames de matériel roulant. | september 1993, in de verwerving van de stellen van rollend materieel. |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de la S.T.I.B. qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et | het budget van de M.I.V.B., die de betalingen zal uitvoeren met zijn |
sur la subvention, cette dernière étant limitée à 35.000.000,00 EUR | eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot euro |
pour 2011. | 35.000.000,00 voor 2011. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la S.T.I.B. en | § 2 De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de M.I.V.B. worden |
plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
investissements à réaliser, et ceci selon les conditions | vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de |
d'ordonnancement qui sont définies à l'article 4 du protocole d'accord | vereffeningsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 4 van het |
susmentionné relatif à l'octroi par l'accord de Coopération Beliris de | bovenvermeld protocolakkoord mbt de toekenning door het |
subvention à la S.T.I.B pour l'acquisition de matériel roulant. | samenwerkingsakkoord beliris van een toelage aan de M.I.V.B. voor de |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | verwerving van rollend materieel. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la S.T.I.B. par le biais de | uitdrukkelijk door de M.I.V.B. worden aangevraagd door middel van in |
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
signées. | schuldvorderingverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, voorlopige Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative | de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot |
au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est | de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar |
envoyée à l'adresse précitée. | het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 13 août 2011. | Gegeven te Nice, 13 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |