Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/09/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à la formation économique, sociale et technique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à la formation économique, sociale et technique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papieren kartonbewerking, betreffende de economische, sociale en technische vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011,
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de papieren kartonbewerking,
formation économique, sociale et technique (1) betreffende de economische, sociale en technische vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
relative à la formation économique, sociale et technique. de economische, sociale en technische vorming.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. Gegeven te Brussel, 12 september 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 18 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011
Formation économique, sociale et technique (Convention enregistrée le Economische, sociale en technische vorming
31 mai 2011 sous le numéro 104271/CO/136) (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer
104271/CO/136)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn
relevant de la compétence de la Commission paritaire de la in de ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
transformation du papier et du carton. voor de papier- en kartonbewerking vallen.

Art. 2.Le nombre total de jours d'absence pour formation syndicale

Art. 2.Het totaal aantal afwezigheidsdagen voor vakbondsopleiding is

est égal au nombre de mandats effectifs au conseil d'entreprise, au gelijk aan het aantal gewone mandaten in de ondernemingsraad, in het
comité pour la prévention et la protection au travail et à la comité voor preventie en bescherming op het werk en in de
délégation syndicale, multiplié par six. vakbondsafvaardiging, vermenigvuldigd met zes.

Art. 3.Dans le cadre fixé par l'article 2 ci-dessus, chaque membre

Art. 3.In het kader vastgelegd in artikel 2 hierboven zal elk gewoon

effectif et suppléant des conseils d'entreprise, des comités pour la en plaatsvervangend lid van de ondernemingsraden, van de comités voor
prévention et la protection au travail et des délégations syndicales, preventie en bescherming op het werk en van de vakbondsafvaardigingen
aura droit annuellement à six jours (semaine de cinq jours) d'absence jaarlijks recht hebben op zes dagen (vijfdagenweek) door zijn
rémunérés par son employeur pour participer à des sessions de werkgever betaalde afwezigheid om deel te nemen aan vormingscursussen
formation organisées par les organisations syndicales. die worden ingericht door de vakbonden.

Art. 4.Si un membre effectif ou suppléant des organes dont question à

Art. 4.Indien een gewoon of plaatsvervangend lid van de organen

l'article 3 ci-dessus exerce plusieurs mandats, il aura droit waarvan sprake in artikel 3 hierboven verschillende mandaten
annuellement à un maximum de douze jours (semaine de cinq jours) uitoefent, heeft hij recht op maximum twaalf dagen (vijfdagenweek) per
d'absence rémunérés par son employeur pour participer à des sessions jaar door zijn werkgever betaalde afwezigheid om deel te nemen aan
de formation organisées par les organisations syndicales, sans que vormingscursussen die worden ingericht door de vakbonden, zonder dat
cela ait comme conséquence d'augmenter le nombre total de jours dit evenwel tot gevolg mag hebben dat het totaal aantal
d'absence pour formation syndicale tel que prévu à l'article 2 afwezigheidsdagen voor vakbondsopleiding, zoals bepaald in artikel 2
ci-dessus. hierboven, wordt overschreven.

Art. 5.Les maxima en nombre de jours prévus aux articles 2 à 4

Art. 5.De maxima in aantal dagen bedoeld in de artikelen 2 tot 4

ci-dessus sont d'application à toutes les absences pour formation hierboven zijn van toepassing op al de afwezigheden voor
syndicale indépendamment de la base juridique donnée à cette formation vakbondsopleiding onafhankelijk van de juridische basis gegeven aan
syndicale. deze vakbondsopleiding.

Art. 6.L'année de formation commence le 1er juillet et se termine le

Art. 6.Het vormingsjaar begint op 1 juli en eindigt op 30 juni van

30 juin de l'année suivante. het volgend jaar.

Art. 7.Les demandes seront introduites auprès des employeurs par et

Art. 7.De aanvragen zullen door de vakorganisaties in gemeen overleg

de commun accord entre les organisations syndicales au moins un mois worden ingediend bij de werkgevers tenminste één maand vóór het begin
avant le début de l'absence prévue, et avec communication des van de geplande afwezigheid en het programma van de cursus en/of het
programmes des cours et/ou séminaires. seminarie zal erin worden vermeld.

Art. 8.Les absences simultanées ne pourront dépasser 5 p.c. de

Art. 8.Er mag niet meer dan 5 pct. van het aantal tewerkgestelde

l'effectif du personnel ouvrier ou deux personnes d'un même service ou arbeiders en arbeidsters of niet meer dan twee personen van dezelfde
atelier, dans une même équipe d'horaires de travail, et en aucun cas dienst of werkplaats die in een ploeg met dezelfde arbeidstijdregeling
entraver la marche normale de ce service ou atelier. werken afwezig zijn en in geen geval mogen de afwezigheden de normale
werking van een dienst of werkplaats belemmeren.

Art. 9.Le remboursement aux entreprises des salaires et charges, ces

Art. 9.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen en lasten -

dernières étant estimées forfaitairement à 50 p.c. des salaires deze laatste forfaitair berekend tegen 50 pct. van de lonen - die
afférents aux journées d'absence pour participation à cette formation, betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan deze
sera à charge du fonds de sécurité d'existence, dont le siège social opleiding, komt ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid waarvan
est fixé boulevard de la Plaine 5, à 1050 Bruxelles. de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1050 Brussel, Pleinlaan 5.

Art. 10.Les éventuels litiges provenant de l'application des

Art. 10.De eventuele betwistingen die het gevolg zijn van de

dispositions énoncées ci-dessus, seront résolus à l'intervention des toepassing van de hierboven vermelde bepalingen zullen worden geregeld
délégués nationaux des organisations représentatives des employeurs et door bemiddeling van de nationale afgevaardigden van de
des travailleurs. representatieve werkgevers- en werknemers-organisaties.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 pour une durée de vingt-quatre mois. Elle est januari 2011 en is geldig voor vierentwintig maanden. Zij wordt echter
prorogée d'année en année par tacite reconduction, sauf dénonciation van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één
van de partijen, met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie
par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois. Elle annule maanden. Zij vernietigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst
et remplace la convention collective de travail du 15 juin 1993. van 15 juni 1993.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12
september 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^