Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/09/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, concernant l'accord national 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, concernant l'accord national 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
l'accord national 2011-2012 (1) het nationaal akkoord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, concernant in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het
l'accord national 2011-2012. nationaal akkoord 2011-2012.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. Gegeven te Brussel, 12 september 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 19 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011
Accord national 2011-2012 (Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous Nationaal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder het nummer
le numéro 104249/CO/149.03) 104249/CO/149.03)
Chapitre Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application.

Artikel 1.Toepassingsgebied.

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
précieux. edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet.

Art. 2.Voorwerp.

Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
par arrêté royal. koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de : Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
- l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er, : - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
avril 2011); concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011);
- la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant - de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
interprofessionnel et exécutant le compromis du gouvernement relatif het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011). interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011).
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Indexation.

Art. 3.Indexering.

Tous les salaires horaires minima et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er février sur la base februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar
l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.

Art. 4.Système sectoriel de chèques-repas.

Art. 4.Sectoraal systeem maaltijdcheques.

Section 1re. - Niveau sectoriel Afdeling 1. - Sectoraal niveau
§ 1er. A partir du 1er avril 2012, la quote-part de l'employeur dans § 1. Vanaf 1 april 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de
le chèque-repas est augmentée de 0,32 EUR, portant la valeur nominale maaltijdcheque verhoogd met 0,32 EUR, waardoor de nominale waarde van
du chèque-repas à 2,50 EUR. de maaltijdcheque 2,50 EUR bedraagt.
A partir du 1er octobre 2012, la quote-part de l'employeur dans le Vanaf 1 oktober 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de
chèque-repas est augmentée de 0,30 EUR, portant la valeur nominale du maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR, waardoor de nominale waarde van
chèque-repas à 2,80 EUR. de maaltijdcheque 2,80 EUR bedraagt.
Section 2. - Niveau de l'entreprise Afdeling 2. - Ondernemingsniveau
Pour les entreprises qui, suite à cette augmentation, dépassent le In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag
montant maximal de 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet te worden in
transposée en un avantage net équivalent. een gelijkwaardig netto voordeel.
Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden
de l'entreprise via une convention collective de travail. op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van de
réglementation sectorielle des chèques-repas sera adaptée en ce sens à maaltijdcheques van 18 juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin
partir du 1er janvier 2012 et ce, pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur

Art. 5.Salaires jeunes.

Art. 5.Jongerenlonen.

En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, la In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt de
discrimination liée à l'âge pour les salaires horaires des jeunes bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren binnen de uurlonen
disparaît. Ainsi les jeunes ouvriers de moins de 18 ans ont également weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger zijn dan 18 jaar ook
droit à un salaire à 100 p.c. recht op een loon aan 100 pct.
Il est toutefois possible de tenir compte de l'expérience et des Er kan een differentiatie worden gemaakt inzake ervaring en kennis
connaissances, comme prévu dans la répartition en catégories, reprise dewelke is, zoals voorzien in de onderverdeling van de categorieën,
dans la convention collective de travail du 16 mai 2003 relative à la opgenomen in de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
classification professionnelle. beroepenclassificatie van 16 mei 2003.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relative à la détermination du
salaire du 4 décembre 2007 et relative aux salaires horaires du 4 De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 4 december
décembre 2007, seront adaptées en ce sens à partir du 1er juillet 2011 2007 en inzake uurlonen van 4 december 2007 zullen vanaf 1 juli 2011
et ce, pour une durée indéterminée. in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Fonds de sécurité d'existence.

Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid.

§ 1er. A partir du 1er juillet 2011, les indemnités complémentaires en § 1. Vanaf 1 juli 2011 worden de aanvullende vergoedingen bij
cas de chômage temporaire seront indexées sur la base des indexations tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis van de reële
réelles des salaires au 1er février 2010 et au 1er février 2011 loonindexeringen op 1 februari 2010 en op 1 februari 2011 (de sociale
(l'index social du mois de janvier de l'année calendrier est comparé à index van de maand januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met
l'index social du mois de janvier de l'année calendrier précédente). de sociale index van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar).
Suite à ce calcul, à savoir - 0,31 p.c. au 1er février 2010 et 2,60 Door deze berekening, met name - 0,31 pct. op 1 februari 2010 en 2,60
p.c. au 1er février 2011, les indemnités complémentaires en cas de pct. op 1 februari 2011, worden de aanvullende vergoedingen bij
chômage temporaire sont indexées de 2,28 p.c. tijdelijke werkloosheid met 2,28 pct. geïndexeerd.
§ 2. A partir du 1er juillet 2011, les indemnités complémentaires en § 2. Vanaf 1 juli 2011 worden de aanvullende vergoedingen bij
cas de chômage temporaire seront indexées selon le principe repris au tijdelijke werkloosheid geïndexeerd volgens het principe zoals
§ 1er de l'article 6 de cet accord et également augmentées. opgenomen in § 1 van artikel 6 van dit akkoord en tegelijkertijd
Cette indemnité complémentaire s'élèvera dès lors à partir du 1er verhoogd. Hierdoor bedraagt deze aanvullende vergoeding vanaf 1 juli 2011 7,04
juillet 2011 à 7,04 EUR par allocation de chômage, et à 3,52 EUR par EUR per werkloosheidsvergoeding en 3,52 EUR per halve
demi-allocation de chômage. werkloosheidsvergoeding.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor
statuts du fonds de sécurité d'existence sera adaptée en ce sens à bestaanszekerheid van 18 juni 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin
partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 7.Cotisation au fonds de sécurité d'existence.

Art. 7.Bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid.

La cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence de 0,50 De buitengewone bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid van 0,50
p.c. est prorogée du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013. pct. wordt verlengd van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake buitengewone bijdrage aan
cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence est het fonds voor bestaanszekerheid van 18 juni 2009 wordt verlengd van 1
prorogée du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013. juli 2011 tot en met 30 juni 2013.

Art. 8.Frais de transport.

Art. 8.Vervoerskosten.

Lorsque l'ouvrier se rend à son travail à vélo, il a droit à une Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de fiets, heeft
indemnité vélo de 0,21 EUR par kilomètre, dans le respect d'un minimum hij recht op een fietsvergoeding van 0,21 EUR per kilometer, met een
égal au montant journalier reçu pour un déplacement avec un moyen de transport privé. minimum van het dagbedrag voor een verplaatsing van het privé vervoer.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 12 mai 2009 relative aux frais De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 12 mei
de transport sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012 et 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor
ce, pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 9.Contrats à durée déterminée, pour un travail déterminé et travail intérimaire. Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur, ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur ne peuvent recourir à des contrats journaliers que si une nécessité existe expressément à cet égard. Il doit s'agir de travaux dont on sait avant le début de la mission qu'il s'agira d'une mission d'une durée réelle de moins de cinq jours de travail. Remarque La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à l'obligation d'information des contrats à durée déterminée et travail intérimaire sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce, pour une durée indéterminée.

Art. 9.Contracten bepaalde duur, bepaald werk en uitzendarbeid. Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het gaat om een opdracht van minder dan 5 werkdagen. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid van 18 juni 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.

CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 10.Formation au niveau de l'entreprise :

Art. 10.Vorming op vlak van de onderneming :

- Si des entreprises veulent prendre des initiatives sur le plan de la - Indien ondernemingen op het vlak van vorming en opleiding
formation, elles doivent le faire au niveau de l'entreprise elle-même. - Les réserves prévues pour la formation au fonds de sécurité d'existence peuvent être utilisées pour des initiatives sectorielles et des initiatives d'entreprise dans ce cadre. L'utilisation de ces réserves doit être approuvée à l'unanimité par les partenaires sociaux au sein du fonds de sécurité d'existence. Remarque La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la formation sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce, pour une durée indéterminée. initiatieven willen nemen, dienen zij dit te doen op het vlak van de onderneming zelf. - De reserves die binnen het fonds voor bestaanszekerheid voor vorming en opleiding zijn voorzien, kunnen worden aangewend voor sectorale- en ondernemingsinitiatieven in dit kader. De aanwending van deze reserves dient binnen de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid door de sociale partners unaniem te worden goedgekeurd. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 juni 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 11.Mesure visant la promotion de l'emploi.

Art. 11.Tewerkstellingsbevorderende maatregel.

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. Ze kunnen hiervoor
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations salariales. aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen.

Art. 12.Flexibilité.

Art. 12.Flexibiliteit.

Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 en matière de De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 18 juni
flexibilité sera prolongée du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013. 2009 zal van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013 worden verlengd.

Art. 13.Petit chômage.

Art. 13.Kort verzuim.

Un ouvrier a droit à un jour de petit chômage (une seule fois) pour la Een arbeider heeft recht op 1 dag kort verzuim (éénmalig) voor de
signature de son premier contrat de vie commune, soit le jour de la ondertekening van zijn 1ste samenlevingscontract, met name de dag van
signature de ce contrat de vie commune. de ondertekening van het samenlevingscontract.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au petit De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni
chômage sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce, 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
pour une durée indéterminée. duur.
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut

Art. 14.Délais de préavis.

Art. 14.Opzegtermijnen.

Les membres de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux De leden van het Paritair Subcomité voor de edele metalen onderzoeken
examineront, avant le 1er janvier 2013, si les délais de préavis qui vóór 1 januari 2013 of de opzegtermijnen voor de per 1 januari 2012
s'appliquent pour les contrats de travail en vigueur au 1er janvier lopende arbeidsovereenkomsten dienen aangepast te worden om de
2012 doivent être adaptés, dans le but d'éviter une discrimination
avec les délais de préavis introduits en vertu de la loi du 12 avril discriminatie te vermijden tegenover de opzegtermijnen ingevoerd bij
2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011). wet van 12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011).
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning

Art. 15.Prépension.

Art. 15.Brugpensioen.

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée aux mêmes conditions § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
et dans le respect des possibilités légales, et ce du 1er juillet 2011 binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2011 tot en met
au 30 juin 2013. 30 juni 2013.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative à la prépension In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
à partir de 58 ans du 18 juin 2009 sera adaptée et prorogée dans ce brugpensioen vanaf 58 jaar van 18 juni 2009 worden aangepast en
sens du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013. verlengd van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.
In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la brugpensioen na ontslag van 18 juni 2009 worden aangepast en verlengd
prépension après licenciement sera adaptée et prorogée dans ce sens du
1er juillet 2011 au 30 juin 2013. van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.
§ 2. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est § 2. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het halftijds brugpensioen
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre van 18 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31
2012 et sera adaptée dans ce sens. december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de § 3. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
carrière est prorogé aux mêmes conditions du 1er janvier 2011 au 31 wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2011 tot en
décembre 2012. met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au droit De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen
à la prépension à partir de 56 ans est prorogée du 1er janvier 2011 au vanaf 56 jaar van 18 juni 2009 wordt verlengd vanaf 1 januari 2011 tot
31 décembre 2012 et sera adaptée dans ce sens. en met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue § 4. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen
à l'article 13, § 4 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 13, § 4 van
la durée de l'accord 2011-2012 : het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd :
en matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : ten laatste 2 maand vóór het bereiken van de
n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot
entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming.
Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn
délégué syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van
pris tant en ce qui concerne le timing de la prépension que la het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de
formation du remplaçant du prépensionné. bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.
CHAPITRE IX. - Participation et concertation HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg

Art. 16.Représentation des travailleurs.

Art. 16.Werknemersvertegenwoordiging.

Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de bepalingen inzake de
à l'article 14 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour la werknemersvertegenwoordiging voorzien in artikel 14 van het nationaal
durée de l'accord national 2011-2012. akkoord 2009-2010 verlengd.
Concrètement, cela signifie : que dans les entreprises où il ne faut Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad,
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur
initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement subcomité samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen
dans les 30 jours suivant la notification au président. is en zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter,
Cette procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens
grave. Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de procedure wordt
arbitraire. gelijkgesteld met willekeurig ontslag.
Cette protection a posteriori n'est valable que jusqu'aux prochaines Deze nabescherming blijft slechts lopen tot aan de volgende sociale
élections sociales. verkiezingen.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 17.Paix sociale.

Art. 17.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
individuelles. onderneming.

Art. 18.Durée.

Art. 18.Duur.

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij anders bepaald. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het fonds voor bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12
september 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011,
au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
concernant l'accord national 2011-2012 het sectoraal akkoord 2011-2012
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et qui remplissent onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen en die inzake
les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur Vlaamse gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse gewest namelijk :
- Crédit-soins. - Zorgkrediet.
- Crédit-formation. - Opleidingskrediet.
- Entreprises en difficulté ou en restructuration. - Ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12
september 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^