← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans | koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002 et par l'arrêté royal du | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus |
25 avril 1997, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 | 2002 en het koninklijk besluit van 25 april 1997, § 2, gewijzigd bij |
de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het | |
août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du | 1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische |
matériel de soins, formulée le 2 juin 2010; | middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 2 juni 2010; |
Vu la décision de la Commission de Conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, donné le 10 septembre 2010; | apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 10 september 2010; |
Vu l'avis de la Commission du Contrôle budgétaire, donné le 24 | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 24 november 2010; |
novembre 2010; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 13 | geneeskundige verzorging, genomen op 13 december 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
décembre 2010; | februari 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 juillet 2011; | van 5 juli 2011; |
Vu l'avis 50.020/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2011, en | Gelet op het advies 50.020/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre 2 de la partie 1re de l'annexe jointe à |
Artikel 1.In hoofdstuk 2 van deel 1 van de bijlage, gevoegd bij het |
l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | |
et indemnités modifié par les arrêtés royaux des 19 décembre 2008, 29 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 december 2008, 29 |
août 2009 et 7 octobre 2009, il est ajouté une section 8 rédigée comme | augustus 2009 en 7 oktober 2009, wordt een sectie 8 ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Section 8. - Solution d'inhalation de chlorure de sodium | « Afdeling 8. - Hypertonische natriumchloride Inhalatieoplossing, |
hypertonique destiné au traitement de la mucoviscidose | bestemd voor de behandeling van mucoviscidose (taaislijmziekte) |
Le produit suivant ne fait l'objet d'un remboursement en catégorie « B | Het volgende product wordt slechts vergoed in categorie « B » indien |
» que si il a été prescrit pour le traitement de la mucoviscidose. | ze is voorgeschreven voor de behandeling van mucoviscidose (taaislijmziekte). |
A cet effet, le médecin traitant spécialiste envoie une demande à | Met het oog hierop, stuurt de behandelend geneesheer-specialist een |
l'attention du médecin-conseil. | aanvraag op aan de adviserend geneesheer. |
Cette demande est reprise conformément au modèle fixé sous c) de la | Deze aanvraag wordt opgemaakt, conform het model bepaald onder c) van |
partie II de la liste et repris en annexe au présent arrêté. | deel II van de lijst en dat als bijlage volgt bij dit besluit. |
Op basis van dit document levert de adviserend geneesheer aan de | |
Sur base de ce document, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af, waarvan het model is bepaald onder b) |
l'autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la | van deel II van de lijst en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot |
liste et dont la durée de validité est limitée à douze mois maximum | maximum twaalf maanden. |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de cinq | De machtiging kan op verzoek van de behandelende geneesheer worden |
ans maximum à la demande du médecin traitant | verlengd voor perioden van maximum vijf jaren. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Celui-ci mentionne sur la prescription le numéro d'ordre qui y figure. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het voorschrift. De |
Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. | afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. |
Critère | Critère |
Criterium | Criterium |
Code | Code |
Code | Code |
Dénomination et conditionnements - Benaming en verpakkingen | Dénomination et conditionnements - Benaming en verpakkingen |
Obs. | Obs. |
Opm. | Opm. |
Prix | Prix |
Prijs | Prijs |
Base de | Base de |
rembours. | rembours. |
Basis van | Basis van |
tegemoetk. | tegemoetk. |
I | I |
II | II |
B | B |
MUCOCLEAR 6 % | MUCOCLEAR 6 % |
2456-010 | 2456-010 |
60 x 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | 60 x 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
M | M |
58,79 | 58,79 |
58,79 | 58,79 |
7,30 | 7,30 |
11,00 | 11,00 |
7108-657 | 7108-657 |
* pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | * pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
0,7583 | 0,7583 |
0,7583 | 0,7583 |
7108-657 | 7108-657 |
** pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | ** pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
0,6398 | 0,6398 |
0,6398 | 0,6398 |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
c) Demande à l'attention du médecin-conseil. | c) Aanvraag ter attentie van de adviserend geneesheer. |
I - Identification du bénéficiaire : | I - Identificatie van de rechthebbende : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Prénom : . . . . . | Voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
N° -NISS : . . . . . | INSZ-nr : . . . . . |
II - Eléments à attester par le médecin (Cocher la case | II - Te verklaren elementen door de geneesheer (het desbetreffende |
correspondante) : | hokje aanduiden) : |
o Il s'agit de la première demande pour une première période de 1 an maximum. | o Het gaat over een eerste aanvraag voor een eerste periode van maximum 1 jaar. |
o Il s'agit d'un renouvellement pour une période de 5 ans maximum. | o Het gaat over een hernieuwing voor een periode van maximum 5 jaren. |
Je soussigné, médecin spécialiste certifie que le bénéficiaire | Ik ondergetekende, geneesheer-specialist verklaart dat de |
mentionné ci-dessus est atteint de mucoviscidose. | hierondervermelde rechthebbende aan taaislijmziekte (mucoviscidose) lijdt. |
Je tiens à disposition du médecin-conseil les éléments de preuve | Ik hou de bewijsstukken die aantonen dat de rechthebbende zich in de |
établissant que le bénéficiaire concerné se trouve dans la situation | geattesteerde situatie bevindt ter beschikking van de |
attestée. | adviserend-geneesheer. |
III - Identification du médecin traitant : | III - Identificatie van de behandelende arts : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Prénom : . . . . . | Voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
N° INAMI : . . . . . | RIZIV-nr : . . . . . |
. . . . . DATE | . . . . . DATUM |
. . . . . SIGNATURE DU MEDECIN | . . . . . HANDTEKENING VAN DE GENEESHEER |
CACHET | STEMPEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |