← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, | Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende registratie van |
notamment l'article 7, | zeeschepen, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de |
navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 à | registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 |
l'enregistrement des navires, notamment l'article 51; | december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen, inzonderheid op artikel 51; |
Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu les arrêts de la Cour de justice des Communautés européennes | Gelet op de arresten van het Hof van Justitie van de Europese |
C-47/02 et C405/01 du 30 septembre 2003 aux termes desquels la Cour a | Gemeenschappen C-47/02 en C -405/01 van 30 september 2003 waarbij |
décidé que pour les fonctions de capitaine et de second à bord de | gesteld wordt dat voor de functie van kapitein en eerste officier aan |
boord van zeeschepen van een EU lidstaat geen nationaliteitsvereisten | |
navires d'un Etat membre, l'obligation de nationalité par laquelle des | meer mogen worden gesteld waarbij personen met de nationaliteit van |
personnes possédant la nationalité d'un autre Etat membre sont exclues | een andere lidstaat ofwel van die functie worden uitgesloten, ofwel |
de ces fonctions ou doivent obtenir une autorisation spécifique, ne | een bijzondere toelating moeten verkrijgen, dit op basis van artikel |
peut plus être exigée sur base de l'article 39 du Traité instituant la | 39 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; dat |
Communauté européenne; que dès lors l'article 51 de l'arrêté royal du | bijgevolg artikel 51 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 moet |
4 avril 1996 doit être modifié; | worden aangepast; |
Considérant que le 15 juillet 2005, la Commission a adressé la mise en | Overwegende dat op 15 juli 2005 de Europese Commissie |
demeure 2004/2147 étant donné que les dispositions de l'article 51 de | ingebrekestelling 2004/2147 opstuurde, omdat de bepalingen van artikel |
l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires | 51 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de |
(condition de nationalité du capitaine avec possibilité de dérogation) | registratie van de zeeschepen, (nationaliteitsvereiste voor de |
ne satisfont pas aux dispositions communautaires sur la libre | gezagvoerder rnaar met de mogelijkheid tot afwijkingen) niet voldoen |
circulation des travailleurs prévues à l'article 39 du Traité CE, | aan de communautaire voorschriften inzake vrij verkeer van werknemers vervat in artikel 39 van het EG Verdrag, |
Considérant qu'une deuxième mise en demeure a été reçue le 28 mars | Overwegende dat op 28 maart 2007 een tweede ingebrekestelling werd |
2007, qui fait allusion à la possibilité d'introduire une procédure | ontvangen, waarbij gewezen werd op de mogelijkheid om een procedure in |
devant la Cour de justice des Communautés européennes avec une | te stellen voor het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen |
éventuelle condamnation de la Belgique comme conséquence, | met een eventuele veroordeling van België tot gevolg, |
Vu l'avis 42.886/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007 en | Gelet op het advies 42.886/4 van de Raad van State gegeven op 26 april |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2° des lois | 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en van Onze |
Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 51 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à |
Artikel 1.Artikel 51 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 |
l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 | betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van |
décembre 1990 à l'enregistrement des navires est remplacé par la | de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen |
disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 51.§ 1er. Le fonctionnaire délégué dispense de l'obligation de |
« Art 51. § 1. De gemachtigde ambtenaar ontslaat van de |
nationalité prévue à l'article 7 de la loi du 21 décembre 1990 | nationaliteitsverplichting bedoeld in artikel 7 van de wet van 21 |
relative à l'enregistrement des navires dans les cas où une personne | december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen in het geval |
possédant la nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne | een persoon met de nationaliteit van een EU lidstaat wenst in te gaan |
souhaite accepter une offre d'emploi de commandement d'un navire | op een feitelijk aanbod tot tewerkstelling om aan boord van een in |
enregistré en Belgique. | België geregistreerd zeeschip het bevel te voeren. |
§ 2. Dans des cas particuliers, si les besoins du commerce ou de la | § 2. Tevens kan hij, in bijzondere gevallen, indien de behoeften van |
de handel of de scheepvaart het wettigen, afwijken van de bepaling van | |
navigation le justifient, il peut déroger à l'article 7 si aucun | artikel 7 als er geen bevoegde Belgische kapitein of schipper |
capitaine ou patron belge compétent n'est disponible pour le navire considéré. » | beschikbaar is voor het beschouwde zeeschip. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et Notre Ministre des Finances |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Mobiliteit en Onze Minister bevoegd |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel,12 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |