Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 janvier 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises | betreffende een bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld |
de travail adapté situées en Communauté germanophone (1) | in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een |
de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises | bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte |
de travail adapté situées en Communauté germanophone. | werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 24 janvier 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007 |
Jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en | Bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte |
entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone | werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 21 mai 2007 sous le numéro 82903/CO/327.03) | geregistreerd op 21 mei 2007 onder het nummer 82903/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte |
travail adapté reconnues et subsidiées par la "Dienststelle für | werkplaatsen erkend en gesubsidieerd door de "Dienststelle für |
Personen mit einer Behinderung" et ressortissant à la Sous-commission | Personen mit einer Behinderung" en die ressorteren onder Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
et de la Communauté germanophone. | de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Par travailleur on entend les ouvriers/ouvrières et les |
Art. 2.Onder "werknemer" wordt verstaan : de werklieden/werksters, |
employés/employées des catégories 1 à 14 telles que définies par la | mannelijke/vrouwelijke bedienden van de categorieën 1 tot 14, zoals |
convention collective de travail du 20 novembre 2001. | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001. |
Art. 3.Il est convenu que les travailleurs actifs susmentionnés, qui |
Art. 3.Er wordt overeengekomen dat voornoemde actieve werknemers, met |
possèdent une ancienneté sectorielle depuis au moins 10 années - date | een sectorale anciënniteit van ten minste 10 jaar - refertedatum is de |
de référence étant le jour du 10e anniversaire - bénéficient d'un jour | dag van de 10e verjaardag - een bijkomende dag betaald verlof genieten |
de congé supplémentaire payé en lieu et place du jour férié de la Communauté germanophone, soit du 15 novembre. | in plaats van de feestdag van de Duitstalige Gemeenschap, zijnde 15 november. |
Art. 4.Par ancienneté de 10 ans on entend toute période de 10 ans |
Art. 4.Onder anciënniteit van 10 jaar wordt verstaan, elke |
prestée ou assimilée au sein du secteur ressortissant à l'une des | gepresteerde of gelijkgestelde periode van 10 jaar in de sector die |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | ressorteert onder één van de volgende subcomités : Paritair Subcomité |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale |
par la Communauté flamande; Sous-commission paritaire pour les | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
communautaire française; Sous-commission paritaire pour les | de Franse Gemeenschapscommissie; Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een |
préavis de six mois. | opzeggingstermijn wordt nageleefd van zes maanden. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au | De opzegging moet betekend worden via een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission des entreprises de travail adapté de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit | Paritätische Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit |
der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24.Januar 2007 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 24.Januar 2007 |
Einführung eines zusätzlichen Urlaubstages für die beschäftigten | Einführung eines zusätzlichen Urlaubstages für die beschäftigten |
Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen | Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 21. Mai 2007 unter die Nummer | Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 21. Mai 2007 unter die Nummer |
82903/CO/327.03) | 82903/CO/327.03) |
Artikel 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die « Dienststelle für Personen mit | anerkannt und bezuschusst durch die « Dienststelle für Personen mit |
einer Behinderung » und die ressortieren bei die Paritätische | einer Behinderung » und die ressortieren bei die Paritätische |
Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen | Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen |
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (327.03). | Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (327.03). |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des | und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des |
kollektiven Arbeitsabkommens vom 20.November 2001. | kollektiven Arbeitsabkommens vom 20.November 2001. |
Art. 3.Beschlossen wurde, dass die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
Art. 3.Beschlossen wurde, dass die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) | einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) |
von mindestens 10 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 10-jährigen | von mindestens 10 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 10-jährigen |
Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten, | Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten, |
anstelle des Feiertags der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des 15. | anstelle des Feiertags der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des 15. |
November. | November. |
Art. 4.Unter 10 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Art. 4.Unter 10 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 10 Jahre, | Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 10 Jahre, |
geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen | geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen |
Unterkommissionen 327.01; 327.02; 327.03. | Unterkommissionen 327.01; 327.02; 327.03. |
Art. 5.Das vorliegende kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Art. 5.Das vorliegende kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2007 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. | Januar 2007 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. |
Diese Aufkündigung muss per Einschreibe geschickt werden an den | Diese Aufkündigung muss per Einschreibe geschickt werden an den |
Präsidenten der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen für | Präsidenten der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen für |
angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 12. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 12. |
September 2007 | September 2007 |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |